1
00:00:00,270 --> 00:00:01,890
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,161
Co za smradlavej druh
to tam pěstuješ?
3
00:00:04,251 --> 00:00:05,508
Chceš vidět,
jak jdou dohromady?
4
00:00:05,542 --> 00:00:06,639
Můžu ti to nandat.
5
00:00:06,673 --> 00:00:08,770
Crick Montgomery, madam.
6
00:00:08,804 --> 00:00:10,234
Je z tabákový společnosti.
7
00:00:10,266 --> 00:00:11,999
Jsi neobyčejně nadaný,
8
00:00:12,033 --> 00:00:13,834
ale u Smith Johnsona
plýtvají tvým talentem.
9
00:00:13,869 --> 00:00:15,707
Myslím, že ti toho
můžeme nabídnout víc.
10
00:00:15,742 --> 00:00:18,107
- Rád bych viděl laboratoře.
- Vtipný.
11
00:00:18,142 --> 00:00:19,940
Žádné laboratoře nejsou.
Není to legální.
12
00:00:19,974 --> 00:00:22,138
Máme vlastně jen
tuhle lepenkovou krabičku
13
00:00:22,172 --> 00:00:25,004
a hromadu peněz, které čekají
na zahraničním bankovním účtu.
14
00:00:25,039 --> 00:00:26,943
Nadace Douglase S. Wilsona.
15
00:00:27,063 --> 00:00:28,403
Musíte přijmout každého,
kdo přijde.
16
00:00:28,437 --> 00:00:31,371
- Sociálka to bude kontrolovat.
- Ježíši.
17
00:00:39,914 --> 00:00:41,049
Chceš se projet?
18
00:00:42,349 --> 00:00:45,416
Šimráš mě na noze.
19
00:00:45,451 --> 00:00:47,085
Nesahám ti na nohu.
20
00:00:48,822 --> 00:00:51,356
- Kde mám zbraň?
- Tohle je za Ice Picka.
21
00:00:53,727 --> 00:00:57,098
Dvojitý borůvkový komín
s borůvkami navíc.
22
00:00:57,132 --> 00:00:59,166
Borůvky jsem si neobjednal.
23
00:00:59,201 --> 00:01:01,035
Ano, ale teď je jejich sezóna.
Neměl byste si je nechat ujít.
24
00:01:01,069 --> 00:01:03,703
Andrew Botwin
a Joanna Jacobsová...
25
00:01:07,003 --> 00:01:09,203
:: SVATBY ::
26
00:01:15,249 --> 00:01:20,249
..:: Weeds - Sezóna 08, Epizoda 10 ::..
..:: Threshold ::..
27
00:01:20,250 --> 00:01:25,250
..:: Práh ::..
28
00:01:25,251 --> 00:01:30,251
Český překlad: Araziel, Clear
29
00:01:30,251 --> 00:01:35,251
www.neXtWeek.cz
30
00:02:12,135 --> 00:02:14,603
Laplante Industries?
31
00:02:14,637 --> 00:02:16,204
Potřebovali jméno.
32
00:02:16,239 --> 00:02:17,973
To bylo první, co mě napadlo.
33
00:02:18,007 --> 00:02:19,541
Co když bych chtěl naši
falešnou společnost pojmenovat já?
34
00:02:19,575 --> 00:02:20,375
A jak?
35
00:02:20,410 --> 00:02:21,977
Silation Productions.
36
00:02:22,011 --> 00:02:25,947
Protože děláš co?
Silátuješ rostliny?
37
00:02:25,981 --> 00:02:26,947
Jo.
38
00:02:26,982 --> 00:02:28,749
Vysilátuju je až na dřeň.
39
00:02:28,783 --> 00:02:30,818
Tedy až potom,
co je někdo laplantuje.
40
00:02:30,852 --> 00:02:33,153
Děkuji za trpělivost.
41
00:02:33,188 --> 00:02:36,456
Chceme zkontrolovat stav účtu.
42
00:02:36,491 --> 00:02:38,024
Laplante Industries.
43
00:02:38,059 --> 00:02:40,360
Založili jsme ho teprve včera.
Online.
44
00:02:40,394 --> 00:02:41,361
Číslo účtu?
45
00:02:41,396 --> 00:02:42,496
Moment.
46
00:02:43,830 --> 00:02:45,098
Jo.
47
00:02:46,701 --> 00:02:50,504
Mám bonbóny.
Chceš jeden?
48
00:02:50,538 --> 00:02:52,673
Včera byl proveden jeden vklad.
49
00:02:52,707 --> 00:02:54,808
Tady je váš stav.
50
00:03:02,951 --> 00:03:05,419
A je to tady.
Práh.
51
00:03:08,055 --> 00:03:09,723
Tohle je vstupní hala.
52
00:03:09,757 --> 00:03:10,757
Dobře.
53
00:03:10,791 --> 00:03:12,559
Chtěla bys kompletní prohlídku?
Ženo?
54
00:03:12,594 --> 00:03:14,728
Ženo? Páni.
55
00:03:14,762 --> 00:03:17,731
Ještě jsme to
ani oficiálně nepotvrdili.
56
00:03:17,765 --> 00:03:19,566
No, to se dá rychle napravit.
57
00:03:19,601 --> 00:03:21,902
Máš úžasné priority.
58
00:03:21,936 --> 00:03:24,037
Schody jsou přímo tamhle...
59
00:03:24,072 --> 00:03:25,706
A je to.
60
00:03:25,740 --> 00:03:27,040
Status změněný.
61
00:03:27,075 --> 00:03:28,342
Status změněný?
62
00:03:28,376 --> 00:03:30,110
Teď už jsem oficiálně vdaná.
63
00:03:30,144 --> 00:03:33,914
Páni.
Je to tak opravdové.
64
00:03:35,549 --> 00:03:37,183
Jé! První like.
65
00:03:37,217 --> 00:03:39,182
Dobře. Pojď.
66
00:03:39,216 --> 00:03:40,711
Musím tě seznámit
se svými spolubydlícími.
67
00:03:48,551 --> 00:03:50,351
Mám tohle čekat celou dobu,
68
00:03:50,386 --> 00:03:54,521
nebo je tohle
jen výjimečně dobrý den?
69
00:03:54,555 --> 00:03:56,589
Oboje.
70
00:03:56,623 --> 00:03:59,091
Víš, asi mám hlavu v mraveništi.
71
00:04:00,359 --> 00:04:02,227
- Mohli jsme se posunout.
- Ne. Víš co?
72
00:04:02,261 --> 00:04:04,362
Vlastně mi to
jen rozšířilo ten zážitek.
73
00:04:04,396 --> 00:04:07,264
Možná ses tam mohl
rozšířit až po obědě.
74
00:04:07,298 --> 00:04:10,333
Dobře.
75
00:04:14,438 --> 00:04:16,739
Máš tam něco...
košer?
76
00:04:16,773 --> 00:04:19,074
Sakra.
77
00:04:19,108 --> 00:04:22,044
Já úplně zapomněla.
Do hajzlu.
78
00:04:22,078 --> 00:04:24,079
To nic, to nic.
79
00:04:24,113 --> 00:04:26,248
Tenhle sýr se šunky ani nedotkl.
80
00:04:26,282 --> 00:04:27,449
Je to Camembert.
81
00:04:27,483 --> 00:04:30,786
A keksy...
a hrozny.
82
00:04:30,820 --> 00:04:32,721
To zní moc dobře.
83
00:04:32,755 --> 00:04:34,622
- Promiň, měla jsem na to myslet.
- Ne, to je v pořádku.
84
00:04:34,656 --> 00:04:37,057
Zlobivá rabínova přítelkyně.
85
00:04:37,092 --> 00:04:39,492
Přítelkyně?
86
00:04:39,527 --> 00:04:42,328
Dívka, která je přítel.
87
00:04:42,363 --> 00:04:45,331
Která má přítele
a tím je rabín.
88
00:04:45,365 --> 00:04:46,932
Jo.
89
00:04:46,967 --> 00:04:49,601
Jak to můžeš dělat?
90
00:04:49,636 --> 00:04:51,469
No, když chlapec a dívka navzájem
cítí ten hřejivý pocit uvnitř...
91
00:04:51,504 --> 00:04:52,504
Myslím to vážně.
Myslím to vážně.
92
00:04:52,538 --> 00:04:53,805
Co? Tak to dělají.
93
00:04:53,839 --> 00:04:55,606
- Prostě spolu...
- Ty jsi rabín.
94
00:04:55,640 --> 00:04:57,107
Já vím.
95
00:04:57,142 --> 00:05:00,277
A já jsem velká shiksa.
Není to zakázané?
96
00:05:00,311 --> 00:05:03,613
Ano.
97
00:05:03,647 --> 00:05:05,081
Ano, to je. To je.
98
00:05:05,115 --> 00:05:07,282
Je to naprosto a zásadně v rozporu
99
00:05:07,317 --> 00:05:09,285
se samotným židovstvím
a s židovskou identitou.
100
00:05:09,319 --> 00:05:10,686
Je to problém.
101
00:05:12,955 --> 00:05:16,424
Ale, Nancy,
já chci najít řešení, ano?
102
00:05:16,459 --> 00:05:20,161
Máme spousti času.
A jsme teprve na začátku.
103
00:05:20,196 --> 00:05:24,164
A vážně, vážně tě mám rád.
104
00:05:24,199 --> 00:05:26,299
I já tě mám ráda.
105
00:05:26,334 --> 00:05:29,302
Chci tě dnes pozvat k sobě
na šabatovou večeři.
106
00:05:29,337 --> 00:05:30,904
Pozval jsem nějaké přátele.
107
00:05:30,938 --> 00:05:32,505
Jaké přátele?
108
00:05:32,540 --> 00:05:34,707
Přátele...
staré přátele, blízké přátele.
109
00:05:34,742 --> 00:05:36,375
Ty chceš,
abych poznala tvé přátele.
110
00:05:36,410 --> 00:05:37,376
Ano.
111
00:05:37,410 --> 00:05:39,378
Máš strach?
112
00:05:39,412 --> 00:05:41,713
Ano.
113
00:05:41,748 --> 00:05:44,383
Ne.
114
00:05:44,417 --> 00:05:46,218
Dobře.
115
00:05:46,252 --> 00:05:49,554
Já také.
116
00:05:56,728 --> 00:05:58,128
Tak jo, jsme tady.
Pojďte, honem.
117
00:05:58,163 --> 00:05:59,396
No tak, pohyb.
118
00:05:59,430 --> 00:06:00,897
Hněte nohama.
Levá, pravá.
119
00:06:00,931 --> 00:06:02,599
Pohyb.
Zkuste předběhnout ten smrad.
120
00:06:02,633 --> 00:06:04,734
Poslední je pukavec.
Promiň, Gregu.
121
00:06:04,768 --> 00:06:07,536
Co?
Není to taková hrůza, co?
122
00:06:09,573 --> 00:06:12,408
Myslím, že mi chcete poděkovat.
123
00:06:12,443 --> 00:06:14,043
Ježíši, vždyť ještě před týdnem
124
00:06:14,078 --> 00:06:15,812
jste bydleli v popelnici
a jedli jste kočičí žrádlo.
125
00:06:15,846 --> 00:06:19,348
Jsem Santa Claus, sakra.
Tak jo.
126
00:06:19,383 --> 00:06:21,851
Krekry pro Jeffa.
Obložené sušenky pro Peta.
127
00:06:21,885 --> 00:06:23,686
Rudy, vím,
že jsi říkal ovocná mísa,
128
00:06:23,721 --> 00:06:25,555
ale přinesl jsem ti
kandované ovoce.
129
00:06:25,590 --> 00:06:27,524
Myslím,
že budeš příjemně překvapený.
130
00:06:27,558 --> 00:06:28,892
Jen jeden pokoj?
131
00:06:28,926 --> 00:06:30,894
Ale ne.
132
00:06:30,928 --> 00:06:33,730
Vítáme naše vzácné hosty...
133
00:06:33,765 --> 00:06:35,733
- Vaše pohodlí...
- Voila!
134
00:06:35,767 --> 00:06:38,369
Holky tam, kluci sem.
135
00:06:38,403 --> 00:06:41,839
Tak dobře, bavte se.
A nic tu nezničte.
136
00:06:41,873 --> 00:06:43,474
Žádná pokojová služba,
žádné masáže...
137
00:06:43,508 --> 00:06:46,509
A ať vás ani nenapadne
přemýšlet o čistírně.
138
00:06:46,978 --> 00:06:50,014
Tak jo,
o tomhle přesně mluvím.
139
00:06:50,048 --> 00:06:53,684
Hele, ta dole je Charity Cox?
140
00:06:53,718 --> 00:06:56,019
Ne. Ne, ne.
Ne, ne. Ne.
141
00:06:56,054 --> 00:06:57,588
Ne?
Co myslíš tím "ne"?
142
00:06:57,622 --> 00:06:59,390
Tohle je porno.
V pornu žádné "ne" není.
143
00:06:59,424 --> 00:07:01,391
Ledaže by to byla
fantazie o znásilnění.
144
00:07:01,426 --> 00:07:02,392
Co má za problém?
145
00:07:02,427 --> 00:07:03,760
Rudy nesnáší porno.
146
00:07:03,795 --> 00:07:05,462
Proboha, vy máte teda problémy.
147
00:07:05,497 --> 00:07:06,930
Nepřemýšleli jste o terapii?
148
00:07:13,504 --> 00:07:14,871
Kreténi zasraní.
149
00:07:14,906 --> 00:07:16,973
Buď rád, že jsme ho vůbec našli.
150
00:07:17,008 --> 00:07:19,776
Tak jo, prověříme to.
151
00:07:24,415 --> 00:07:27,117
No jo, přesně tak...
152
00:07:27,151 --> 00:07:30,220
No jo...
153
00:07:30,254 --> 00:07:31,921
Co budeme kurva dělat?
154
00:07:31,956 --> 00:07:33,823
Já nevím?
Vrátíme se?
155
00:07:33,858 --> 00:07:35,659
Ne, potřebuju to auto.
Ty potřebuješ svou zbraň.
156
00:07:35,693 --> 00:07:36,828
Dej mi svůj taser.
157
00:07:36,863 --> 00:07:38,936
- Ne.
- Jo.
158
00:07:38,971 --> 00:07:40,138
Dělej.
159
00:07:40,172 --> 00:07:42,974
No jo...
160
00:07:43,008 --> 00:07:44,876
Bože!
161
00:07:53,320 --> 00:07:54,453
Můj pták!
162
00:07:54,487 --> 00:07:56,489
Do prdele!
163
00:07:56,523 --> 00:07:59,492
Mami? Převlékáš se?
164
00:07:59,526 --> 00:08:00,994
Ne.
165
00:08:01,028 --> 00:08:03,129
Potřebuju šekovou knížku
k účtu Laplante.
166
00:08:03,163 --> 00:08:05,665
Musím sehnat prostory a vybavení.
167
00:08:05,699 --> 00:08:08,334
Napadlo mě, že vezmu
svoje nejlepší sazenice
168
00:08:08,369 --> 00:08:13,507
z laboratoře a naklonuju si je
v těch super květináčích,
169
00:08:13,541 --> 00:08:17,344
co jsem našel na internetu.
Ale nejsou zrovna levné.
170
00:08:17,378 --> 00:08:19,646
Takže mě napadlo,
že s těmi 350 000...
171
00:08:19,680 --> 00:08:21,448
Těch 350 000 neutratíme.
172
00:08:21,482 --> 00:08:23,382
Ne?
173
00:08:23,417 --> 00:08:24,550
Ne. Jistě že ne.
174
00:08:30,424 --> 00:08:34,227
Můžu se tě zeptat,
co říkáš na ty boty?
175
00:08:34,261 --> 00:08:37,864
Takže co máš v plánu?
Bůh nám pomáhej.
176
00:08:37,898 --> 00:08:39,833
Dělám na tom.
Jen se uklidni.
177
00:08:39,867 --> 00:08:42,435
Proč s tebou
není nikdy nic jednoduché?
178
00:08:42,470 --> 00:08:43,903
Já chci jen pěstovat.
179
00:08:43,938 --> 00:08:46,372
Já vím, zlato. Vím to.
A budeš.
180
00:08:46,407 --> 00:08:49,542
Je to nové. Chce to čas.
Musíme to jen pořádně promyslet.
181
00:08:51,912 --> 00:08:53,579
Vypadám dost košer?
182
00:08:53,614 --> 00:08:55,682
To ani náhodou.
183
00:08:55,716 --> 00:08:59,385
Ne.
Ani jsem nemyslela.
184
00:08:59,420 --> 00:09:01,488
Jsi chladnokrevnej zmetek.
185
00:09:01,522 --> 00:09:02,823
Berte to jako lekci.
186
00:09:02,857 --> 00:09:03,924
Hele, dělal jsi to samý.
187
00:09:03,958 --> 00:09:05,225
Nedělal.
188
00:09:05,259 --> 00:09:06,927
Takže jsi nikoho
nešukal v cizím autě?
189
00:09:06,961 --> 00:09:08,661
Co?
To jsi nebyl ty?
190
00:09:10,530 --> 00:09:12,998
Asi bychom ho měli vzít
do nemocnice nebo tak.
191
00:09:13,033 --> 00:09:16,568
Ne, je v pohodě.
To přežiješ, Jaqu.
192
00:09:16,602 --> 00:09:20,439
Ice Picku?
Jsi to ty, zlato?
193
00:09:20,473 --> 00:09:22,908
Proboha... Gusi?
194
00:09:22,942 --> 00:09:24,443
Co ty tady kurva děláš?
195
00:09:24,477 --> 00:09:26,178
Co tady kurva děláš ty,
Charlemagne?
196
00:09:26,212 --> 00:09:27,913
A proč říkáš Ice Pickovi "zlato"?
197
00:09:27,947 --> 00:09:29,214
Šukáš ho za mými zády?
198
00:09:29,249 --> 00:09:30,783
Proč má Jaq kalhoty dole?
199
00:09:30,817 --> 00:09:32,618
- Mohla byste odstoupit?
- To ne.
200
00:09:32,653 --> 00:09:34,487
Ty jsi řekl, že končíme, parchante.
201
00:09:34,521 --> 00:09:37,023
Řeknu to Ice Pickovi
a on pošle bandu,
202
00:09:37,057 --> 00:09:38,725
aby ti strčili baseballovou pálku
tak hluboko do prdele,
203
00:09:38,759 --> 00:09:40,193
že budeš vypadat jako nanuk.
204
00:09:40,227 --> 00:09:41,661
- Jo?
- Jo.
205
00:09:41,696 --> 00:09:44,264
No tak dobře.
Když má Jaq mýho ptáka v hubě,
206
00:09:44,298 --> 00:09:47,934
já svýho ptáka v tobě
a Ice Pick svýho ptáka ve tvý prdeli,
207
00:09:47,968 --> 00:09:49,569
tak je to, jako by
Ice Pick šukal Jaqa.
208
00:09:52,307 --> 00:09:55,809
- A to se mu líbit nebude.
- Víš co?
209
00:09:55,843 --> 00:09:57,411
Ne, ne, ne.
Ne, ne, ne.
210
00:09:57,445 --> 00:10:00,948
Ne, ne, ne!
Do prdele!
211
00:10:00,982 --> 00:10:03,550
Jo!
Vy všichni běžte do prdele!
212
00:10:03,584 --> 00:10:04,985
Kurva!
213
00:10:09,856 --> 00:10:11,490
Pak jsme byli vzadu v dodávce.
214
00:10:11,525 --> 00:10:13,292
Ty houbičky nás pěkně nakoply.
215
00:10:13,326 --> 00:10:14,793
Hlavně tu hlídačku parkoviště.
216
00:10:14,828 --> 00:10:16,161
Vypadala, že exploduje.
217
00:10:16,196 --> 00:10:18,097
Skočil jsem dopředu
a odrazil jsem se
218
00:10:18,131 --> 00:10:20,199
přímo dozadu do dodávky.
219
00:10:20,233 --> 00:10:22,701
Tam bylo stádo bučících telat.
220
00:10:22,736 --> 00:10:25,604
Abych to zkrátil,
do Texasu už nesmím.
221
00:10:25,639 --> 00:10:29,441
Ale to mě podrž,
jarní prázdniny jsou zábava.
222
00:10:35,280 --> 00:10:36,514
Viděli jste ten tweet od Steph?
223
00:10:36,548 --> 00:10:37,782
Paráda.
224
00:10:37,816 --> 00:10:40,818
Skvělý. Stručný.
Proč psát všechno?
225
00:10:40,852 --> 00:10:43,320
Hele, dneska bychom měli slavit.
226
00:10:43,354 --> 00:10:44,788
Velká oslava.
227
00:10:44,823 --> 00:10:49,192
Měla bys být ohromená tím,
co tvůj manžel dokáže...
228
00:10:49,226 --> 00:10:50,694
co dokáže v kuchyni.
229
00:10:52,697 --> 00:10:54,865
Co to plácáš, kuchaři?
Jdeme ven.
230
00:10:54,899 --> 00:10:57,734
Jdeme do města.
Pít, kouřit, pařit, cokoliv...
231
00:10:57,768 --> 00:10:59,402
Rozsekáme to!
232
00:10:59,437 --> 00:11:02,540
Viděl jsem tam ty energetický nápoje.
Vím, že si rozumíme.
233
00:11:02,574 --> 00:11:05,142
Ne, ty jsou na to,
když zaspíme na shromáždění.
234
00:11:05,177 --> 00:11:06,877
Cože to?
Shormáždění?
235
00:11:06,912 --> 00:11:07,979
Online.
236
00:11:08,013 --> 00:11:11,048
Tak jo, asi si rozumíme.
237
00:11:11,083 --> 00:11:12,650
Joanno,
má drahá novomanželko,
238
00:11:12,684 --> 00:11:14,118
co bys řekla na to vypadnout
239
00:11:14,153 --> 00:11:16,354
a užít si spolu
nějaký čas jen my dva?
240
00:11:16,388 --> 00:11:18,156
Vy si necháte ujít tu párty?
241
00:11:18,190 --> 00:11:19,424
Párty?
242
00:11:19,458 --> 00:11:21,493
Párty? Tak jo,
asi jsem vás soudil předčasně.
243
00:11:21,527 --> 00:11:23,895
Je to...
párty ve stylu 80. let.
244
00:11:23,930 --> 00:11:25,897
Fosforové barvy a hrozná hudba.
245
00:11:25,932 --> 00:11:28,166
Je to vážně zábava.
246
00:11:28,201 --> 00:11:31,002
Fosforové barvy a hrozná hudba?
247
00:11:31,037 --> 00:11:32,637
A co měli dalšího?
248
00:11:34,273 --> 00:11:35,907
Co měli dalšího?
249
00:11:35,941 --> 00:11:39,243
Nastup si do auta.
250
00:11:39,277 --> 00:11:41,579
Jak to bude dál,
to je jen na tobě.
251
00:11:41,614 --> 00:11:44,349
Džus z granátového jablka.
Blbost, nebo ne?
252
00:11:44,383 --> 00:11:46,117
Rozhodně blbost.
253
00:11:46,151 --> 00:11:49,654
Ano! Já to říkala, Dave.
Noví přátelé. Je to jako marketing.
254
00:11:49,688 --> 00:11:51,856
Je dobrý na prostatu.
Ty jsi expert přes prostatu?
255
00:11:51,890 --> 00:11:53,892
Ano.
Musím říct, že jsem.
256
00:11:53,926 --> 00:11:56,428
Přísahala jsi, že nic neřekneš!
257
00:11:56,463 --> 00:11:58,464
Mluvíme teď o tom,
jak si strkal do...
258
00:12:00,800 --> 00:12:03,135
Takže prostatu
a granátová jablka jsme už vyčerpali?
259
00:12:03,169 --> 00:12:06,071
Ne, ne, ne, to nebylo...
Jo... Ano, prosím. Necháme toho.
260
00:12:06,105 --> 00:12:08,273
Říkala jsi marketing?
Nebyl jsem si jistý.
261
00:12:08,308 --> 00:12:09,742
Jo. Je to marketing.
Celkem nudná věc.
262
00:12:09,776 --> 00:12:11,310
Víš, kdo byl skvělý
v marketingu?
263
00:12:11,344 --> 00:12:12,277
Toroshiki.
264
00:12:13,580 --> 00:12:15,414
Ne?
265
00:12:15,448 --> 00:12:17,450
Jo. Měli bychom se prostě...
Zvedneme se a jdeme tam.
266
00:12:17,484 --> 00:12:18,351
Jdeme, je to úžasné.
267
00:12:18,385 --> 00:12:20,086
Nic ve zlém, Dave.
Tohle je dobré.
268
00:12:20,120 --> 00:12:21,454
Ne. Tohle je pečené kuře
od Iny Garten.
269
00:12:21,489 --> 00:12:22,622
Teď jste Inu i mě hluboce ranili.
270
00:12:22,657 --> 00:12:24,558
Omlouvám se.
Co je Toroshiki?
271
00:12:24,592 --> 00:12:25,959
Nová sushi restaurace.
272
00:12:25,994 --> 00:12:27,627
Jo, v menu jsou jen dve položky...
273
00:12:27,662 --> 00:12:29,796
"Věřte nám",
což je specialita šéfkuchaře...
274
00:12:29,830 --> 00:12:31,598
A potom "Nevěřte nám",
275
00:12:31,632 --> 00:12:34,067
což je mapa
k nejbližšímu McDonald's.
276
00:12:34,102 --> 00:12:35,335
To je úžasné, ne?
277
00:12:35,370 --> 00:12:36,770
Jen když tomu nevěříte.
278
00:12:36,804 --> 00:12:38,338
Víte,
je vážně skvělé,
279
00:12:38,373 --> 00:12:39,873
když se nemusíte rozhodovat.
280
00:12:39,908 --> 00:12:41,842
Prostě si jen sednete, jíte
281
00:12:41,876 --> 00:12:43,977
a víte, že to bude výborné.
Stojí to za to.
282
00:12:44,012 --> 00:12:46,013
Víte co? Moc možností na výběr?
To lidi jen mate.
283
00:12:46,047 --> 00:12:47,548
Jo.
284
00:12:47,582 --> 00:12:49,316
Nancy, nechceš jet
příští týden s námi na chatu?
285
00:12:49,350 --> 00:12:51,118
Jo, proč ne?
286
00:12:51,152 --> 00:12:52,786
Je nádherná.
287
00:12:52,820 --> 00:12:54,621
- Je u jezera Candlewood.
- Je skvělá, jo.
288
00:12:54,655 --> 00:12:55,355
- Bude to zábava.
- Všichni jedeme.
289
00:12:55,389 --> 00:12:56,155
Nechte Nancy vydechnout.
290
00:12:56,190 --> 00:12:57,790
- Vždyť je...
- Jsem pro...
291
00:13:01,296 --> 00:13:03,395
Tedy... jestli je i Dave.
292
00:13:04,683 --> 00:13:06,064
Super.
293
00:13:06,099 --> 00:13:08,567
Je to... jo, super.
294
00:13:08,602 --> 00:13:10,619
Naprosto. Jasně.
295
00:13:10,739 --> 00:13:12,433
Je. Je to super.
Skvělý nápad.
296
00:13:12,553 --> 00:13:14,206
- Jo.
- Jen si dojdu...
297
00:13:14,241 --> 00:13:15,708
- Co?
- Jen pro další víno.
298
00:13:15,742 --> 00:13:18,444
Jistě.
299
00:13:19,780 --> 00:13:21,481
- Bude legrace.
- Hodně legrace.
300
00:13:40,868 --> 00:13:43,536
Bylo to pozvání na chatu už moc?
301
00:13:43,570 --> 00:13:44,837
Omlouvám se.
302
00:13:44,871 --> 00:13:46,638
Jen chceme...
Chceme vidět, že je Dave šťastný.
303
00:13:46,673 --> 00:13:48,874
A poslední dobou
se zdá být šťastný, víš?
304
00:13:50,908 --> 00:13:52,010
Tohle je...
305
00:13:52,044 --> 00:13:55,013
To je Gabby. Ano.
306
00:13:55,047 --> 00:13:56,982
A ta fotka je...
307
00:13:57,016 --> 00:13:58,683
Při sederu před dvěma roky.
308
00:13:58,718 --> 00:14:00,819
Takže to je jenom...
309
00:14:02,053 --> 00:14:04,121
Jo, 15 měsíců.
310
00:14:05,691 --> 00:14:08,493
A já jsem první žena,
kterou si od té doby přivedl?
311
00:14:08,527 --> 00:14:10,395
Jo.
312
00:14:10,429 --> 00:14:12,398
Jo.
313
00:14:15,334 --> 00:14:18,238
Uvidíme se zase u stolu.
314
00:14:32,219 --> 00:14:34,320
A máme ho!
315
00:14:36,157 --> 00:14:38,124
Nedělejte unáhlené závěry.
316
00:14:38,159 --> 00:14:39,726
Co máš v té tašce, Silasi?
317
00:14:39,760 --> 00:14:41,861
Řekni, že je to
tvůj dres na softball.
318
00:14:41,896 --> 00:14:43,597
Vždyť my ani
softballový tým nemáme.
319
00:14:43,631 --> 00:14:44,765
Sakra, ty kradeš?
320
00:14:44,799 --> 00:14:46,433
Já nekradu.
321
00:14:46,468 --> 00:14:48,435
Napadlo mě, že bych...
322
00:14:48,470 --> 00:14:51,605
zkusil, jak by to rostlo
v jiných podmínkách.
323
00:14:51,640 --> 00:14:53,274
Tomu byste snad nevěřil.
324
00:14:53,308 --> 00:14:55,276
Zachary. Jsi otravnej.
325
00:14:55,311 --> 00:14:57,312
Zkus být otravnej potichu.
326
00:14:57,346 --> 00:14:59,714
Jsme tady dost přísní,
co se týče...
327
00:14:59,748 --> 00:15:02,049
bezpečnosti, karet...
328
00:15:02,084 --> 00:15:06,721
Máme tu obrovské, absurdní
dveře ala Fort Knox.
329
00:15:06,755 --> 00:15:08,289
No tak, Silasi!
330
00:15:08,323 --> 00:15:12,626
Omlouvám se,
už se to nestane.
331
00:15:12,660 --> 00:15:14,461
Měl bych tě nechat zatknout.
332
00:15:14,495 --> 00:15:17,297
Do toho!
333
00:15:19,834 --> 00:15:22,536
Rostliny tu nech
a dej mi svou kartu.
334
00:15:27,308 --> 00:15:29,009
Nemůžeš jet rychleji?
335
00:15:29,043 --> 00:15:31,111
Snažím se, co můžu.
Moc dobře nevidím.
336
00:15:31,146 --> 00:15:33,515
Bože. Promiň, už chci,
aby to bylo za námi.
337
00:15:33,516 --> 00:15:36,284
Dobře. Ať už to
máme za sebou.
338
00:15:42,658 --> 00:15:44,325
Ach, můj bože.
339
00:15:44,360 --> 00:15:46,494
Shane, máme zajet na kraj.
340
00:15:46,529 --> 00:15:48,096
Do prdele. Máme zastavit.
341
00:15:48,131 --> 00:15:49,598
- A co mám dělat?
- Zastav!
342
00:15:49,632 --> 00:15:50,632
Jo.
343
00:15:54,736 --> 00:15:56,804
Do prdele! Do prdele!
344
00:15:56,838 --> 00:15:58,139
Sakra!
Jakou máme historku?
345
00:15:58,273 --> 00:16:00,140
- Nevím.
- Něco vymysli.
346
00:16:00,175 --> 00:16:03,311
Hezké auto.
347
00:16:03,345 --> 00:16:05,680
Měli byste se o něj lépe starat.
348
00:16:05,714 --> 00:16:09,549
Řidičák a papíry od vozu, prosím.
349
00:16:12,020 --> 00:16:17,524
Zbyde i nějaké víno pro nás?
350
00:16:17,559 --> 00:16:22,563
Nepojedu s vámi
příští víkend na tu chatu.
351
00:16:22,597 --> 00:16:24,732
Dobře, v pořádku.
Je to na tobě.
352
00:16:26,434 --> 00:16:28,001
Napadlo mě, že bude vedro
a budou tam komáři.
353
00:16:28,036 --> 00:16:31,505
A já nesnáším jízdu na raftu.
354
00:16:31,539 --> 00:16:34,175
A ty mě tam nechceš.
355
00:16:34,809 --> 00:16:36,410
To jsem neřekl.
356
00:16:36,444 --> 00:16:38,212
- To je v pořádku.
- To jsem nikdy neřekl.
357
00:16:38,246 --> 00:16:40,046
Tvá žena byla krásná.
358
00:16:46,086 --> 00:16:47,487
Děkuju.
359
00:16:48,090 --> 00:16:49,340
Ale to s tím nemá nic společného.
360
00:16:49,341 --> 00:16:51,659
Nikdy jsi mi neřekl,
že je to jen...
361
00:16:51,693 --> 00:16:52,927
15 měsíců.
362
00:16:52,961 --> 00:16:55,930
No, řekl jsem to Andymu a...
363
00:16:55,965 --> 00:16:57,766
Myslel jsem,
že se to vyplatí.
364
00:16:57,800 --> 00:17:01,270
Normálně by to byla
dobrá strategie.
365
00:17:02,305 --> 00:17:04,273
Nevím, jak to mám říct.
366
00:17:05,707 --> 00:17:07,944
Myslím si, že nejsi připravený.
367
00:17:08,978 --> 00:17:11,580
Co to má znamenat?
368
00:17:11,614 --> 00:17:16,585
Znamená to, že já
ani nevím, jak dlouho...
369
00:17:20,489 --> 00:17:22,790
Znamená to,
že já ani nevím,
370
00:17:22,825 --> 00:17:27,128
jak dlouho mi trvalo
se smířit s Judahovou smrtí.
371
00:17:29,632 --> 00:17:32,603
Poslyš, židovské období
pro truchlení trvá třicet dní.
372
00:17:33,037 --> 00:17:34,671
Šlošim.
373
00:17:34,706 --> 00:17:37,508
To skončilo
před více než 400 dny.
374
00:17:37,542 --> 00:17:39,176
Od té doby jsem se nechal
už dvanáctkrát ostříhat
375
00:17:39,210 --> 00:17:40,778
a něco ti povím...
376
00:17:40,812 --> 00:17:42,012
Já jsem v tom zasraným
šlošim uvíznul
377
00:17:43,047 --> 00:17:45,350
a už s ním chci skoncovat.
378
00:17:45,384 --> 00:17:47,552
Už s ním chci skoncovat.
379
00:17:47,586 --> 00:17:49,321
No tak, nemůžeme jít poslouchat,
380
00:17:49,355 --> 00:17:51,789
jak Jesse
vypráví o Yankees, prosím?
381
00:17:51,824 --> 00:17:53,425
Banda bohatejch čuráků.
382
00:17:53,459 --> 00:17:55,193
Ale zatraceně, Jesse! Sklapni!
383
00:17:55,227 --> 00:17:56,694
Nechci být první,
ve které si smočíš svůj prst,
384
00:17:56,729 --> 00:17:59,231
až se budeš
vracet zpět do bazénu.
385
00:17:59,265 --> 00:18:01,133
- Mrzí mě to. - Ne, v pohodě.
- Vím, jak to končí.
386
00:18:01,167 --> 00:18:03,635
Jo, máš pravdu,
možná jsem tlačil na pilu.
387
00:18:03,669 --> 00:18:05,336
Ale víš co?
388
00:18:05,371 --> 00:18:08,206
Krásná a chytrá mladá žena
se nahá koupe u mě v bazénu.
389
00:18:08,240 --> 00:18:11,376
To se nedá brát jinak
než jako znamení od boha.
390
00:18:13,779 --> 00:18:15,246
Já ani nevím, odkud jsi.
391
00:18:15,280 --> 00:18:16,380
Ani nevím, čím se živíš.
392
00:18:16,414 --> 00:18:20,918
Z Detroitu.
A prodávám trávu.
393
00:18:22,654 --> 00:18:25,122
- Promiň.
- Ne.
394
00:18:25,156 --> 00:18:29,626
Upřímnost se mi zdála
jako dobrý nápad.
395
00:18:29,660 --> 00:18:31,628
Páni.
396
00:18:31,662 --> 00:18:34,298
Jsem nežidovská
obchodnice s trávou.
397
00:18:36,332 --> 00:18:38,402
A... měla bych jít.
398
00:18:38,436 --> 00:18:41,105
Takže to skončilo?
399
00:18:43,308 --> 00:18:44,776
Já nevím.
400
00:18:58,991 --> 00:19:01,793
Dobře, tak ty nevíš,
kdo řídil generála Lee.
401
00:19:01,827 --> 00:19:04,429
Já jsem nikdy neslyšel o Deadmau5.
402
00:19:04,463 --> 00:19:05,797
Vždyť o nic nejde.
403
00:19:05,832 --> 00:19:07,165
To je jen fasáda.
404
00:19:07,200 --> 00:19:08,834
Ale důležité jsou základy.
405
00:19:08,868 --> 00:19:10,336
At ty máme pevné.
406
00:19:10,370 --> 00:19:15,675
Oba máme rádi
čerstvé ovoce a děti.
407
00:19:15,709 --> 00:19:17,944
Dokud se o ně stará někdo jiný.
408
00:19:17,979 --> 00:19:19,279
Páni.
409
00:19:19,313 --> 00:19:22,816
To je dobrý,
měla bych to tweetnout.
410
00:19:22,850 --> 00:19:26,153
Jo, dobře.
411
00:19:26,187 --> 00:19:28,989
Ale ráda by ses starala o svoje?
412
00:19:29,023 --> 00:19:30,624
O děti, ne o ovoce.
413
00:19:30,658 --> 00:19:32,325
Jo, rozhodně.
414
00:19:32,360 --> 00:19:36,129
Asi tak za bajlión let, ale...
415
00:19:36,164 --> 00:19:38,799
Dobrá.
416
00:19:38,833 --> 00:19:41,468
Bajlión není slovo.
417
00:19:41,502 --> 00:19:44,137
A stejně tak ani tweet,
DERP nebo fersh.
418
00:19:44,172 --> 00:19:45,639
Takže kolik je bajlión?
419
00:19:45,673 --> 00:19:47,741
Asi osm nebo deset let?
420
00:19:47,775 --> 00:19:50,577
Je mi teprve dvacet dva.
421
00:19:50,612 --> 00:19:53,247
Hraju si se svými synovci
a jsou tak roztomilí.
422
00:19:53,281 --> 00:19:54,915
Ale taky je s nima spousta práce.
423
00:19:54,950 --> 00:19:56,817
Ještě nejsem připravená
na to, abych byla máma.
424
00:19:56,852 --> 00:19:59,520
Proč sis mě vzala?
425
00:19:59,554 --> 00:20:01,856
Myslela jsem, že to bude sranda.
426
00:20:01,890 --> 00:20:03,624
Připomínáš mi mýho tátu.
427
00:20:13,135 --> 00:20:15,537
To bylo skvělé. Cítil jsem to.
428
00:20:15,571 --> 00:20:18,440
- Přímo tady. Jo, pěkný.
- Jo, to bylo.
429
00:20:18,474 --> 00:20:20,441
Dobře, kdo bude další?
430
00:20:22,878 --> 00:20:25,913
Než se vykřičím pro své obnovení,
431
00:20:25,948 --> 00:20:29,617
rád bych řekl něco o svém synovi.
432
00:20:29,651 --> 00:20:31,085
Rodina, jistě.
433
00:20:31,119 --> 00:20:32,420
Všichni máme rodinu,
kterou jsme museli opustit.
434
00:20:33,655 --> 00:20:35,088
Kolik mu teď je?
435
00:20:35,123 --> 00:20:38,125
Ještě se nenarodil.
Jsem z budoucnosti.
436
00:20:41,963 --> 00:20:43,930
Ale nikdo mi nevěří.
437
00:20:43,965 --> 00:20:45,632
Nerada vás ruším, pane.
438
00:20:45,666 --> 00:20:48,968
Ale dostali jsme několik
stížností na křik.
439
00:20:49,003 --> 00:20:51,371
Tohle je detoxikační schůzka
ze závislosti na heroinu?
440
00:20:51,405 --> 00:20:53,906
Tak to ne. Vypadněte!
441
00:20:53,941 --> 00:20:57,744
Tak to si vyprošuji.
Nejsou to žádní feťáci.
442
00:20:57,778 --> 00:20:59,312
No, možná pár z nich jo,
443
00:20:59,346 --> 00:21:01,581
ale neděláme tady
žádný detox, jasný?
444
00:21:01,616 --> 00:21:03,717
Omlouvám se,
jestli jsme ostatní hosty vyrušili
445
00:21:03,751 --> 00:21:06,751
během jejich liliově bílých životů
bez sexuálního obtěžování,
446
00:21:07,088 --> 00:21:09,723
ale my tady společně
pracujeme na svých problémech
447
00:21:09,757 --> 00:21:11,725
a zůstaneme tady.
Nemám pravdu?
448
00:21:13,828 --> 00:21:14,894
Mám pravdu, lidi?
449
00:21:14,929 --> 00:21:16,162
- Jo, jasně!
- Jo.
450
00:21:16,197 --> 00:21:17,764
Jo.
451
00:21:17,798 --> 00:21:19,666
Takže se s námi můžete hádat,
nebo se k nám můžete přidat.
452
00:21:19,701 --> 00:21:21,268
Přidat se?
453
00:21:21,303 --> 00:21:23,971
Já ve vašich očích
vidím tu bolest i smutek.
454
00:21:24,005 --> 00:21:25,972
No tak, Monico.
Pojďte se přidat.
455
00:21:26,007 --> 00:21:27,073
Dobře.
456
00:21:28,576 --> 00:21:30,076
Udělejte místo.
Tohle je Monica.
457
00:21:30,110 --> 00:21:32,312
- Ahoj.
- Ahoj, Monico.
458
00:21:32,346 --> 00:21:33,546
Prosím.
459
00:21:33,581 --> 00:21:35,114
Děkuji vám.
460
00:21:35,149 --> 00:21:37,984
Dneska jsem dostal padáka.
461
00:21:38,018 --> 00:21:40,320
Přišel jsem o své rostliny.
462
00:21:40,354 --> 00:21:42,155
Do prdele!
463
00:21:42,189 --> 00:21:44,691
Zatraceně!
464
00:21:44,725 --> 00:21:48,828
Co jsme provedli,
že máme takový krutý osud?
465
00:21:48,863 --> 00:21:50,764
My?
466
00:21:50,798 --> 00:21:53,333
Dneska ráno jsem se oženil.
467
00:21:55,236 --> 00:21:57,937
Utečme spolu, Silasi.
468
00:22:15,757 --> 00:22:19,393
Ty musíš být Nancy.
Ahoj!
469
00:22:19,427 --> 00:22:22,297
Já jsem Jo.
Andyho manželka.
470
00:22:29,873 --> 00:22:31,840
Ví o tom?
471
00:22:31,874 --> 00:22:33,842
Nepoznám to.
Musím se podívat, jak jde.
472
00:22:36,246 --> 00:22:38,013
Jo, ví to.
473
00:22:40,883 --> 00:22:42,350
Mazel tov.
474
00:22:42,385 --> 00:22:44,886
Jo, díky.
475
00:22:44,921 --> 00:22:48,090
Udělal jsem strašné rozhodnutí.
476
00:22:49,559 --> 00:22:51,560
Plánujeme posvatební
předrozvodovou párty.
477
00:22:51,594 --> 00:22:53,561
Snažíme se ji vmáčknout na úterý.
478
00:22:53,596 --> 00:22:55,730
Jsem si jistý,
že máš moře otázek.
479
00:22:55,764 --> 00:22:58,566
No tak. Ptej se.
480
00:22:58,600 --> 00:23:01,068
Dneska mám blbej den.
481
00:23:01,102 --> 00:23:04,071
Ale měla jsi ty úžasné boty.
482
00:23:04,105 --> 00:23:08,575
Jo, dobrý boty,
ale blbý načasování.
483
00:23:08,609 --> 00:23:12,112
No dobře, jsem zvědavá.
484
00:23:12,146 --> 00:23:16,615
Čerstvé borůvky a vajíčka.
485
00:23:16,650 --> 00:23:18,417
Jen jsem si přičichl
a spadl jsem do toho.
486
00:23:18,451 --> 00:23:20,519
A naprosto jsem ignoroval
těch dvacet let jízdy mezi námi.
487
00:23:20,553 --> 00:23:23,688
Ona právě naskočila a já jsem...
488
00:23:23,722 --> 00:23:26,023
na druhé zastávce
s procvaknutou jízdenkou.
489
00:23:26,057 --> 00:23:28,692
A i když ty dva vlaky
jedou po stejné koleji,
490
00:23:28,727 --> 00:23:29,960
nikdy se nesetkají.
491
00:23:29,995 --> 00:23:31,862
Vypráví nám
příběh svého problému.
492
00:23:31,897 --> 00:23:34,465
A nemá žádnou
správnou odpověď. Přesně.
493
00:23:34,500 --> 00:23:36,967
I když si pořád stojím za tím,
494
00:23:37,001 --> 00:23:39,470
že průměrný 22letý se
se mnou nemůže rovnat,
495
00:23:39,504 --> 00:23:40,905
i kdyby chtěl.
496
00:23:40,939 --> 00:23:43,073
Je to parta padavek,
vyjma zdejší společnosti.
497
00:23:43,108 --> 00:23:44,608
Já...
498
00:23:44,643 --> 00:23:48,712
jsem se možná dnes
rozešla s rabínem.
499
00:23:48,746 --> 00:23:50,113
Možná?
500
00:23:50,148 --> 00:23:52,383
Nebylo to tak jasné.
501
00:23:52,417 --> 00:23:54,318
Myslel jsem si,
že jste to vyřešili.
502
00:23:54,352 --> 00:23:55,886
Ukázalo se, že rabíni
503
00:23:55,921 --> 00:23:58,589
umí lépe řešit problémy jiných lidí.
504
00:23:58,624 --> 00:24:00,124
Tys nikdy nechodil s rabínem?
505
00:24:01,558 --> 00:24:03,628
Yael.
506
00:24:03,662 --> 00:24:05,963
Yael, Yael, Yael.
507
00:24:05,998 --> 00:24:09,133
Byla to rabínská učitelka.
508
00:24:09,168 --> 00:24:10,468
Učila spoustu věcí.
509
00:24:10,602 --> 00:24:12,837
Yael.
510
00:24:12,871 --> 00:24:14,605
A řekla jsem mu,
že prodávám trávu.
511
00:24:14,639 --> 00:24:17,675
Myslel jsem, že se držíme při zemi.
512
00:24:17,709 --> 00:24:19,677
Připadalo mi správné
být k němu upřímná.
513
00:24:19,711 --> 00:24:23,014
A tohle já prostě jsem.
Prodávám trávu.
514
00:24:23,048 --> 00:24:24,982
Až na to, že ji neprodáváš.
515
00:24:25,016 --> 00:24:27,017
Jsi napůl prodejce léků,
516
00:24:27,051 --> 00:24:29,453
a napůl vyděračka
517
00:24:29,487 --> 00:24:31,221
tabákové společnosti.
518
00:24:31,256 --> 00:24:33,624
O žádné trávě nebyla řeč.
519
00:24:40,900 --> 00:24:43,236
Seru na to.
520
00:24:44,570 --> 00:24:48,006
Co to mělo být?
Jsem nervózní.
521
00:24:48,041 --> 00:24:50,476
Nevím, snažím se
zhodnotit její chůzi.
522
00:24:50,510 --> 00:24:53,145
Vztek? Melancholie?
523
00:24:53,179 --> 00:24:55,314
Záměr?
524
00:24:55,348 --> 00:24:57,416
Přemýšlí.
525
00:24:57,451 --> 00:24:58,851
Bůh jí žehnej.
526
00:25:43,429 --> 00:25:47,433
Také mě to mrzí, pane Powelle.
527
00:25:48,167 --> 00:25:49,234
Jo.
528
00:25:49,268 --> 00:25:51,703
Dobře. Nashle.
529
00:25:53,572 --> 00:25:54,939
Sushi?
530
00:25:54,974 --> 00:25:56,741
Co to bylo?
531
00:25:56,776 --> 00:25:59,344
Právě jsem skončila
u Smith Johnsona.
532
00:26:01,113 --> 00:26:03,215
Můžeš pořád sehnat
ty sazenice z laboratoře?
533
00:26:06,920 --> 00:26:08,754
Včera mě vyhodili.
534
00:26:08,789 --> 00:26:11,256
To není ideální.
535
00:26:11,291 --> 00:26:13,425
No, půjdeme jinam.
536
00:26:13,459 --> 00:26:16,662
Jinam?
O co jde?
537
00:26:16,696 --> 00:26:18,730
Trochu jsem přemýšlela.
538
00:26:18,764 --> 00:26:20,798
Očividně.
539
00:26:20,832 --> 00:26:22,466
O těch penězích za tabák.
540
00:26:22,501 --> 00:26:24,968
Zaprvé:
nepotřebujeme tolik peněz,
541
00:26:25,003 --> 00:26:26,169
aby byli šťastní.
542
00:26:26,204 --> 00:26:29,271
Zadruhé: když jsou ochotní
investovat tolik do pěstování...
543
00:26:30,341 --> 00:26:32,409
- Mami. - Přemýšlej nad možností
maloobchodního prodeje.
544
00:26:32,443 --> 00:26:35,112
Ale uniká ti něco podstatného.
545
00:26:35,146 --> 00:26:38,115
Maloobchod teď
stojí na výdeji.
546
00:26:38,149 --> 00:26:42,653
Ohavný klinický termín.
547
00:26:42,687 --> 00:26:46,490
S mřížemi na oknech, s matoucími
menu, s hrozivými vyhazovači...
548
00:26:46,524 --> 00:26:48,658
Výdejny nemají budoucnost.
549
00:26:48,693 --> 00:26:51,528
Chci otevřít něco...
550
00:26:51,563 --> 00:26:55,126
Něco pěkného, s pozitivními
vibracemi, s dobrou hudbou,
551
00:26:55,246 --> 00:26:59,610
pěkná místnost a žádná
kvanta ohromujících možností.
552
00:26:59,730 --> 00:27:02,243
Budeme nabízet jednu
značku, naši značku..
553
00:27:02,243 --> 00:27:04,877
jako třeba MILF.
554
00:27:04,877 --> 00:27:07,767
Ty ji budeš pěstovat, super,
a já prodávat.
555
00:27:07,887 --> 00:27:11,149
Tohle lidé chtějí,
tak jim to dáme.
556
00:27:14,520 --> 00:27:17,378
Není to tak strašný.
557
00:27:18,063 --> 00:27:19,926
Je to dost dobrý.
558
00:27:22,830 --> 00:27:24,331
Věř nám.
559
00:27:27,112 --> 00:27:32,112
Český překlad: Araziel, Clear
560
00:27:32,113 --> 00:28:58,734
www.neXtWeek.cz
561
00:28:58,734 --> 00:29:02,000
www.Titulky.com