Suits

Kravaťáci

Žánr
Drama, Právnický
Roky vysílání
2011 - dosud
Obsah
Komediálně dramatický divácky úspěšný seriál stanice USA Network od Aarona Korshe. Dvojice geniálních právníků Mike Ross a Harvey Specter společně vyhrají všechny případy v New Yorku.
Titulky pro vás překládají
Clear, HonZajs000, Karppi

Titulky k Suits S07E03 - Mudmare

Vítejte u titulků ke třetí epizodě sedmé série Kravaťáků. Vím, že tentokrát trvalo dokončit titulky déle, než jste zvyklí, ale mělo to svůj důvod. I překladatelé jsou jen lidé, mají problémy a jsou nemocní. A samozřejmě mají i povinnosti, práci, rodinu… ale o tom třeba jindy. Mohla bych se vám omlouvat za to, že to tak dlouho trvalo, ale nevidím důvod, proč se omlouvat za to, že jsem byla nemocná a nemá mě kdo zastoupit. Za ten poslední týden mi od vás přišlo kolem deseti zpráv, většina soukromých, z nich dvě byly nadepsány jako stížnost. Padaly věty typu „není možné, aby…“ apod. nebo „ale i v nemoci se dá občas něco udělat“. Možná jste nebyli nemocní, tak nevíte, jaké to je, když je člověku zle a při delším sledování obrazovky se mu dělá na zvracení. Nešlo o žádné úmyslné prodlužování, jak si snad někteří z vás mysleli… A co se týče odhadování. Ano, slovo odhad znamená, že dotyčný odhaduje svou situaci podle svého času a stavu. Někdy to ale prostě nevyjde tak, jak jste si plánovali. Proto je to odhad a ne přísaha. Od 4. dílu už žádná zveřejnění odhadů dokončení nebudou a ani na vyžádání nebudu sdělovat, kdy titulky budou. Akorát se to obrací proti mně. Jestli si myslíte, že nepodepsané vzkazy bez pozdravu ve znění: „co takhle upravit Dokončení na: Donazimy?“ něčemu pomůžou, nebo se jimi pobavím… ne, moc vtipné mi to nepřijde.

Rachel řeší problém s jednou z koncipientek, Mike pracuje na případu vězně, který zemřel ve vězení, a Louis řeší své osobní problémy…

Titulky pro vás přeložili Clear, Herodes a Zajiczev. Přejeme příjemnou zábavu. Děkujeme, že nekamenujete.

Titulky (3)

Stáhnout všechny verze

Komentáře (51)

Přidat komentář
  • hamr66

    Děkuji za tit

    Odpověď
  • iOio

    Vďaka! :)

    Odpověď
  • FilemonCZ

    omlouvam se predem za negativni komentar, ale cekat 14dnu na titulky me proste pridapa uz moc. Chapu, ze to delate zadarmo a ze sve dobre vule, ale pokud na to nemate cas/chut/zdravi tak proc nepoprosite nekoho dalsiho? Prijde mi sobecne nechat vsechny cekat a jeste psat dokonceni vikend, potom pondeli pak utery pak uz radsi nic a nakonec je z toho ctvrtek. Samozrejme za titulky dekuju, ale priste kdyby to teda radsi prekladal nekdo jinej..

    Odpověď
    • Clear

      Být tebou, seznámím se se situací kolem seriálu NCIS: Los Angeles. Titulky byly pozdě, lidi byli protivní, psali někteří opravdu hnusné e-maily, komentáře... a víš, jak to dopadlo? České titulky už nejsou vůbec žádné. Kdyby to měl kdo jiný překládat, nemyslíš, že by to bylo už dávno přeložené?

    • icefifa

      Clear vykašli se na odpovídání těmto kritikům.. :) Jo nám fanouškům seriálu v jistou chvíli dost haprovaly nervy, ale situace je pochopitelná. Takže díky moc, že máš na to stále nervy a místo čtení vší tý kritiky, která ti akorát zkazí náladu, si pečuj o zdraví a třeba se rovnou pusť do dalšího dílu, pokud máš náladu a je ti dobře.:) Ještě jednou díky moc, tvé dlouholeté práce si vážím. :)
      S pozdravem, Neumětel.. :)

    • Clear

      Teď bohužel musím udělat přečasy na další verze a pak pošupajdím spát... :-) Ještě jsem teď ladila chvíli časování, v některých částech bylo otřesné a já jsem na to pak v zápalu, že už to bude hotové, zapomněla.

    • icefifa

      Jej to je práce na víc, ať si každej stáhne tuhle verzi..:D Každej spíš ocení další díl, že jo lidi? :D :)
      Jinak díl jsme zhltal, že mi nepřišlo vůbec nic špatného na časování.. :) Asi si nebyla zapálená jediná..:D

    • FilemonCZ

      NCIS nesleduju a ani nebudu, takze se rovnou omlouvam ze se s tim nebudu seznamovat. Ano mas pravdu nikdo jiny to neprelozil, coz me prekvapuje protoze serial je to hezky. Co se tyka prescasu, tak bych si s tim nedelal starosti. Tahle verze je v pohode ke stazeni a at si ji kazdy stahne a neocekava, ze jeste precasujes 85 verzi ktere se daji na internetu najit. E03 byla povedena..

  • Bobo0077

    dekuji moc

    Odpověď
  • Mr.Smith

    jsem moc rad, ze ti teda ten internet ve finale nespadl,, nebo jeste hur, ze te treba nezasahl meteorit :))

    kua fix, kde jsou ty casy, kdy se nextwík snazil konkurovat edne a titulky byly ready do 12 od odvysilani epizody, ted 14 dni s bidou jedny, tenhle serial by si zaslouzil vic, vzdyt zejmena kvuli nemu maj ty stranky aspon minimalne navstevnost !!

    Odpověď
    • Clear

      Ty časy jsou dávno pryč. Už nechodím na vysokou školu, kdy jsem měla mraky volného času a stíhala 5+ seriálů týdně. Chodím do práce 40 hodin týdně plus jednu nebo dvě soboty dopoledne měsíčně. Do toho zasáhne nemoc a je vymalováno. Ale jestli vás to uklidní, bude to jen stále horší a horší... až přijdou děti. ;)

    • Matěj

      Mr.Smith ... tak si stáhni titulky z Edny a dej pokoj... :-D
      ale počkat... kam že vede ten link z edny? Aaaaaa na titulky od Clear...
      Tak si dej facku, omluv se, poděkuj, ukloň se, zvedni sluchátko a mazej zpátky do Matrixu...

  • Michal

    Filemon, jak už jsi tady podotkl, dělají to zadarmo a ze své dobré vůle, takže to vlastně ani dělat nemusí ... Místo toho remcání si radši stáhni anglické titulky a uč se anglicky, abys tady teda nemusel čekat těch tvých 14 dní na titulky. Kdo chce, ten si počká a kdo ne, tak ať se jde učit anglicky a nebo ať je potichu, ty lidi to potom od práce akorát odradí a nebudou to chtít dělat. Takže buď rád(a), že ty titulky pro nás někdo vůbec dělá a buď vděčný(á). Peace a titulkářům děkuju za titulky a přeju brzké uzdravení, pokud nemoc ještě přetrvává ;)

    Odpověď
    • FilemonCZ

      Michale, uz ted jsem na tom tak ze se na to muzu divat anglicky rovnou, ale priznavam ze je pro me snazsi se na to koukat s ceskyma titulkama. Jsem rad, ze to delaji, jen jsem narazel na to ze by to mohlo byt drive a kdyz uz ne drive tak nemenit kazdy den kdy bude kdyz to pak bylo vlastne jinak..

  • TheMadja27

    Díky moc.

    Odpověď
  • Mike

    Moc diky! :-)

    Odpověď
  • Timo

    Normálně se k tomu nevyjadřuju, ale musím říct,že tentokrát mi to po přečtení komentu Filemona nedalo. Ano,mohlo to být aktualizované,ano mělo to zpoždění než normálně,ALE Clear po celou dobu podává suprové výkony co se týče překladů-dobře přeložené výrazy, má to hlavu a patu,bez překlepů,chyb apod. Takže pokud chcete kvalitu, tak si na ni holt počkejte nebo si to přeložte sami-aspoň uvidíte,že to není nic jednoduchýho, když jste zdraví,natož když jste nemocní.

    Závěrem, místo pičování trochu ohleduplnosti a vděku ;) Howgh

    ps: Clear díky za jako vždy skvělé titulky,držím se jich už od první série Suits :)

    Odpověď
    • FilemonCZ

      Timo az budu picovat tak to bude vypada jinak.. vdek samozrejme mam a uz jsem to i psal.. E03 jsem prave zkouknul se zenou a tesim se na dalsi..

    • Timo

      Jak pičuješ nevím a upřímně mě to ani nezajímá. Jak říkám,přijde mi nevděčné nadávat,že to trvá dlouho apod. Clear to dělá ve svém volném čase plus byla nemocná. Když navrhuješ,ať to radši dělá někdo jinej-fajn,zkus si přeložit jeden díl a když ti to bude trvat dlouho a lidi ti budou remcat do emailu proč to furt odkládáš a proč to ještě není hotové,tak pak dej vědět,jaké to bylo ;)

  • Matěj

    Díky moc Clear za titulky...
    (teď tady byla slohová práce na 8 řádků, ale raději sem to smazal)
    Na kvalitní titulky si rád počkám, protože Suits jsou jeden ze dvou seriálů, který v sobě má odborné výrazy,kterým nerozumím tak si bez titulků netroufnu koukat, nebo kouknu bez a s titulkama... :-)

    Odpověď
  • lakyfree

    Dakujem

    Odpověď
  • singularita

    Díky moc za titulky. Rád jsem si počkal. Vždyť o nic nejde a stránku hlídá počítač. Je taková spousta věcí, které jsem místo netrpělivého čekání stihl udělat. A ani jsem ti nepsal mail. ;) Tento seriál je jeden z mála, kde má slovní zásoba nedostačuje výrazivu, a proto ho sleduji s vašimi titulky.

    Díky také za přečasy, nemyslel jsem, že budou. Super. Doba s pomalým internetem už mne minula a užívat si sledování ve velkém je návykové.

    Takže i na: Suits.S07E03.Mudmare.1080p.WEB-DL.x265.10bit.AAC.5.1-ImE[UTR] (ze Suits.S07E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG)

    Odpověď
    • Clear

      Pokud jsem doma (a mám možnost stáhnout data) a mám verze přečasované do formátu avi (používám jiný, rychlejší počítač - i přesto to chvíli trvá...), tak je přečas otázka 10 minut. Když to nejde, tak max půlhodina. Tak proč to neudělat co nejdříve. :-)

    • singularita

      A víš, že ono je to ode mne sobecké? Protože prý: „Tahle verze je v pohode ke stazeni a at si ji kazdy stahne a neocekava, ze jeste precasujes 85 verzi ktere se daji na internetu najit.“
      Na ty dvě WEB-DL, ze kterých jsou všechny, to postačuje. :-) Často pak i na Bluray ripy. :P

      Prostě jsem sobec a zdržuji ostatní od sledování dalšího dílu se ženou. Půjdu zpytovat své svědomí.

      Samozrejme za titulky dekuju, ale priste kdyby to teda radsi prekladala… furt stejná skvadra. Měj fajn den.

  • suzuki051

    Vďaka za titulky a nevšímaj si tie negatívne komentáre...Môžu biť radi,že to prekladáš a na tvoje titulky sa oplatí čakať...Ešte raz vďaka...

    Odpověď
  • Radek Tichý

    Clear, vůbec si z těch vůlgárních, bezcenných ignorantů nic nedělej. Nikdo z nich si neuvědomuje, že dělat něco zadarmo a ve volném čase stojí Tebe, Tvé přátelé a rodinu spoustu času. Reklama na neXtWeek je naprosto minimální a nepředpokládám, že by pokryla veškeré výdaje s fungováním celého procesu překladu. Bohužel žijeme v Čechách, kde si 90% myslí, že to co pro ně někdo dělá zadarmo je naprostá samozřejmost. Za titulky díky, už se těším na 4 :)

    Odpověď
  • ivka

    Clear, díky moc. Také nevidím důvod, proč se někomu omlouvat. Smekám před tebou...

    Odpověď
  • Joshla

    Děkuji

    Odpověď
  • Liqid

    Za titulky děkuji a přeji brzké uzdravení. A prudičů si nevšímej, je to lůza.

    Odpověď
  • KennySebek

    skvělé, děkuji :))

    Odpověď
  • Ageiv

    Strašně moc díky za titulky Clear a spol..... Prudič FilemonCZ by ti měl děkovat a líbat ruce za skvělou práci co pro nás děláš a ne prskat jak starej důchodce v Kauflandu u slev.....

    Odpověď
    • FilemonCZ

      Ageiv - vezmi tuhle cast prosim za me. Nemam ted na tyhle kraviny cas, jsem totiz v Kauflandu..

  • Shazmak

    Děkuji mnohokrát, rád si počkám na kvalitní překlad :) A doufám, že tě těch pár ubohých reptalů neodradí od překladu pro vděčnou většinu diváků, kteří chápou, že zdraví je důležitější než zábava ;)

    Odpověď
  • inkognito

    Díky moc!! :-)

    Odpověď
  • Luc

    Moc děkuji za titulky!
    Nedá mi to nenapsat, musím okomentovat tu situaci tady. Všichni jsou strašně chytří, jak rychle titulky měly být. Taky jsem na ně každý den čekala a doufala, že už budou. No a co? Jestliže to někdo dělá sám od sebe a dobrovolně je pak poskytne spoustě lidí, kteří se na seriál nemůžou bez titulků dívat, tak můžeme být jedině rádi, že ty titulky jsou. Nikomu nic nebránilo v tom, aby si epizodu pustil bez titulků. To už ale nikdo tak chytrý není, aby tomu rozuměl... Takže ještě jednou děkuju za titulky, jdu si užít svou závislost ;)

    Odpověď
  • Oldrich IV

    Ahoj,
    můžu se zeptat proč když je s titulky takový problém na nich nepracuje více lidí?
    Nejde aby se někdo další z komunity připojil?

    Odpověď
    • Clear

      Ahoj, může se připojit více lidí, problém je v tom, že není dost kompetentních lidí, kteří by na tom chtěli pracovat. Víc lidí neznamená rychlejší překlad, je potřeba schopné lidi, co mají čas. A ti teď ten volný čas prostě nemají. Překládat titulky je práce zadamo. Je to práce, které si lidé neváží. Je kupodivu, že to vůbec někdo dělá...

    • FilemonCZ

      Oldo prestan pindat nebo si taky budes muset nastudovat jak to dopadlo se serialem NCIS : Los Angeles :-)

  • PedroCZ

    Pomalé titulky mají i určitou výhodu - donutilo mě to nečekat vůbec na české a sledovat to s anglickými :-D. Párkrát za díl to sice musím pauznout a dohledat si určitý legal term, ale zase se aspoň naučím nějaké nové slovíčka :-)

    Odpověď
  • zdenov

    snad se nezlobíš, nějaké info k titulkům na další díl?
    Díky

    Odpověď
    • Clear

      Nezlobím. Zítra ráno jdu do práce a pak na tom budu celý víkend makat. :-)

  • witch

    Velké díky, za titulky a za veškerou práci s nimi; z vlastní zkušenosti vím, jaké je to překládat, kolik času to zabere...
    Každý ten "remcal" by si měl vyzkoušet, jak dlouho trvá přeložení třeba 500 "řádků", což je plus minus 20 minutový sitcom :-). A s tím, že člověk chodí do práce, má nějaké další povinnosti k rodině a podobně, k pc se dostane třeba v osm večer... Že je to zadarmo, to už je jen tak na okraj :-D
    Takže ještě jednou díky a nenech se odradit, prosím!

    Odpověď
  • zdenov

    Dík za info :-), psala jsem i ke Strain, tak už jako info stačí k oběma..dík za titulky

    Odpověď
  • Strawbie91

    Titulky ke 4. dílu překládáte už 17 dní, to je nějaká měsíční nemoc? Před 3 dny vyšel 7. díl a v Česku ještě neviděli čtyřku. :-D

    Odpověď
    • anne95

      a zase další takový/taková? ....je to vážně nutný tady ty jízlivý komentáře?čemu tím pomůžeš??, já bych se už na nějaký překládání dávno vykašlala, kdybych pořád četla podobný "vtipný " poznámky....samozřejmě že už vyšel i 7.díl, však ses na něj mohl bez problémů podívat....ale nene, jsme moc pohodlní a chceme titulky v cz že :) no tak to si prostě musíme počkat a hádej co dál?...no zase počkat!....Clear jasně vysvětlila důvody zdržení překladů( i když vůbec nemusela) a i kdyby si odjela na měsíc na prázdniny,tak je to zcela a jenom její věc a TEČKA!
      Clear: prosím ignoruj podobný blbečky a pokud budeš Suits ještě překládat, tak tu je spousta lidí, kteří jsou stále moc vděční :)

    • Clear

      Kdyby každý nepříjemný komentář či zpráva znamenal zdržení o dva dny, tak se titulků na čtvrtý díl ještě nějakou dobu nedočkáte. Opravdu není příjemné to, co někteří z vás předvádějí. A když náhodou mám čas, snaží se mi práci spousta z vás znechutit.... Proč mám pro takové protivné lidi obětovat svůj volný čas?

    • Strawbie91

      Kdyby byly překlady včas, nebyly by takové komentáře. Buď to to dělejte pořádně nebo vůbec. PS: osobně bych neměla problém za včasné titulky platit, kdyby tu byla zas reakce alá dělám to svým volným čase zadarmo.

    • kumla

      Strawbie91 tak proč jim už dávno neplatíš? Doteď se překládalo do dalšího týdne a to tě ani nenapadlo! Ale jakmile titulky nejsou hned, tak to je, panečku, ochota... Pokud se někomu nelíbí rychlost, nikdo mu nebrání v tom se dívat na originál nebo s eng titulkama..

Pro možnost přidat komentář se musíte přihlásit