1
00:00:04,971 --> 00:00:06,939
Minule jste viděli"...
2
00:00:06,972 --> 00:00:09,040
Já si vezmu karavan.
Ty jeď za mnou.
3
00:00:09,074 --> 00:00:10,942
Budeme v tom dneska spát?
4
00:00:10,976 --> 00:00:13,044
Dnes a po zbytek
našeho života na útěku.
5
00:00:13,078 --> 00:00:14,779
Nějaké nápady, kde by mohla být?
6
00:00:14,813 --> 00:00:17,081
Ty pračky chci vidět v provozu 24/7.
7
00:00:17,116 --> 00:00:21,319
Tato rodina bude dělat hašiš.
Hodně hašiše.
8
00:00:21,353 --> 00:00:22,687
Nebude to krásný?
9
00:00:22,721 --> 00:00:24,389
Já se starám o Aviho.
10
00:00:24,423 --> 00:00:26,257
Máte na něj špatný vliv.
Co?
11
00:00:26,291 --> 00:00:29,227
Nemáš na něj špatný vliv,
protože jsi dealerka. Správně.
12
00:00:29,261 --> 00:00:31,195
Máš na něj špatný vliv,
protože jsi mizerná dealerka.
13
00:00:31,230 --> 00:00:32,563
Právě toho mám dost...
14
00:00:32,598 --> 00:00:34,565
Těch pořádných sraček, takže...
15
00:00:34,600 --> 00:00:35,867
Uvidíme se později.
16
00:00:35,901 --> 00:00:36,834
Nechci tady být napořád.
17
00:00:36,869 --> 00:00:37,769
Dobře.
18
00:00:37,803 --> 00:00:39,804
Víte, musím říct,
19
00:00:39,838 --> 00:00:42,173
myslím, že ve mě byl duch svatý.
20
00:00:42,207 --> 00:00:43,908
Ty mě neposloucháš.
Potřebuješ někoho, kdo by tě udělal?
21
00:00:43,942 --> 00:00:45,743
Mm-hmm.
22
00:00:45,778 --> 00:00:47,345
Ty sis vrzla.
23
00:00:47,379 --> 00:00:49,013
Chtěla bych tu chvíli zůstat.
24
00:00:49,048 --> 00:00:50,581
Ehh!
25
00:00:50,616 --> 00:00:53,217
Zasraná děvko!
26
00:00:53,252 --> 00:00:54,919
Měla jsi pěknou noc?
Sakra.
27
00:00:54,953 --> 00:00:56,287
Jo... uživala sis
28
00:00:56,321 --> 00:00:57,922
šukání s manželem někoho jinýho?!
29
00:00:57,956 --> 00:01:00,258
Bože! Dobře, všichni dovnitř.
Dovnitř, dovnitř.
30
00:01:03,162 --> 00:01:13,162
S06E09 - To Moscow, And Quickly
31
00:01:18,077 --> 00:01:19,677
Takže, co tím chci říct.
32
00:01:19,711 --> 00:01:21,512
Co tím chceme doopravdy
říct, je...
33
00:01:21,547 --> 00:01:23,514
že bychom šli do lékárny sami,
34
00:01:23,549 --> 00:01:25,283
ale když jste dodavatel...
35
00:01:25,317 --> 00:01:27,385
Vynechte z toho lékárnu.
Naše mise...
36
00:01:27,419 --> 00:01:30,922
jezdíme ze státu do státu a
šíříme naši zprávu
37
00:01:30,956 --> 00:01:33,691
někdy je to pečené
poselství naděje
38
00:01:33,725 --> 00:01:35,393
pro nemocné děti...
39
00:01:35,427 --> 00:01:37,095
Pro vechny lidi, co to potřebují.
...lidé se zeleným zákalem,
40
00:01:37,129 --> 00:01:38,596
lidé v jiných státech
41
00:01:38,630 --> 00:01:41,365
nenáročnější, než v Coloradu.
42
00:01:41,400 --> 00:01:42,900
Chceme jenom vaše stonky,
43
00:01:42,935 --> 00:01:44,702
které byste stejně vyhodil.
44
00:01:44,736 --> 00:01:46,003
Zaplatíme navíc.
45
00:01:46,038 --> 00:01:47,538
Když musíme šířit slovo.
46
00:01:47,573 --> 00:01:49,774
Takže jste drogoví dealeři?
47
00:01:49,808 --> 00:01:51,542
Docela jo.
48
00:01:52,978 --> 00:01:56,013
Super.
49
00:02:00,185 --> 00:02:02,520
Nebraska.
50
00:02:02,554 --> 00:02:06,757
Jediný stát
s jednou parlamentní komorou.
51
00:02:06,792 --> 00:02:08,359
Vznikla zde limonáda Kool-Aid.
52
00:02:08,393 --> 00:02:10,394
Nechci něco,
co ses naučil na internetu.
53
00:02:10,429 --> 00:02:11,863
Notak!
54
00:02:11,897 --> 00:02:14,966
Šest dní!
Co jsi viděl?
55
00:02:15,000 --> 00:02:17,535
Viděl jsem...
Jeptišku řídit náklaďák.
56
00:02:17,569 --> 00:02:20,471
V pořádku.
Pokračuj v pozorování.
57
00:02:20,506 --> 00:02:25,309
Nech silnici být tvou školou.
Dívej se, poslouchej.
58
00:02:25,344 --> 00:02:26,644
Co je to za smrad?
59
00:02:26,678 --> 00:02:28,479
Stevie.
60
00:02:28,514 --> 00:02:30,214
Oh. Jdi ho přebalit.
61
00:02:30,249 --> 00:02:31,649
Vždycky ho přebaluji.
62
00:02:31,683 --> 00:02:33,584
Ne! Já...
63
00:02:33,619 --> 00:02:35,153
Někdy taky, nebo snad ne?
64
00:02:35,187 --> 00:02:37,155
Víš vůbec,
jakou velikost plenky nosí?
65
00:02:39,658 --> 00:02:40,791
Zjistím to.
66
00:02:44,263 --> 00:02:45,963
Co se ti stalo s rukou?
67
00:02:45,998 --> 00:02:48,032
Spadly mi klíče do záchoda.
68
00:02:48,066 --> 00:02:49,333
Snažil jsem se je vytáhnout.
69
00:02:49,368 --> 00:02:51,435
Byl tam mýval.
70
00:02:51,470 --> 00:02:53,571
Tak jsem ho praštil.
71
00:02:58,410 --> 00:02:59,577
Shane?
72
00:02:59,611 --> 00:03:01,012
Ano?
73
00:03:01,046 --> 00:03:04,081
Je tady něco, co bys
mi chtěl říct ohledně Stevieho...
74
00:03:04,116 --> 00:03:05,316
hovínka?
75
00:03:05,350 --> 00:03:06,684
Myslíš tu zelenou barvu?
76
00:03:06,718 --> 00:03:08,519
Jo.
77
00:03:08,554 --> 00:03:10,888
Zjistl jsem, že je to normální.
Proč? Je něco špatně?
78
00:03:10,923 --> 00:03:13,524
Je to jako radioaktivní
79
00:03:13,559 --> 00:03:18,362
s nějakými hrubými vlákny.
80
00:03:18,497 --> 00:03:21,599
Nemyslíš si, že, uh,
snědl trochu hašiše?
81
00:03:21,633 --> 00:03:22,800
Krmil jsi ho hašišem?
82
00:03:22,834 --> 00:03:25,069
Ne! Ne.
83
00:03:25,103 --> 00:03:26,137
Ne.
84
00:03:27,839 --> 00:03:29,307
Silas a Shane...
85
00:03:29,341 --> 00:03:32,543
taky kakali divný barvy, ale nikdy ne zelenou
86
00:03:32,578 --> 00:03:35,546
A ne v jeho věku.
87
00:03:35,581 --> 00:03:37,114
Ne, chci pediatra.
88
00:03:39,585 --> 00:03:40,985
Jako zákonného?
89
00:03:41,019 --> 00:03:42,420
Vím, co řekneš.
90
00:03:42,454 --> 00:03:44,455
"Je to příliš riskantní"
a "pusť to z hlavy."
91
00:03:44,489 --> 00:03:46,324
"Vím, kvůli čemu to tak je."
92
00:03:46,358 --> 00:03:47,692
Pojištění...
93
00:03:47,726 --> 00:03:50,328
Naše zasraný průkazy totožnosti...
94
00:03:50,362 --> 00:03:51,562
Ano.
95
00:03:51,597 --> 00:03:52,630
Možná přeháním.
96
00:03:52,664 --> 00:03:54,065
Dobře, víš co?
97
00:03:54,099 --> 00:03:56,567
Podívej se na to.
Řekni co si myslíš. Do toho.
98
00:04:02,941 --> 00:04:05,476
Dobře.
Musíme jít za doktorem.
99
00:04:18,890 --> 00:04:21,525
Tak jo, prodejte toho co nejvíc.
Potřebujeme peníze na benzín.
100
00:04:21,560 --> 00:04:24,395
Silasi, máš to teď na starost.
Shane, poslouchej svého bratra.
101
00:04:24,429 --> 00:04:25,830
Doug, zůstaň ve stanu.
102
00:04:25,864 --> 00:04:27,431
10-4.
103
00:04:27,466 --> 00:04:29,066
Silasi...
104
00:04:29,101 --> 00:04:32,003
Vážne.
Máš to na starost. Dobře?
105
00:04:35,741 --> 00:04:38,142
Phish, Dave Matthews.
106
00:04:38,176 --> 00:04:39,644
O.A.R.
107
00:04:39,678 --> 00:04:42,546
Pocta skupině "Bež veverko bež"
108
00:04:42,581 --> 00:04:44,615
Taky to mohli nazvat festival
"vyhul, co můžeš"
109
00:04:44,650 --> 00:04:45,750
Přesně tak.
110
00:04:50,122 --> 00:04:53,224
Jak sakra máme prodávat hašiš na dětským koncertu?
111
00:04:55,260 --> 00:04:57,161
Vlastně...
112
00:04:57,195 --> 00:04:58,763
Mohlo by to být v pohodě.
113
00:04:58,797 --> 00:05:02,066
Mami! Už to začíná!
114
00:05:02,100 --> 00:05:04,302
Zmeškáme ten
stroj na bubliny!
115
00:05:04,336 --> 00:05:05,736
Jenom chviličku, zlato.
116
00:05:05,771 --> 00:05:07,872
Dej mi tu sračku.
117
00:05:07,906 --> 00:05:10,608
Díky.
Užijte si koncert.
118
00:05:11,677 --> 00:05:13,044
$25.
119
00:05:13,078 --> 00:05:14,612
Myslím, že jsi říkal $15.
120
00:05:14,646 --> 00:05:16,113
Možná jo, možná ne.
121
00:05:16,148 --> 00:05:17,481
Jsem zmatený.
122
00:05:17,516 --> 00:05:19,083
Tady jsme skončili.
123
00:05:21,987 --> 00:05:23,254
Hey...
124
00:05:27,426 --> 00:05:29,060
Možná bych měl já prodávat
125
00:05:29,094 --> 00:05:31,629
a ty bys měl sedět
za tím stromem.
126
00:05:31,663 --> 00:05:33,097
Notak.
On couvnul.
127
00:05:33,131 --> 00:05:34,665
To je třetí obchod,
který jsi zkazil.
128
00:05:34,700 --> 00:05:37,134
Sedni si.
Hlídej...pokladnu.
129
00:05:37,169 --> 00:05:38,436
Co?
130
00:05:38,470 --> 00:05:40,404
Slyšel jsi mámu.
Mám to na starost.
131
00:05:40,439 --> 00:05:41,939
Protože seš starší.
132
00:05:41,973 --> 00:05:44,275
Protože jsem zodpovědnější
133
00:05:44,309 --> 00:05:47,144
a mám lepší
mezilidské vztahy.
134
00:05:47,179 --> 00:05:48,746
Ty lidi odrazuješ.
135
00:05:48,780 --> 00:05:51,115
Víš, nemusíme dělat všechno,
co nám máma řekne.
136
00:05:52,451 --> 00:05:55,419
Fajn. A jak si asi myslíš,
že seženeme peníze na benzín?
137
00:05:55,454 --> 00:05:56,721
To je mi jedno.
138
00:05:56,755 --> 00:05:58,456
Chci pít pivo
a nezdravě jíst.
139
00:05:58,490 --> 00:05:59,890
Nejseš můj šéf.
140
00:06:01,760 --> 00:06:03,094
Máš pravdu.
141
00:06:04,496 --> 00:06:07,765
Nejsem, a nechci jim ani být,
142
00:06:07,799 --> 00:06:09,600
takže víš co?
143
00:06:09,634 --> 00:06:10,935
Máš to teď na starost ty.
144
00:06:10,969 --> 00:06:12,570
Vážně?
145
00:06:16,241 --> 00:06:17,375
Kam půjdem?
146
00:06:17,409 --> 00:06:19,410
Pojď za mnou.
147
00:06:37,696 --> 00:06:40,965
Měli jsme jít za Semitem,
nebo aspoň Asiatem.
148
00:06:40,999 --> 00:06:43,100
Hodně riskujeme.
149
00:06:43,135 --> 00:06:47,471
Netušila jsem,
že se tu ještě jednou ukážu.
150
00:06:47,506 --> 00:06:49,407
Aspoň tě nechají zaplatit hotově.
151
00:06:49,441 --> 00:06:50,908
Nuda.
Co?
152
00:06:50,942 --> 00:06:52,543
Jméno pacienta... Avi.
153
00:06:52,577 --> 00:06:53,744
Ne.
154
00:07:05,690 --> 00:07:08,592
"Clovis Ludwig
Mckenzie-Newman."
155
00:07:08,627 --> 00:07:11,328
Dřív s tebou byla větší zábava, víš to?
156
00:07:11,363 --> 00:07:12,897
Škodolibá,
jako Minx.
157
00:07:12,931 --> 00:07:14,331
Moje dítě je nemocný.
158
00:07:14,366 --> 00:07:16,834
"Povolání matky."
Tady.
159
00:07:16,868 --> 00:07:18,269
Ty víš, co chceš.
160
00:07:21,506 --> 00:07:22,907
Parašutistka.
161
00:07:22,941 --> 00:07:24,141
Oh. Zajímavý.
162
00:07:24,176 --> 00:07:25,910
Řekl bych "rozvracečka rodiny,"
163
00:07:26,044 --> 00:07:27,878
ale parašutistka
zní mnohem pozitivněji.
164
00:07:27,913 --> 00:07:29,713
Možná i bezpečněji.
165
00:07:29,748 --> 00:07:33,584
"Povolání otce" je, um,
naivní idealista.
166
00:07:33,618 --> 00:07:35,553
Nebo svalnatý alfa samec.
167
00:07:35,587 --> 00:07:37,388
Tulácký sexuální bůh.
168
00:07:37,422 --> 00:07:39,490
Mrtvý.
Co? Mrtvý?
169
00:07:39,524 --> 00:07:41,459
To je snažší... mrtvý.
170
00:07:41,493 --> 00:07:43,561
S-snažší než co?
Říct, že jsem naživu?
171
00:07:43,595 --> 00:07:45,329
A kdo říká, že mluvíme o tobě?
172
00:07:45,363 --> 00:07:47,465
Já jsem otec.
To jsme si jasně stanovili.
173
00:07:47,499 --> 00:07:49,567
Dobře, pro teď.
174
00:07:49,601 --> 00:07:51,068
Prosím?
175
00:07:51,102 --> 00:07:52,636
Pro teď seš určitě otec.
176
00:07:52,671 --> 00:07:54,004
Taťka Andy, ne mrtvý.
Vidíš? Podívej se.
177
00:07:54,039 --> 00:07:55,940
Píšu "Randy Newman...
178
00:07:55,974 --> 00:07:57,408
Otec."
179
00:07:57,442 --> 00:07:58,976
Um...Uh...
180
00:07:59,010 --> 00:08:00,244
Diplomat.
181
00:08:00,278 --> 00:08:02,847
Kulturní diplomat.
182
00:08:02,881 --> 00:08:03,981
Počkej.
183
00:08:04,015 --> 00:08:05,883
Ty...
jenom aby bylo jasno...
184
00:08:05,917 --> 00:08:08,185
tím chceš říct...
že jsem tady jen dočasně?
185
00:08:08,220 --> 00:08:09,687
Takže ty... co?
186
00:08:09,721 --> 00:08:12,289
Plánuješ si nějakou fiktivní
budoucnost beze mě?
187
00:08:13,525 --> 00:08:15,693
Řekl jsi ať jsem kreativní.
188
00:08:18,964 --> 00:08:20,397
Jste připraveni se odvázat,
189
00:08:20,432 --> 00:08:22,633
skákat, třást se,
a otáčet se?
190
00:08:22,667 --> 00:08:25,135
Notak,
zvedněte se a jdeme tančit.
191
00:08:32,043 --> 00:08:34,979
Jmenuje se medúza.
192
00:08:39,451 --> 00:08:40,985
Uh, takže...
193
00:08:41,019 --> 00:08:43,654
Takže, co řekneme Steviemu...
že jsem jeho strýc?
194
00:08:43,688 --> 00:08:45,956
Nevím.
Vymyslíme to, až bude ten správný čas.
195
00:08:45,991 --> 00:08:48,692
Hmm. A v této neurčené době,
196
00:08:48,727 --> 00:08:52,830
dovedeš si mě představit,
jak mám ženu nebo dánskou milenku,
197
00:08:52,864 --> 00:08:54,365
která s námi žije
198
00:08:54,399 --> 00:08:56,467
v jedné z těch dvoumilostných otevřených situacích?
199
00:08:56,501 --> 00:08:59,003
Nebo budeme dělat něco jako střídavou péči?
200
00:08:59,037 --> 00:09:00,504
Ty si vezmeš pracovní dny,
201
00:09:00,539 --> 00:09:03,374
Já si beru sobotu a všechny významné svátky.
202
00:09:03,408 --> 00:09:06,677
Všechno je to možný,
kromě té polygamie. Dvou milostných vztahů.
203
00:09:06,711 --> 00:09:09,013
Protože jsem...jsem zmaten těmi pravidly.
204
00:09:09,047 --> 00:09:10,681
Nejsou tady žádný pravidla.
Mm.
205
00:09:10,715 --> 00:09:12,216
Ale jsou.
206
00:09:12,250 --> 00:09:14,652
Protože ty můžeš šukat s jinými.
207
00:09:14,686 --> 00:09:16,020
Ženatými barmany.
208
00:09:17,155 --> 00:09:18,756
Ale já ne, Bůh mě ochraňuj.
209
00:09:18,790 --> 00:09:20,524
Můžeš...
Jak chceš.
210
00:09:20,559 --> 00:09:22,259
Buď můj host.
...Pryč.
211
00:09:22,294 --> 00:09:24,528
Dobře, budu.
Dělám na tom.
212
00:09:24,563 --> 00:09:26,196
Dobře.
Jasně. Vidíš?
213
00:09:26,231 --> 00:09:28,198
Hotovo.
214
00:09:29,134 --> 00:09:30,134
Sexy žena.
215
00:09:30,168 --> 00:09:31,335
Co?
216
00:09:31,369 --> 00:09:33,537
Dánská milenka.
217
00:09:33,572 --> 00:09:34,738
Jo.
218
00:09:34,773 --> 00:09:36,140
Protože ženy v Dánsku jsou Dánky.
219
00:09:36,174 --> 00:09:37,508
A muži taky.
220
00:09:37,542 --> 00:09:39,376
A jednoho dne
budu žít v Dánsku,
221
00:09:39,411 --> 00:09:41,445
pokud teda nebudu
v jednom z amerických vězení
222
00:09:41,479 --> 00:09:43,147
za napomáhání zločinu.
223
00:09:43,181 --> 00:09:44,548
Od kdy plánuješ,
že budeš žít v Dánsku?
224
00:09:44,583 --> 00:09:46,917
Od narození.
225
00:09:46,952 --> 00:09:48,452
To je moje Moskva.
226
00:09:50,055 --> 00:09:51,989
Moje Shangri-la,
můj Pittsburgh,
227
00:09:52,023 --> 00:09:53,457
moje vysněné místo.
228
00:09:53,491 --> 00:09:55,593
Ty jsi snad nikdy nečetla nějakou ruskou literaturu?
229
00:09:55,627 --> 00:09:56,894
Nevzdělaná ženo?
230
00:09:56,928 --> 00:09:58,228
Nevzdělanče.
231
00:09:58,263 --> 00:10:00,998
Mlč.
Já čtu.
232
00:10:03,101 --> 00:10:07,237
Myslím, že mi zbývá
5, 10 let
233
00:10:07,272 --> 00:10:08,906
než začnu svůj pravý život.
234
00:10:08,940 --> 00:10:13,177
Pokud se nebudu starat o Stevieho.
235
00:10:13,211 --> 00:10:15,145
Vychovávám?
236
00:10:15,180 --> 00:10:16,647
Vychovávám Stevieho?
Já nevím.
237
00:10:20,885 --> 00:10:23,153
Oh. Takže...
238
00:10:23,188 --> 00:10:24,488
Řekla jsem, že to vymyslíme.
239
00:10:24,522 --> 00:10:26,023
Kdy?
Až to budeme potřebovat.
240
00:10:26,057 --> 00:10:27,324
Aha.
241
00:10:27,359 --> 00:10:29,460
Chceš říct,
až najdeš manžela číslo čtyři,
242
00:10:29,494 --> 00:10:31,495
a najednou,
jsem zpátky na holičkách.
243
00:10:31,529 --> 00:10:32,930
Nikdy....
244
00:10:32,964 --> 00:10:34,999
Nejsem suplující učitel, Nance.
245
00:10:35,033 --> 00:10:36,333
Obětoval jsem se.
246
00:10:36,368 --> 00:10:38,369
Musím být součást té konverzace.
247
00:10:38,403 --> 00:10:40,638
Andy... Protože jsem už část života toho dítěte.
248
00:10:42,741 --> 00:10:44,908
Popadni Stevieho.
249
00:10:44,943 --> 00:10:47,211
Musíme se dostat ke dveřím
za méně než deset sekund.
250
00:10:47,245 --> 00:10:49,146
Nathalie Newman.
251
00:10:50,515 --> 00:10:52,516
Nathalie Newman?
252
00:10:52,550 --> 00:10:54,418
Tady.
253
00:10:56,287 --> 00:10:58,355
Oh.
254
00:11:11,269 --> 00:11:13,637
Takže, vy jste ze skupiny Zoobie-Woobies?
255
00:11:13,672 --> 00:11:15,172
Jenom zaskakuji.
256
00:11:15,206 --> 00:11:18,008
Víte, hlavní zpěvák si vzal tydenní volno.
257
00:11:18,043 --> 00:11:19,610
Žloutenka.
258
00:11:22,247 --> 00:11:24,815
Tahle předskupina
stojí za hovno.
259
00:11:25,950 --> 00:11:27,685
To mi povídejte.
260
00:11:27,719 --> 00:11:30,220
Myslím tím,
písnička o ovocným salátu?
261
00:11:30,255 --> 00:11:32,556
Jděte s tím dopr...
262
00:11:32,590 --> 00:11:34,191
Protože "jezte papayu"
263
00:11:34,225 --> 00:11:37,494
se nerýmuje se
"zpívejte s námi."
264
00:11:37,529 --> 00:11:39,430
Je to jasný?
Nerýmuje se to!
265
00:11:39,464 --> 00:11:41,465
Vrazi rýmů.
266
00:11:42,767 --> 00:11:44,868
O čem vlastně chlapi zpíváte?
O zvířatech?
267
00:11:44,903 --> 00:11:46,236
O morálce.
268
00:11:46,271 --> 00:11:48,205
Skvělý.
Díky.
269
00:11:48,239 --> 00:11:50,407
Můj děda zpíval písně o útěku,
270
00:11:50,442 --> 00:11:52,242
kdo urazil jeho otce
a vyspal se s jeho matkou.
271
00:11:52,277 --> 00:11:53,310
Mm.
272
00:11:53,344 --> 00:11:54,978
A nakonec,
273
00:11:55,013 --> 00:11:57,715
jak se útěkem zbavil všech svých hříchů.
274
00:11:59,084 --> 00:12:01,852
Mám ho docela rád.
275
00:12:03,354 --> 00:12:05,222
Vidíš to...
276
00:12:05,256 --> 00:12:07,658
to je to o čem jsem mluvil...
277
00:12:07,692 --> 00:12:09,259
Co? Ooh!
278
00:12:09,294 --> 00:12:10,794
Malý preclík?
279
00:12:10,829 --> 00:12:12,229
Aha..
280
00:12:15,100 --> 00:12:17,768
Rád z něj olizuju sůl...
281
00:12:17,802 --> 00:12:19,770
A potom je dám zpátky do balíčku...
Do balíčku?
282
00:12:19,804 --> 00:12:21,205
...A ostatní je potom jí.
283
00:12:21,239 --> 00:12:22,406
Neví, že jsem z nich olízal sůl.
284
00:12:22,440 --> 00:12:24,975
Lidé jsou hloupí.
285
00:12:25,009 --> 00:12:27,478
Co se sakra děje, Andy?
286
00:12:27,512 --> 00:12:30,147
Uh, jo, tady je to v pohodě.
Veselá atmosféra.
287
00:12:30,181 --> 00:12:32,916
Potkal jsem tři kamarády,
všechny kousnul stejný pavouk.
288
00:12:32,951 --> 00:12:36,253
Jsou přesvědčení,
že se změní v superhrdiny.
289
00:12:36,287 --> 00:12:38,122
Neměl jsem sílu jim říct
o otravě krve.
290
00:12:38,156 --> 00:12:40,224
Byla to malá fotka, ne?
291
00:12:40,258 --> 00:12:42,659
Co je vlastně ta divná stanice?
292
00:12:44,162 --> 00:12:45,596
Hey, máš rád kreslené seriály?
293
00:12:45,630 --> 00:12:47,397
Jo.
294
00:12:47,432 --> 00:12:50,067
Co? Nic. Je to v pohodě.
Všechno mám pod kontrolou.
295
00:12:54,839 --> 00:12:58,342
Jaký je ten, um, žirafí doktor?
296
00:12:58,376 --> 00:13:00,277
Larson? Oh,
zatím jsme viděli jenom sestřičku.
297
00:13:00,311 --> 00:13:02,379
Nesnáším ordinace.
Bylo to hloupý.
298
00:13:02,413 --> 00:13:03,981
Byl to špatný nápad.
299
00:13:07,786 --> 00:13:11,455
Dobře Clovisi.
Podívame se na zadek.
300
00:13:13,191 --> 00:13:15,025
Můžu vám prodat pivo,
301
00:13:15,059 --> 00:13:17,461
ale nesmíte pít v areálu.
302
00:13:17,495 --> 00:13:20,798
Silasi, chceš buráky?
Platím to.
303
00:13:20,832 --> 00:13:22,866
Jasně.
Buráky, prosím.
304
00:13:22,901 --> 00:13:24,201
Celkem je to 20$.
305
00:13:24,235 --> 00:13:25,335
Docela předražený.
306
00:13:25,370 --> 00:13:28,405
Zaplať tomu chlapovi.
307
00:13:28,439 --> 00:13:31,208
Sakra.
Co?
308
00:13:31,242 --> 00:13:32,709
Není to tady.
309
00:13:32,744 --> 00:13:34,945
Co tam není?
Peníze.
310
00:13:34,979 --> 00:13:36,480
Shane, říkal jsi,
že jsi je tam dával.
311
00:13:36,514 --> 00:13:37,848
Jsou pryč.
312
00:13:37,882 --> 00:13:40,150
Děláš zi ze mě srandu?
Dal jsem ti to.
313
00:13:40,185 --> 00:13:41,652
Zapnul sis tašku?
314
00:13:41,686 --> 00:13:43,187
Myslím, že jo.
315
00:13:43,221 --> 00:13:44,488
Přestaň jíst ten popcorn.
316
00:13:44,522 --> 00:13:47,124
Chlapi, je tady fronta.
317
00:13:47,158 --> 00:13:50,027
Opravdu se omlouvám, ale...
318
00:13:50,061 --> 00:13:51,195
Podívej se mladý muži.
319
00:13:51,229 --> 00:13:52,763
Zaplať za popcorn,
320
00:13:52,797 --> 00:13:55,132
nebo zapískám
na tuto píšťalku znásilnění...
321
00:13:55,166 --> 00:13:57,167
A potom tě praštím.
322
00:13:57,202 --> 00:13:58,202
Tady to máte.
323
00:14:00,738 --> 00:14:02,072
Díky za vaši přízeň.
324
00:14:02,106 --> 00:14:03,707
Dlužíš mi 20 babek.
325
00:14:03,741 --> 00:14:05,342
A mámě 400$.
326
00:14:12,350 --> 00:14:16,553
Takže, červená, bílá...
to jsou nebezpečné barvy.
327
00:14:16,588 --> 00:14:18,088
Zelená, méně.
328
00:14:18,122 --> 00:14:20,924
To ráda slyším.
329
00:14:20,959 --> 00:14:23,360
Ani nevíte jak.
330
00:14:23,394 --> 00:14:25,128
Jak se tak dívám do jeho karty,
331
00:14:25,163 --> 00:14:26,930
jsem znepokojen jeho váhou.
332
00:14:26,965 --> 00:14:30,300
Uh, važil jenom 2700 g, takže...
333
00:14:30,335 --> 00:14:32,035
Ano, a taky jste zde napsala,
334
00:14:32,070 --> 00:14:34,872
že chodí spát mezi
19:00 - 22:00.
335
00:14:34,906 --> 00:14:36,306
Uh, je to různě.
336
00:14:36,341 --> 00:14:38,108
Hodně jsme cestovali,
poznávali státy.
337
00:14:38,142 --> 00:14:39,843
Huh.
338
00:14:39,878 --> 00:14:42,312
Víte,
také jsem dřív dělal parašuting.
339
00:14:42,347 --> 00:14:44,214
Jednou za rok na mé narozeniny
340
00:14:44,249 --> 00:14:46,183
Jo.
To se máte.
341
00:14:46,217 --> 00:14:48,118
No, dobře...
342
00:14:48,152 --> 00:14:50,254
Takže vy nekojíte?
343
00:14:50,288 --> 00:14:53,023
Mm...Sunar.
344
00:14:53,057 --> 00:14:54,691
A co jeho nálada?
345
00:14:57,495 --> 00:14:59,229
Normální.
346
00:14:59,264 --> 00:15:00,998
Raguje nějak..
347
00:15:01,032 --> 00:15:03,233
na váš obličej, když se smějete?
348
00:15:07,572 --> 00:15:11,541
Uh, on... směje se.
Co tím myslíte?
349
00:15:11,576 --> 00:15:14,945
Dobře, objednáme ho na očkování
350
00:15:14,979 --> 00:15:17,848
a předepíšeme mu vysoce kalorický Sunar.
351
00:15:17,882 --> 00:15:21,618
Jinak je to stejné jako
klasický Sunar... smíchejte to s vodou.
352
00:15:21,653 --> 00:15:25,622
A doporučuji vám
dělat věci pravidelně,
353
00:15:25,657 --> 00:15:28,492
když ho krmíte
nebo ho dáváte spát.
354
00:15:28,526 --> 00:15:31,561
Víte, pro kojence
je to velmi důležité... pravidelnost.
355
00:15:31,596 --> 00:15:33,130
Dělat vše stejně.
356
00:15:33,164 --> 00:15:35,933
Důležité je zamezit všemu,
357
00:15:35,967 --> 00:15:39,136
co teď může být pro dítě stresové...
358
00:15:39,170 --> 00:15:42,139
hlasité zvuky, nestabilnost
359
00:15:42,173 --> 00:15:44,975
nebo domácí problémy.
360
00:15:45,009 --> 00:15:48,712
Děti tyto věci dokáží vycítit.
361
00:15:48,746 --> 00:15:53,216
A, samozřejmě, jsou tu různé
možnosti ohledně životního stylu.
362
00:15:58,089 --> 00:16:00,624
Co se děje?
Co říkal?
363
00:16:00,658 --> 00:16:03,360
Nic.
Hloupej starej doktor.
364
00:16:03,394 --> 00:16:06,330
To seš ty!
To seš ty!
365
00:16:06,364 --> 00:16:07,998
To seš ty!
To seš ty!
366
00:16:16,874 --> 00:16:18,608
Hledej dál.
367
00:16:18,643 --> 00:16:20,577
Nemůžu to najít.
Není to tady.
368
00:16:20,611 --> 00:16:23,013
Budeme muset hledat,
kde jsme všude byli.
369
00:16:23,047 --> 00:16:24,848
Už není kde hledat.
370
00:16:24,882 --> 00:16:26,783
Prohledali jsme všechny popelnice.
371
00:16:26,818 --> 00:16:29,453
Někdo to zřejmě vyhodil.
Bylo to v plastovém kelímku.
372
00:16:29,487 --> 00:16:31,321
Což nebyl můj nápad.
373
00:16:33,391 --> 00:16:35,258
Hey!
374
00:16:35,293 --> 00:16:36,493
Promiň.
375
00:16:36,527 --> 00:16:37,794
Dej mi moje pivo.
376
00:16:39,030 --> 00:16:41,164
Dej mi pět babek.
377
00:16:43,334 --> 00:16:44,968
S co takhle panini?
378
00:16:45,003 --> 00:16:48,205
Najdi prachy a pak dostaneš pivo.
379
00:16:48,239 --> 00:16:51,008
Možná jsou pod tím
mrtvým ptákem.
380
00:16:51,042 --> 00:16:53,010
A co kdybys ty mě dal pivo
381
00:16:53,044 --> 00:16:55,379
a já neřeknu mámě,
že se hlásíš na vysokou.
382
00:16:55,413 --> 00:16:57,581
O čem to mluvíš?
383
00:16:57,615 --> 00:16:59,549
Bydlíme v jednom metru čtverečním.
384
00:16:59,584 --> 00:17:01,685
Ty čteš "Hucka Finna."
Už nemáme žádný tajemství.
385
00:17:01,719 --> 00:17:03,887
Mě z toho vynech.
386
00:17:03,921 --> 00:17:06,323
To je v pohodě.
Dělej si co chceš.
387
00:17:07,859 --> 00:17:10,961
Půjdu tam jenom tehdy,
když se máma rozhodne
388
00:17:10,995 --> 00:17:13,330
jezdit v kruzích po zbytek našeho života.
389
00:17:15,500 --> 00:17:18,702
A teď. Chceš mi snad tvrdit,
že nemáš žádnej záložní plán?
390
00:17:18,736 --> 00:17:22,105
Ne.
Cesta je teď moje škola.
391
00:17:22,140 --> 00:17:24,775
Tento kontejner je moje třída.
392
00:17:24,809 --> 00:17:27,544
Učím se
z tohoto vyhozenýho panini.
393
00:17:27,578 --> 00:17:29,546
Dobře.
394
00:17:29,580 --> 00:17:34,618
Ty si jdi svou cestou,
já půjdu svou.
395
00:17:34,652 --> 00:17:37,521
Notak.
Nikdy to nenajdeme.
396
00:17:37,555 --> 00:17:40,457
A já potřebuju ještě jedno pivo.
397
00:17:40,491 --> 00:17:43,860
Ta sovětská bestie v které jezdíme
žere 50 litrů na 100 kilometrů.
398
00:17:43,895 --> 00:17:46,296
Máma mě zabije.
399
00:17:46,330 --> 00:17:50,367
Tak ji radši sežeň nějakej benzín.
400
00:17:56,707 --> 00:17:59,209
Národní centrum pro pohřešované osoby.
401
00:17:59,243 --> 00:18:00,944
Jak vám můžu pomoct?
402
00:18:00,978 --> 00:18:02,279
Zdravím.
403
00:18:02,313 --> 00:18:04,815
Uh...volám vám kvůli jednomu z vašich
404
00:18:04,849 --> 00:18:06,349
uh, příspěvku.
405
00:18:06,384 --> 00:18:08,685
Myslím, že...že jsem někoho viděla,
možná.
406
00:18:08,719 --> 00:18:10,787
Koho?
407
00:18:10,822 --> 00:18:13,757
Botwin? Nancy.
408
00:18:13,791 --> 00:18:17,594
Uh...dlouhé hnědé vlasy.
409
00:18:17,628 --> 00:18:19,096
Zapomněla jsem jméno toho druhého.
410
00:18:19,130 --> 00:18:21,298
Bylo to, um...
Bylo to dítě.
411
00:18:21,332 --> 00:18:22,999
Vydržte chvíli.
412
00:18:24,869 --> 00:18:26,536
Federální úřad pro vyšetřování.
413
00:18:26,571 --> 00:18:27,838
Oh, Bože. Ugh.
414
00:18:34,045 --> 00:18:37,147
Myslím, že to byla ona.
415
00:18:41,652 --> 00:18:44,354
To nejde.
416
00:18:44,388 --> 00:18:46,556
Nemůžu vychovávat Stevieho
vzadu v karavanu.
417
00:18:46,591 --> 00:18:47,891
Jo, s tím souhlasím.
418
00:18:47,925 --> 00:18:51,261
Mám rád cestu.
To ale není místo pro dítě.
419
00:18:51,295 --> 00:18:54,364
Nemůžu jen tak...
420
00:18:54,398 --> 00:18:57,167
se usadit
a hrát si na hospodinku,
421
00:18:57,201 --> 00:19:01,204
protože... oops...mám na mě
vyhlášeno pátrání.
422
00:19:01,239 --> 00:19:03,840
Co?
Kde se to v tobě vzalo?
423
00:19:03,875 --> 00:19:06,543
Jen si říkám... myslel jsem,
že ta fotka byla dobrá.
424
00:19:08,112 --> 00:19:10,213
Nemám už žádnou možnost.
425
00:19:10,248 --> 00:19:13,650
A všichni za mým zadkem.
426
00:19:13,684 --> 00:19:16,052
Teď mám zasranýho doktora,
427
00:19:16,087 --> 00:19:19,022
kterej říkal, že Stevie potřebuje
jít na kontroly a očkování.
428
00:19:19,056 --> 00:19:22,125
A já... Já jsem prostě skončila
s totuto zemí.
429
00:19:22,160 --> 00:19:25,862
Potřebujeme jet někam
hodně hodně daleko.
430
00:19:25,897 --> 00:19:28,732
Kodaň.
431
00:19:28,766 --> 00:19:30,867
Naprostý opak Ameriky.
432
00:19:30,902 --> 00:19:33,436
Jo. Kodaň.
433
00:19:33,471 --> 00:19:35,705
Capri.
Capri zní dobře.
434
00:19:35,740 --> 00:19:38,975
Dobře. Podívej se, do Kodaňe
pojedu s tebou nebo bez tebe.
435
00:19:39,010 --> 00:19:41,011
Takže můžeš
nastoupit do vozu...
436
00:19:41,045 --> 00:19:42,846
do vlaku Andyho a jeho sexy ženy.
437
00:19:42,880 --> 00:19:46,816
nebo, můžeš vychovávat Steveiho
sama na útěku.
438
00:19:46,851 --> 00:19:51,087
To má být ultimátum?
439
00:19:51,122 --> 00:19:53,690
Poslouchej mě.
Severští lidé.
440
00:19:53,724 --> 00:19:56,359
Velice mírumilovní.
Extrémně nízká kriminalita.
441
00:19:56,394 --> 00:19:58,361
Vysoká kvalita života.
442
00:19:58,396 --> 00:20:00,230
Univezální zdravotní péče.
443
00:20:00,264 --> 00:20:03,233
Trojky v pořadí muž-muž-žena.
444
00:20:03,267 --> 00:20:05,335
Všude kola.
445
00:20:05,369 --> 00:20:07,137
Prohlížel jsem Google street view.
446
00:20:07,171 --> 00:20:09,406
Je to jako Santova vesnice.
447
00:20:09,440 --> 00:20:12,042
Už jsem dokonce vybral místo.
448
00:20:12,076 --> 00:20:13,643
Nevím, jak se to vyslovuje.
449
00:20:13,678 --> 00:20:15,011
Začíná to na "r".
450
00:20:15,046 --> 00:20:18,114
Jejich základní hodnoty...
co takhle...
451
00:20:18,149 --> 00:20:19,749
Hygge.
452
00:20:19,784 --> 00:20:22,052
To znamená "pohoda"...
453
00:20:22,086 --> 00:20:27,257
Stejně jako uvolněný, klidný,
bez stresu.
454
00:20:29,594 --> 00:20:31,061
Kodaň.
455
00:20:32,964 --> 00:20:35,665
Kodaň.
456
00:20:35,700 --> 00:20:38,902
Budeme potřebovat pasy.
457
00:20:40,371 --> 00:20:41,671
Ok. Jo.
458
00:20:41,706 --> 00:20:44,841
Může to být těžké,
ale v pořádku.
459
00:20:46,444 --> 00:20:47,844
Spoustu peněz.
460
00:20:47,878 --> 00:20:49,946
No, budeme prodávat spoustu drog.
461
00:20:49,981 --> 00:20:51,815
Ne, ne
462
00:20:51,849 --> 00:20:54,951
Jeden velkej obchod,
a... dost.
463
00:20:54,986 --> 00:20:55,952
Pfft!
464
00:20:55,987 --> 00:20:57,387
Wow. Ok.
465
00:20:57,421 --> 00:21:00,223
Hm ... Myslíš to vážně?
466
00:21:00,258 --> 00:21:01,458
Moskva.
467
00:21:01,492 --> 00:21:03,093
Elsa ...
468
00:21:03,127 --> 00:21:05,228
Femke.
Cokoliv.
469
00:21:07,732 --> 00:21:09,899
Je to nádherný, nádherný.
470
00:21:09,934 --> 00:21:11,434
Co?
471
00:21:11,469 --> 00:21:14,971
Jednou jsi mi to řek.
472
00:21:15,006 --> 00:21:16,573
To jsem udělal?
473
00:21:16,607 --> 00:21:18,875
Jo.
474
00:21:32,690 --> 00:21:36,526
Převzít odpovědnost
za své činy.
475
00:21:36,560 --> 00:21:38,128
Buď hrdinou.
476
00:21:38,162 --> 00:21:40,497
Jo.
477
00:21:45,670 --> 00:21:48,805
Nemůžu.
Já, já nemůžu. Výpary.
478
00:21:48,839 --> 00:21:50,140
Budu nemocný.
479
00:21:50,174 --> 00:21:53,443
Celá rodina
je na tobě závislá.
480
00:21:55,112 --> 00:21:57,447
Udělej to.
481
00:21:57,481 --> 00:21:58,848
Udělej to.
482
00:21:58,883 --> 00:22:02,719
Udělej to. Udělej to. Udělej to.
483
00:22:02,753 --> 00:22:05,989
Udělej to! Udělej to! Udělej to!
484
00:22:06,023 --> 00:22:07,657
Udělej to.
485
00:22:07,692 --> 00:22:10,360
Vysaj ho tomu autu.
486
00:22:16,500 --> 00:22:18,168
Jsem hrdina!
487
00:22:18,202 --> 00:22:19,869
Jsem hrdina!
488
00:22:19,904 --> 00:22:21,638
Ano!
489
00:22:21,672 --> 00:22:23,773
Ano.
490
00:22:23,808 --> 00:22:25,608
Hm.
491
00:22:25,643 --> 00:22:27,877
Už to pivo nemůžu pít.
492
00:22:30,481 --> 00:22:32,649
Udělal jsi to dobře.
493
00:22:32,683 --> 00:22:34,517
Dík.
494
00:22:40,291 --> 00:22:42,192
Dík za vykouření.
495
00:22:42,226 --> 00:22:44,994
Ach, hej, hej, hej, hej.
Dýchni na mě.
496
00:22:46,263 --> 00:22:47,997
Ach, milý.
Někdo si užíval.
497
00:22:48,032 --> 00:22:49,866
Vyřešíme to později.
498
00:22:49,900 --> 00:22:51,768
No, ztratil jsem...
499
00:22:51,802 --> 00:22:53,837
400 dolarů, dávej nebo ber.
500
00:22:53,871 --> 00:22:56,606
Dobrá práce.
Dobrá práce, Silasi.
501
00:22:56,640 --> 00:22:59,609
Museli vypadnout z batohu
když jsi ho nechal rozeplej
502
00:22:59,643 --> 00:23:01,378
tak tam někdo mohl šáhnout
a vzít si je.
503
00:23:01,412 --> 00:23:02,779
Uh-huh.
504
00:23:02,813 --> 00:23:03,947
Kreténe.
505
00:23:15,993 --> 00:23:17,761
Takže, co bude dál?
506
00:23:17,795 --> 00:23:21,297
Další koncert?
507
00:23:21,332 --> 00:23:24,200
Pioneer city část druhá?
(Zkrachovalý westernový park)
508
00:23:26,103 --> 00:23:27,804
Mami?
509
00:23:29,807 --> 00:23:31,374
Kodaň.
510
00:23:31,409 --> 00:23:36,079
Ale... nejdřív ještě jedna zastávka.
511
00:23:39,683 --> 00:23:42,218
Oh, moje sestra Nancy.
512
00:23:42,253 --> 00:23:44,954
Velký zkurvený překvapení.
513
00:23:46,357 --> 00:23:49,859
Ach, tohle...
um, ty jsou moje.
514
00:23:49,894 --> 00:23:54,464
Tohle, ehm ... tohle jsou všechno, nedokončené výrobky
515
00:23:54,498 --> 00:23:57,500
516
00:23:57,535 --> 00:23:59,903
Jsem rozvedená.
517
00:23:59,937 --> 00:24:02,705
Jste roztomilý.
518
00:24:02,740 --> 00:24:05,175
Promiňte.
Jaká byla otázka?
519
00:24:05,209 --> 00:24:07,710
Oh, Michigan.
Dobře, dobře.
520
00:24:09,046 --> 00:24:10,680
Michigan je nudnej.
521
00:24:10,714 --> 00:24:12,916
Řekněte mi něco o sobě.
522
00:24:15,586 --> 00:24:17,120
Dobře.
523
00:24:17,154 --> 00:24:19,222
Um, táta pracoval pro Ford,
524
00:24:19,256 --> 00:24:22,592
stejně jako všichni ostatní v okruhu
30 mil okolo Detroitu.
525
00:24:22,626 --> 00:24:26,629
Uh... Máma hodně pila.
526
00:24:26,664 --> 00:24:28,498
Uh, jsou oba mrtví.
527
00:24:28,532 --> 00:24:30,333
Dům?
528
00:24:30,367 --> 00:24:33,336
Byla to úplně zkurvená krabice.
529
00:24:33,370 --> 00:24:34,737
Opravdu.
530
00:24:34,772 --> 00:24:38,875
Ale, ehm, nevím.
Líbilo se mi to.
531
00:24:38,909 --> 00:24:41,244
Uh, bylo to útulný.
532
00:24:41,278 --> 00:24:42,846
Uh. i>
533
00:24:42,880 --> 00:24:45,014
Tam to bylo, ehm... i>
534
00:24:45,049 --> 00:24:50,253
Schránka s mořskou vílou
kterou dělal muj táta.
535
00:24:56,160 --> 00:24:58,328
Vem to vpravo.
Tady. Tady.
536
00:24:58,329 --> 00:25:06,129
Český překlad: Coufik, Jiberan
www.theweeds.cz