1
00:00:06,381 --> 00:00:08,008
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,552
Shane, co se kurva stalo
na tý párty?
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,055
Zabil jsem u bazénu
Pilar kroketovým kladivem.
4
00:00:13,222 --> 00:00:14,973
Tohle musí zmizet.
5
00:00:14,973 --> 00:00:16,141
Haló?
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,101
Andy? Silasi?
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,772
Moje dítě někoho zavraždilo.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,440
Musím okamžitě opustit město.
9
00:00:23,482 --> 00:00:25,984
Takže, jaký je cíl, šéfko?
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,444
Sever.
11
00:00:27,486 --> 00:00:29,279
Krok jedna...
Zničit starou identitu.
12
00:00:29,321 --> 00:00:31,657
Krok dvě...
Vytvořit si novou identitu.
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,200
- Budu Mike.
- Shawn.
14
00:00:33,242 --> 00:00:34,284
Nathalie.
15
00:00:34,326 --> 00:00:35,994
Budu "Randy Newman."
Ha!
16
00:00:36,036 --> 00:00:37,704
No, všichni vypadáte, že máte
poměrně hodně zkušeností
17
00:00:37,746 --> 00:00:39,039
v pohostinství.
18
00:00:39,081 --> 00:00:40,457
Umývač nádobí.
Hotelový poslíček. Pokojská.
19
00:00:43,669 --> 00:00:45,712
Yippity je tu, hajzle malej.
20
00:00:48,924 --> 00:00:50,926
Netušíš, kde se tu dá
splašit nějaká tráva?
21
00:00:50,968 --> 00:00:52,886
Tak to máš teda sakra štěstí, chlape.
22
00:00:52,886 --> 00:00:55,597
Nigel z parkoviště nějakou má,
ale je na tý stávce.
23
00:00:55,639 --> 00:00:57,558
Jsem vážně dobrá v prodeji zboží.
24
00:00:57,599 --> 00:00:59,059
Mohla bych být váš největší zákazník.
25
00:00:59,101 --> 00:01:00,561
Kishi...
26
00:01:00,561 --> 00:01:01,687
Ta je roztomilá.
27
00:01:01,728 --> 00:01:03,063
Kolik jí je?
28
00:01:03,105 --> 00:01:04,690
Je mu pět.
29
00:01:06,191 --> 00:01:07,734
Máte hotovost?
30
00:01:07,776 --> 00:01:10,237
Takže ty stonky, vy je...
prostě vyhazujete?
31
00:01:10,279 --> 00:01:11,738
Vezmu si je.
32
00:01:11,780 --> 00:01:14,575
Myslela jsem, že za sto
dolarů by jich mohlo být dost.
33
00:01:16,660 --> 00:01:20,038
Myslel jsem, že Newmanovi
to vezmou za jinej konec.
34
00:01:20,080 --> 00:01:21,248
Taky jo.
35
00:01:21,290 --> 00:01:23,083
Vyrábíme hašiš.
36
00:01:27,004 --> 00:01:30,007
..:: Weeds - Série 06, Epizoda 04 ::..
..:: Bliss - Ráj ::..
37
00:01:30,007 --> 00:01:33,010
Český překlad: Araziel
38
00:01:33,010 --> 00:01:35,012
www.edna.cz/weeds
www.TheWeeds.cz
39
00:01:41,768 --> 00:01:43,562
Já nevím, kam odjeli!
40
00:01:43,604 --> 00:01:44,479
Kecy!
41
00:01:47,774 --> 00:01:49,776
Měl jsem dneska fakt dobrej den.
42
00:01:49,818 --> 00:01:52,196
Vyhrál jsem deset dolarů na stírací los.
43
00:01:52,237 --> 00:01:54,281
Jak rychle se to může změnit.
44
00:01:54,323 --> 00:01:56,074
Jsi jejich blízký přítel.
45
00:01:57,409 --> 00:01:58,952
Oni mi nic neřekli.
46
00:01:58,994 --> 00:02:00,996
Botwinovi jsou sobecký svině.
47
00:02:01,038 --> 00:02:02,956
Uřízni mu jednu kouli.
48
00:02:02,998 --> 00:02:04,958
Ne! To je hrozný!
To nedělej!
49
00:02:05,000 --> 00:02:06,418
Nechci mu sahat na koule.
50
00:02:06,460 --> 00:02:07,878
Fajn. Udělám to já.
51
00:02:07,920 --> 00:02:09,421
To je trochu divný, Cesare.
52
00:02:09,463 --> 00:02:11,131
Kdybych věděl, že jsou pryč,
53
00:02:11,173 --> 00:02:13,133
přišel bych sem s kýblem kuřat?
54
00:02:13,133 --> 00:02:14,593
Chtěl jsem si trochu orazit,
55
00:02:14,635 --> 00:02:16,094
třeba si pustit ten film
s Crispinem Gloverem...
56
00:02:16,136 --> 00:02:17,554
s těma retardovanejma lidma.
57
00:02:17,596 --> 00:02:19,139
Ale ne,
strčíte mi bouchačku do ksichtu
58
00:02:19,181 --> 00:02:20,807
a pak mě vykoupete v akvárku.
59
00:02:20,807 --> 00:02:22,059
A pak mi támhle
Edward James Olmos
60
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
chce uříznou pytlíka!
61
00:02:23,602 --> 00:02:24,728
Já nic nevím!
62
00:02:26,605 --> 00:02:27,606
Dobře.
63
00:02:27,648 --> 00:02:29,107
Zabij ho.
64
00:02:29,149 --> 00:02:30,651
Počkat.
Co se to stalo?
65
00:02:30,692 --> 00:02:34,071
Vyhrál jsi. Věříme ti.
Gratuluju.
66
00:02:34,112 --> 00:02:35,822
Když vyhraju,
měl bych z toho mít radost.
67
00:02:35,822 --> 00:02:36,990
Ne, ne, ne. Pomůžu vám.
Můžu pomoct.
68
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
- Hej! Hej!
- Kurva! Jenom vyndavám telefon!
69
00:02:38,784 --> 00:02:40,994
Mám tam Andyho číslo.
Hele.
70
00:02:41,036 --> 00:02:42,996
"Andy Prdelní Díra."
71
00:02:44,164 --> 00:02:45,749
Já jenom, víte...
72
00:02:45,791 --> 00:02:47,501
Ty jména,
to je jenom taková legrace.
73
00:02:47,501 --> 00:02:48,585
Už to zvoní.
74
00:02:55,008 --> 00:02:55,926
Haló?
75
00:02:58,011 --> 00:02:59,179
Andy?
76
00:03:01,098 --> 00:03:03,100
Kámo.
77
00:03:03,141 --> 00:03:04,601
Kde jsi?
78
00:03:04,643 --> 00:03:06,520
Sedím tady
v pořádnejch sračkách, brácho.
79
00:03:06,562 --> 00:03:07,604
A ty?
80
00:03:07,646 --> 00:03:10,315
Co kdybych za tebou přijel?
81
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
Jasně.
82
00:03:12,693 --> 00:03:14,528
Včera jsem ulovil kočku.
83
00:03:14,570 --> 00:03:16,572
To zní užasně.
84
00:03:16,613 --> 00:03:17,739
Kde jsi?
85
00:03:17,781 --> 00:03:19,533
V jedný zasraný ulici v Seattlu.
86
00:03:19,533 --> 00:03:20,784
Teda. To je dálka.
87
00:03:20,826 --> 00:03:22,661
Jak se jmenuje?
88
00:03:22,703 --> 00:03:25,080
Tak jo.
Sejdeme se tam.
89
00:03:25,122 --> 00:03:26,582
Jo, je v pohodě.
90
00:03:27,708 --> 00:03:28,584
Co to kurva je?
91
00:03:28,625 --> 00:03:29,751
Já vím, kde je.
92
00:03:29,793 --> 00:03:31,336
Ale neřeknu vám to.
93
00:03:31,378 --> 00:03:32,921
A jestli mě budete zase mučit,
tak budu lhát.
94
00:03:32,963 --> 00:03:35,132
Takže mě musíte nechat naživu
a já vás k němu dovedu.
95
00:03:39,094 --> 00:03:41,930
Kurev devět...
96
00:03:43,307 --> 00:03:44,850
Vážně?
97
00:03:44,892 --> 00:03:45,976
Zabralo to?
98
00:03:46,018 --> 00:03:47,895
Ser si to do auta.
99
00:03:56,570 --> 00:03:58,280
Co je to za hostinu?
100
00:03:58,322 --> 00:03:59,781
Silas koupil jídlo
za prachy, co dostal,
101
00:03:59,823 --> 00:04:00,949
že ho vykouřil jednomu dědkovi.
102
00:04:01,950 --> 00:04:03,118
Cože?
103
00:04:03,160 --> 00:04:04,244
Host v hotelu.
104
00:04:04,244 --> 00:04:05,954
Velký dýžka.
Špatný oči.
105
00:04:05,996 --> 00:04:07,331
Četl jsem mu...
106
00:04:07,372 --> 00:04:08,498
ve spodním prádle.
107
00:04:08,540 --> 00:04:09,583
Ani jsem se ho nedotkl.
108
00:04:09,625 --> 00:04:10,876
Vidíš?
109
00:04:10,918 --> 00:04:13,086
Jenom mu...
Jen mu četl...
110
00:04:13,086 --> 00:04:14,880
ve... spodním prádle.
111
00:04:14,922 --> 00:04:17,424
A on mu za to dal dýžko.
112
00:04:17,466 --> 00:04:19,259
Krokety. Ochutnej.
113
00:04:22,763 --> 00:04:24,014
Mňamka.
114
00:04:24,056 --> 00:04:25,933
Jo? A jaká?
Od jedný do deseti?
115
00:04:25,933 --> 00:04:27,809
Chci slyšet deset, Nance.
Nathalie. Nat.
116
00:04:27,851 --> 00:04:29,186
Chci desítku, Nat.
117
00:04:29,228 --> 00:04:31,271
K snídani se to zrovna moc nehodí.
118
00:04:31,313 --> 00:04:33,774
Vsadím se, že Avi si dá.
119
00:04:33,815 --> 00:04:35,359
Avi ještě pevnou stravu nejí.
120
00:04:35,400 --> 00:04:37,361
Já to vím, Shane.
121
00:04:37,402 --> 00:04:38,612
Raději ho odvezu dovnitř.
122
00:04:38,654 --> 00:04:39,780
Já ho vezmu.
123
00:04:39,821 --> 00:04:41,198
Ne.
O Aviho se postarám já.
124
00:04:41,240 --> 00:04:43,242
Vy na něj máte špatnej vliv.
125
00:04:43,283 --> 00:04:44,368
Cože?
126
00:04:44,409 --> 00:04:45,953
Mě asi nemyslíš.
Já jsem vzor.
127
00:04:45,994 --> 00:04:47,538
Proč na něj já nemám dobrej vliv?
128
00:04:47,579 --> 00:04:49,331
Ty honíš ptáky za prachy.
129
00:04:49,373 --> 00:04:51,625
Musím si najít nějakou holku na sex.
130
00:04:51,667 --> 00:04:53,585
Dobrej nápad.
Běž. Natrhni ji!
131
00:04:53,627 --> 00:04:55,170
Jsem jeho matka, Shane.
132
00:04:55,212 --> 00:04:57,172
Teď máš na starost úklid v hotelu
133
00:04:57,214 --> 00:04:59,007
a aby nás nenašel tvůj manžel.
134
00:04:59,049 --> 00:05:00,926
Já budu chránit Aviho.
135
00:05:00,968 --> 00:05:02,386
Každej máme svoje.
136
00:05:02,427 --> 00:05:04,471
Máš takhle blízko k zarachu.
137
00:05:04,471 --> 00:05:06,139
Nemáš na něj špatnej vliv,
protože jsi drogová dealerka.
138
00:05:06,181 --> 00:05:07,724
Správně.
139
00:05:07,766 --> 00:05:09,726
Máš na něj špatnej vliv,
protože jsi špatná drogová dealerka.
140
00:05:09,768 --> 00:05:11,520
Tak jo, to stačí.
Máš zaracha.
141
00:05:11,562 --> 00:05:13,146
Ty chceš taky zaracha?!
142
00:05:13,146 --> 00:05:15,315
Bývala jsem skvělá drogová dealerka.
143
00:05:15,357 --> 00:05:16,650
Ne.
144
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
Vážně, když se podíváš zpětně
na svoji květnatou kariéru,
145
00:05:19,027 --> 00:05:21,655
tak mně rozhodně
nenaskočí slovo "skvělá".
146
00:05:23,240 --> 00:05:25,284
Měla jsem světlé chvilky.
147
00:05:25,325 --> 00:05:26,660
Jasně.
To jsi měla.
148
00:05:26,702 --> 00:05:29,329
Zkus se dneska nenechat
zabásnout, jo?
149
00:05:34,960 --> 00:05:37,379
Nejlepší steakhouse
na celém severozápadě.
150
00:05:37,421 --> 00:05:39,214
Rezervace na půl sedmou.
Bude se vám tam líbit.
151
00:05:39,256 --> 00:05:40,799
A dejte si hovězí steak.
152
00:05:40,841 --> 00:05:42,759
Děkuji vám.
153
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
Tak nejlepší steak
na celém severozápadě?
154
00:05:47,264 --> 00:05:49,516
Dostala jsem z toho hlad.
155
00:05:49,558 --> 00:05:51,268
Jo, no...
je to koňský maso,
156
00:05:51,310 --> 00:05:52,519
ale hodí mi to dvacet babek, takže...
157
00:05:52,561 --> 00:05:54,021
Nechceš si se mnou vyměnit místo?
158
00:05:54,062 --> 00:05:55,480
Polib si.
159
00:05:55,522 --> 00:05:57,482
Za dva roky, co dělám vrátnýho
160
00:05:57,524 --> 00:05:59,193
jsem nemusel platit za jídlo, koncerty
161
00:05:59,234 --> 00:06:01,028
ani za pořádnou jízdu ve striptýzu.
162
00:06:01,069 --> 00:06:03,197
Takže si o tomhle místě nech zdát,
blbko.
163
00:06:05,741 --> 00:06:07,284
Kde to schováváš?
164
00:06:08,368 --> 00:06:09,620
Co po mně chceš?
165
00:06:09,661 --> 00:06:11,079
Hosté se ptají,
166
00:06:11,121 --> 00:06:12,789
kde by se daly sehnat určité květiny.
167
00:06:12,831 --> 00:06:14,458
Kecy.
S pokojskou se nikdo nebaví.
168
00:06:14,499 --> 00:06:16,043
Lidi nechtejí vůbec vědět,
169
00:06:16,043 --> 00:06:17,294
kdo po nich uklízí chlupy na hajzlech,
170
00:06:17,336 --> 00:06:18,712
když se jdou podívat na Space Needle.
171
00:06:18,754 --> 00:06:20,464
Vím, že je Nigel z parkoviště na stávce.
172
00:06:20,506 --> 00:06:22,216
A? Chceš snad parkovat auta?
173
00:06:22,257 --> 00:06:23,884
Jo.
Teď jsi mě prokoukl.
174
00:06:23,926 --> 00:06:25,385
Je mým snem
parkovat auta z půjčovny
175
00:06:25,427 --> 00:06:27,221
a rozdávat flašky s vodou.
176
00:06:27,221 --> 00:06:28,889
Ta pokojská... to je jenom...
první stupínek.
177
00:06:32,226 --> 00:06:34,311
20% z prodeje,
ale napřed musím vyzkoušet kvalitu.
178
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
Je to dobrý zboží.
179
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
No, jsi bílá, nemáš přízvuk
180
00:06:37,314 --> 00:06:38,899
a v roce 2010 děláš pokojskou.
181
00:06:38,899 --> 00:06:40,275
Takže mi má stačit tvoje slovo?
182
00:06:40,317 --> 00:06:41,568
Přinesu ti vzorek.
183
00:06:41,610 --> 00:06:42,528
Díky.
184
00:06:45,739 --> 00:06:46,907
Šéfe?
185
00:06:46,949 --> 00:06:49,743
Estelle,
meine liebling.
186
00:06:50,994 --> 00:06:52,746
Doufám, že vám jídlo chutnalo.
187
00:06:52,788 --> 00:06:54,998
No, abych byla upřímná,
tak předkrm byl...
188
00:06:55,040 --> 00:06:58,627
Ale to Amuse bouche
bylo vynikající.
189
00:06:58,669 --> 00:07:00,379
Takových bych snědla dvanáct.
190
00:07:00,420 --> 00:07:01,672
Takže dobrá práce.
191
00:07:01,713 --> 00:07:03,507
To je pro vás.
192
00:07:07,135 --> 00:07:09,096
To je teda záhada.
193
00:07:09,137 --> 00:07:11,974
Dneska jsem žádný
Amuse bouche nedělal
194
00:07:12,015 --> 00:07:14,935
a ona by jich teď sežrala dvanáct.
195
00:07:16,895 --> 00:07:19,481
Pane od nádobí?
196
00:07:19,523 --> 00:07:22,484
Nemáte v tom náhodou prsty?
197
00:07:22,526 --> 00:07:23,902
To nevadí.
198
00:07:23,944 --> 00:07:25,404
Klidně to řekněte.
Vypadá to, že jim to chutná.
199
00:07:26,864 --> 00:07:27,948
Dobře.
200
00:07:27,948 --> 00:07:29,491
Jo.
Byl jsem to já.
201
00:07:29,533 --> 00:07:31,451
Zkoušel jsem vám to říct, šéfe.
202
00:07:31,451 --> 00:07:33,120
Vážně se plýtvá mým talentem, když...
203
00:07:33,161 --> 00:07:34,329
Máš padáka!
204
00:07:34,371 --> 00:07:36,582
Co? Vážně?
205
00:07:36,623 --> 00:07:37,791
Ano!
206
00:07:37,791 --> 00:07:40,460
A potom
si tě chytím
207
00:07:40,460 --> 00:07:43,463
a propíchnu ti obě oči.
208
00:07:43,463 --> 00:07:45,841
Teď vypadni z mojí kuchyně.
209
00:07:47,134 --> 00:07:48,719
Ne. Šéfe!
210
00:07:50,762 --> 00:07:53,015
Ochutnejte.
211
00:07:54,600 --> 00:07:57,144
Jestli to není ten nejlepší kachni confit,
212
00:07:57,144 --> 00:07:58,187
co jste kdy jedl...
213
00:07:59,271 --> 00:08:01,148
...můžete mi užíznout prst.
214
00:08:26,423 --> 00:08:28,509
Michelle!
215
00:08:28,550 --> 00:08:29,718
Máš padáka!
216
00:08:29,760 --> 00:08:31,512
A vy, pane od nádobí
217
00:08:31,512 --> 00:08:34,264
jste odteď můj kuchař.
218
00:08:34,306 --> 00:08:36,767
Pane bože!
Prostě takhle?
219
00:08:36,808 --> 00:08:38,727
Ne, ne, ne, ne.
Nejdříve tě musím potrestat.
220
00:08:38,769 --> 00:08:40,103
Potrestat. Tak dobře.
To je férový.
221
00:08:40,145 --> 00:08:41,688
Jo. Tak jo.
222
00:08:41,688 --> 00:08:44,608
A jde vám o nápravu nebo o pomstu?
223
00:08:44,650 --> 00:08:45,859
Der pruegel maschine!
224
00:08:47,486 --> 00:08:48,779
Co? Cože? Dobře.
225
00:08:48,820 --> 00:08:50,405
Dovolíte? Pardon.
226
00:08:50,447 --> 00:08:52,241
- Tak sem.
- Tak jo. Jo.
227
00:08:52,282 --> 00:08:54,451
Jenom netuším, co...
Co je to...
228
00:08:55,577 --> 00:08:57,329
To ne! Já nejsem...
229
00:08:57,371 --> 00:08:59,331
Ani toho gentlemana pořádně neznám.
230
00:08:59,373 --> 00:09:01,625
Ulička hanby!
Lez!
231
00:09:01,667 --> 00:09:02,709
Tak to jo.
232
00:09:02,751 --> 00:09:03,544
- Lez!
- Dobře!
233
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
Au! Au!
234
00:09:11,802 --> 00:09:13,220
Tak jo, dobře.
235
00:09:13,220 --> 00:09:15,055
Au!! Scheisse!
236
00:09:21,019 --> 00:09:22,771
Páni, Yippity.
Ten je pěkný.
237
00:09:22,813 --> 00:09:24,731
Jo, chtěl jsem úské duše,
co dobře vedou,
238
00:09:24,731 --> 00:09:26,233
když tu tak často prší.
239
00:09:27,442 --> 00:09:29,236
Neměla Savannah
také Yippity?
240
00:09:29,236 --> 00:09:30,737
Ukradli jí ho před obchodem.
241
00:09:30,737 --> 00:09:31,947
Asi nějací feťáci.
242
00:09:31,989 --> 00:09:32,823
Sedni si.
243
00:09:32,865 --> 00:09:34,575
Já jsem Rebekah.
244
00:09:34,616 --> 00:09:36,618
To je takový náš kroužek maminek.
245
00:09:36,660 --> 00:09:38,078
Cheryl. Allison.
246
00:09:38,120 --> 00:09:39,663
Ahoj.
247
00:09:39,705 --> 00:09:41,248
Tvůj bráška je úžasný!
Koukněte na toho kulíška!
248
00:09:41,248 --> 00:09:42,958
No, Avi je můj.
249
00:09:43,000 --> 00:09:44,751
Tohle se stává,
250
00:09:44,793 --> 00:09:46,753
když vám škola vštěpuje abstinenci.
251
00:09:48,046 --> 00:09:49,506
A kde je jeho matka?
252
00:09:49,548 --> 00:09:50,841
V nebi.
253
00:09:50,883 --> 00:09:52,843
Qahtaniya, Irák.
254
00:09:54,136 --> 00:09:56,180
Ty zvížata jí nastražili bombu
do plechovky s limonádou.
255
00:09:56,221 --> 00:09:58,307
Teď jsme s Avim sami.
256
00:09:58,348 --> 00:10:00,309
Proboha!
257
00:10:00,350 --> 00:10:02,186
- To je tragédie.
- Jo.
258
00:10:02,227 --> 00:10:05,480
Potkal jsem ji v prváku.
Ona zrovna maturovala.
259
00:10:05,522 --> 00:10:07,274
Měli jsme skříňky vedle sebe.
260
00:10:07,316 --> 00:10:08,942
Pak jsem šel do letní školy
261
00:10:08,984 --> 00:10:11,570
a... ona odešla do války.
262
00:10:11,612 --> 00:10:13,363
Pil jsem limonádu a ona...
263
00:10:13,405 --> 00:10:15,115
prostě... bum.
264
00:10:16,533 --> 00:10:18,035
Ale někdo ti pomáhá, že ano?
265
00:10:18,076 --> 00:10:19,203
Moje máma.
266
00:10:19,244 --> 00:10:21,121
Dělá pokojskou.
Bydlíme v motelu.
267
00:10:22,164 --> 00:10:23,707
Občas trochu pije.
268
00:10:23,749 --> 00:10:25,792
Ale rodinu si nevybíráte, že jo?
269
00:10:29,796 --> 00:10:32,174
Teď už nejsi sám.
270
00:11:13,257 --> 00:11:15,217
Jak se vede, vole?
271
00:11:34,611 --> 00:11:36,363
Hej.
272
00:11:36,405 --> 00:11:38,365
Vlastně, nechceš se přidat?
273
00:11:48,125 --> 00:11:49,418
Co to sakra je?
274
00:11:49,459 --> 00:11:50,460
Hašiš.
275
00:11:50,502 --> 00:11:52,212
Hašiš?
Tady nejsme v pásmu Gazy.
276
00:11:52,254 --> 00:11:53,213
Jen to zkus.
277
00:11:53,255 --> 00:11:55,299
Je to silný...
278
00:11:55,340 --> 00:11:58,343
s... pomalým nástupem.
279
00:12:00,262 --> 00:12:01,430
Tak jo, fajn.
280
00:12:01,471 --> 00:12:03,307
Ale bal ty jointy hubenější.
281
00:12:03,348 --> 00:12:05,309
Tohle je hotel na úrovni.
Musíme reprezentovat.
282
00:12:05,350 --> 00:12:06,727
Uděláme to takhle.
283
00:12:06,727 --> 00:12:09,563
Když dostanu pořadavek
na herbální relaxaci,
284
00:12:09,605 --> 00:12:11,732
napíšu ti na ty pokoje službu.
285
00:12:11,773 --> 00:12:13,483
Spojím se s tebou.
Nathalie...
286
00:12:13,525 --> 00:12:15,319
Podívej se na rozvrh.
Máš tam nový pokoj.
287
00:12:15,360 --> 00:12:16,653
10-4.
288
00:12:16,695 --> 00:12:18,447
Hosti nechají prachy pod polštářem,
289
00:12:18,488 --> 00:12:19,823
ty tam necháš hašiš
290
00:12:19,865 --> 00:12:21,575
a hned po směně
291
00:12:21,575 --> 00:12:23,035
mě najdeš a předáš mi můj podíl.
292
00:12:23,076 --> 00:12:24,077
Je to 25%.
293
00:12:24,119 --> 00:12:25,954
Říkal jsi 20.
294
00:12:25,996 --> 00:12:27,581
To bylo za trávu.
295
00:12:27,581 --> 00:12:29,499
Nemůžeš prostě měnit pravidla.
296
00:12:29,541 --> 00:12:31,752
Hele, někdo pravidla tvoří
a ostatní je dodržují.
297
00:12:31,793 --> 00:12:34,588
A v tomhle vztahu ten první
298
00:12:34,630 --> 00:12:36,924
jde dneska na parádní večírek
299
00:12:36,965 --> 00:12:40,260
a ten druhý tady bude
čistit skvrny od spermatu.
300
00:12:40,260 --> 00:12:41,803
Je to 25%.
301
00:12:44,473 --> 00:12:46,308
Dělám to pro svoji rodinu.
302
00:12:46,350 --> 00:12:47,935
A já zase kvůli vodnímu skútru.
303
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
Než odejdeš, tak to tady ukliď.
304
00:12:54,066 --> 00:12:55,651
Je to nějaký oblečení?
305
00:12:55,651 --> 00:12:56,818
Tak trochu.
306
00:12:56,818 --> 00:12:59,404
Prosím.
Hrajte to anglicky.
307
00:12:59,446 --> 00:13:01,907
Vyliž si.
Řekni nám, kam jedeme.
308
00:13:01,949 --> 00:13:02,908
Hádej.
309
00:13:04,826 --> 00:13:05,619
Mám to taky?
310
00:13:05,619 --> 00:13:06,370
Ano.
311
00:13:06,370 --> 00:13:09,665
No tak. Chci taky hrát.
Hry mi jdou.
312
00:13:09,706 --> 00:13:11,792
Byl jsem u otázky za 25,000.
313
00:13:11,792 --> 00:13:13,460
Ale můj díl nevysílali,
314
00:13:13,502 --> 00:13:15,045
protože jsem sáhl
Betty Whiteový na kozy.
315
00:13:15,087 --> 00:13:18,090
Není tak v pohodě,
jak si každej myslí.
316
00:13:19,967 --> 00:13:22,553
Je to ta maska, co jsem
si udělal z kůže malýho Pachita?
317
00:13:22,553 --> 00:13:23,470
Ne.
318
00:13:23,512 --> 00:13:25,138
To byla dvacátá.
319
00:13:26,890 --> 00:13:28,225
Je to bezpečnostní pás.
320
00:13:28,267 --> 00:13:29,852
Bezpečnostní pás?
321
00:13:29,893 --> 00:13:32,104
Vybíráte věci, co jsou tady v autě!
322
00:13:32,145 --> 00:13:34,481
Nemáš žádnou fantazii, Cesare!
323
00:13:35,983 --> 00:13:37,901
Zabiju ho hned teď.
324
00:13:37,943 --> 00:13:39,152
Fajn.
325
00:13:39,194 --> 00:13:41,905
Zabij ho. Esteban zabije tebe
a já povýším.
326
00:13:41,947 --> 00:13:44,700
Věděli jste, že jsem byl ženatej?
327
00:13:44,741 --> 00:13:46,410
Taky mám děti.
328
00:13:46,451 --> 00:13:48,912
Kromě toho...
Na vysoký jsem házel oštěpem.
329
00:13:48,954 --> 00:13:50,372
Spím přitulenej k polštáři.
330
00:13:50,414 --> 00:13:51,915
Bojím se výšek
331
00:13:51,957 --> 00:13:53,876
a že propluju životem
úplně bez významu.
332
00:13:53,917 --> 00:13:57,129
Můj oblíbenej film je
"Frajer Luke".
333
00:13:57,171 --> 00:14:00,007
I když... popravdě
jsou to "Ocelové magnólie".
334
00:14:00,048 --> 00:14:01,425
Co to děláš?
335
00:14:01,466 --> 00:14:03,802
Snaží se nám představit jako člověk,
336
00:14:03,844 --> 00:14:05,345
abychom jej nezabili.
337
00:14:05,387 --> 00:14:07,556
Oče to mluvíš...
ne, to nedělám! To...
338
00:14:16,023 --> 00:14:18,609
Tak jo, mám další. Hádej.
339
00:14:18,609 --> 00:14:20,402
Je to osoba?
340
00:14:20,736 --> 00:14:21,737
Ano.
341
00:14:22,154 --> 00:14:24,156
Někdo, koho brzo zabijeme?
342
00:14:26,700 --> 00:14:28,827
Ano.
343
00:14:30,037 --> 00:14:33,540
Podle mě jsou učební obory
zapomenutý umění.
344
00:14:33,540 --> 00:14:35,459
Výroba hodinek. Dláždění.
345
00:14:35,501 --> 00:14:38,128
Ninja-ování.
346
00:14:38,170 --> 00:14:39,755
Ty tajemný lekce.
347
00:14:39,796 --> 00:14:42,382
Frustrace. Montáže.
348
00:14:42,382 --> 00:14:44,384
A potom, těsně před tím,
když už to chce žák vzdát,
349
00:14:44,426 --> 00:14:47,387
to všechno začne dávat smysl.
350
00:14:47,429 --> 00:14:49,806
Pozice se obrátí.
351
00:14:49,848 --> 00:14:51,975
Student překoná mistra.
352
00:14:52,017 --> 00:14:53,435
Andy ho šéf mu naplácal.
353
00:14:53,477 --> 00:14:56,230
Byla to vlastně ulička hanby.
354
00:14:56,271 --> 00:14:57,731
Nance, díváš se na novýho
pomocnýho kuchaře.
355
00:14:58,815 --> 00:15:00,901
Tebe povýšili?
356
00:15:00,943 --> 00:15:02,569
Ano.
357
00:15:02,569 --> 00:15:04,821
Zrovna si vymýšlím nejakou
hlášku, co mě proslaví.
358
00:15:04,863 --> 00:15:07,908
Napadlo mě:
No, tohle je snad až moc dobrrý
359
00:15:07,908 --> 00:15:09,868
S tím důrazem na slovo "moc".
360
00:15:09,910 --> 00:15:11,203
Moc dobry!
361
00:15:11,245 --> 00:15:13,163
A kdo má dva palce
362
00:15:13,205 --> 00:15:14,915
a vážně se mu dneska v práci dařilo?
363
00:15:15,958 --> 00:15:17,251
Já!
364
00:15:17,292 --> 00:15:18,585
Zlomila jsem to!
365
00:15:18,627 --> 00:15:20,295
Všichni moje zboží millují.
366
00:15:20,337 --> 00:15:22,339
Kdyby skauti lovili
bobříka dealování drog,
367
00:15:22,381 --> 00:15:23,632
tak bych ho měla.
368
00:15:23,674 --> 00:15:25,050
Bobříky jsou hlavně pro kluky.
369
00:15:25,092 --> 00:15:26,635
Tak sušenky. To je fuk.
370
00:15:27,803 --> 00:15:29,388
Dá si někdo čokoládu?
371
00:15:29,429 --> 00:15:30,764
Já potřebuju peníze.
372
00:15:30,806 --> 00:15:32,432
Stevie má málo kontrastních hraček.
373
00:15:32,474 --> 00:15:33,600
A Rebekah s Allison
mají takový...
374
00:15:33,600 --> 00:15:35,269
- Kdo?
- Moje kamarádky.
375
00:15:35,269 --> 00:15:36,979
Mají takový náhrdelníky
na prořezávání zoubků.
376
00:15:38,188 --> 00:15:39,606
Ty jsi dneska za ty drogy
377
00:15:39,606 --> 00:15:41,483
nějaký peníze dostala, ne?
378
00:15:41,525 --> 00:15:43,944
No jo. Tady.
379
00:15:43,986 --> 00:15:45,779
Jo já taky.
Creme fraiche není zadarmo.
380
00:15:47,197 --> 00:15:48,448
Já si dám čokoládu.
381
00:15:48,490 --> 00:15:49,575
Mike má rád čokoládu.
382
00:15:49,616 --> 00:15:50,826
A prachy.
383
00:15:50,868 --> 00:15:52,619
- Na co?
- Na věci.
384
00:15:52,661 --> 00:15:54,788
Na vysoký je jedna přednáška,
co bych chtěl zkusit.
385
00:15:54,830 --> 00:15:56,957
Můžeš mi říct,
na co to opravdu chceš.
386
00:15:56,957 --> 00:15:58,375
Říkám.
387
00:15:58,417 --> 00:16:00,335
Prosím tě, neboj se.
Jen potřebuju prachy. Jo?
388
00:16:00,377 --> 00:16:02,671
Dobře.
389
00:16:12,014 --> 00:16:15,017
Myslela jsem,
že dneska peru jediná.
390
00:16:15,058 --> 00:16:16,768
Jo, někdo z hostů ztratil náušnice,
391
00:16:16,810 --> 00:16:18,520
tak mě napadlo,
že zkontroluju výlevku.
392
00:16:18,562 --> 00:16:20,272
Co jsou sakra tyhle hnědý fleky?
393
00:16:20,314 --> 00:16:21,273
Na to nesahej.
394
00:16:21,315 --> 00:16:23,609
A sakra!
395
00:16:23,650 --> 00:16:24,693
To jsou blbci.
396
00:16:24,735 --> 00:16:26,612
Být tebou, tak raději ustoupím.
397
00:16:26,653 --> 00:16:29,156
Myslela jsem, že tohle to vypere.
398
00:16:29,198 --> 00:16:31,491
Alespoň...
alespoň už to tak nesmrdí.
399
00:16:31,533 --> 00:16:35,204
Hosti jsou takový prasata.
400
00:16:35,245 --> 00:16:36,830
Kruci. Myslela jsem,
že už jsem viděla všechno.
401
00:16:38,332 --> 00:16:40,501
Tohle není hygienické.
402
00:16:40,501 --> 00:16:41,835
Dobrý bože.
403
00:16:41,835 --> 00:16:43,504
Až tu skončím,
jdu domů za rodinou.
404
00:16:43,504 --> 00:16:45,297
Vypadají jako nádherní andílci.
405
00:16:45,339 --> 00:16:47,341
A ne jako tihle nechutní šmejdi.
406
00:16:48,342 --> 00:16:50,344
Tuhle historku si poslechnu.
407
00:16:50,385 --> 00:16:53,096
Takovej chlap...
chlupatej, nechutnej...
408
00:16:53,138 --> 00:16:54,348
Byla am taky jedna šlapka.
409
00:16:54,389 --> 00:16:55,641
Phil.
410
00:16:55,682 --> 00:16:58,018
Ten úchyl sem jezdí
pracovně každý měsíc.
411
00:16:58,018 --> 00:17:00,187
Ale tohle ho nikdy nebralo.
412
00:17:00,229 --> 00:17:02,397
To je snad nějaký další level.
413
00:17:02,439 --> 00:17:03,982
Posranej Phil.
414
00:17:04,024 --> 00:17:06,068
Posranej Phil.
415
00:17:06,109 --> 00:17:09,863
Nechce se mi věřit,
že tohle je můj život.
416
00:17:09,863 --> 00:17:10,864
Nic ve zlém.
417
00:17:10,864 --> 00:17:12,491
Ale to nic.
418
00:17:12,533 --> 00:17:14,535
Jen se modli k Ježíši
a kup si los, holka.
419
00:17:16,078 --> 00:17:17,371
Budeš v pohodě?
420
00:17:17,371 --> 00:17:19,373
Ne. Jo. Jasně, že jo.
421
00:17:19,414 --> 00:17:21,583
Všechno bude v pohodě.
422
00:17:25,796 --> 00:17:27,714
Jo!
423
00:17:27,756 --> 00:17:29,716
Říkal jsem ti, že v tomhle válím!
424
00:17:29,716 --> 00:17:31,885
Tak jo. Dneska večer budeš
můj parťák v pivním pongu, buzíku.
425
00:17:31,927 --> 00:17:33,804
Ty jsi buzík, buzíku.
426
00:17:33,846 --> 00:17:36,348
Musím jít. Kultura a společnost
imperiálního Ruska.
427
00:17:36,390 --> 00:17:37,432
Chápeš?
428
00:17:37,474 --> 00:17:39,351
A co máš ty za hodinu?
429
00:17:39,393 --> 00:17:42,187
No, já mam vlastně dneska už volno.
430
00:17:42,229 --> 00:17:45,899
Takže se tady jen tak flákám...
na dvoře.
431
00:17:45,941 --> 00:17:47,359
"Na dvoře"?
432
00:17:47,401 --> 00:17:49,444
- Ty jsi retard.
- Ahoj, Trippe.
433
00:17:49,486 --> 00:17:51,655
Ahoj. Tohle je Jane
a tamto je... Kimmi.
434
00:17:51,697 --> 00:17:52,948
Tohle je Mike.
435
00:17:52,990 --> 00:17:54,533
- Takže dneska večer?
- Dneska večer.
436
00:17:54,575 --> 00:17:56,118
- Zrušíme je tam.
- Nandáme jim to, ne?
437
00:17:56,159 --> 00:17:57,369
- Zničíme je!
- Uvidíme se tam.
438
00:17:57,411 --> 00:17:58,704
- Ahoj.
- Ahoj.
439
00:17:58,745 --> 00:18:00,414
Jakoý máš obor, Mikeu?
440
00:18:00,455 --> 00:18:04,042
No... Botanika. Rostliny.
441
00:18:04,084 --> 00:18:05,752
Tak to musíš být dost chytrý.
442
00:18:07,337 --> 00:18:09,756
Ty chceš večer vážně hrát pivní pong?
443
00:18:09,798 --> 00:18:12,009
No, slíbil jsem to Trippovi.
444
00:18:12,050 --> 00:18:13,760
Proč vlastně?
445
00:18:13,760 --> 00:18:16,722
No, jdeme na dobročinný znalostní
večírek a nemáme žádné kluky.
446
00:18:16,763 --> 00:18:19,391
Pong je pro idioty z bratrstva.
447
00:18:19,433 --> 00:18:21,935
Jsi idiot z bratrstva,
Mikeu botaniku?
448
00:18:21,977 --> 00:18:23,145
Ne.
449
00:18:23,187 --> 00:18:24,771
Ne.
450
00:18:24,813 --> 00:18:26,773
Vybírám si otázku za sto dolarů.
451
00:18:26,773 --> 00:18:29,610
Dobře. Dobrá volba.
452
00:18:29,651 --> 00:18:30,986
Ahoj.
453
00:18:33,947 --> 00:18:35,073
Jo!
454
00:18:35,115 --> 00:18:36,950
Tak jsi kurva můj
dodavatel drog nebo ne?
455
00:18:36,992 --> 00:18:38,535
Ano. Ale říkám ti...
Došlo mi zboží.
456
00:18:38,577 --> 00:18:39,745
Kurva fix!
457
00:18:39,786 --> 00:18:41,663
Zítra přijede do hotelu parta
458
00:18:41,705 --> 00:18:43,290
ze spojených konzerváren
a ti kokoti hulí jako komíny.
459
00:18:43,290 --> 00:18:44,374
Něco sežeň.
460
00:18:44,416 --> 00:18:45,792
A můžeš mi dát nějakou zálohu?
461
00:18:45,792 --> 00:18:46,960
Jestli...
462
00:18:46,960 --> 00:18:48,378
poslouchej mě.
463
00:18:48,420 --> 00:18:50,631
Před dvěma lety
jsem dělal v rychlým občerstvení.
464
00:18:50,672 --> 00:18:52,716
Mlel jsem tam prošlý zákusky do zmrzliny
465
00:18:52,758 --> 00:18:55,135
a vážně jsem přemýšlel o tom,
že se utopím v nejbližší zátoce.
466
00:18:55,135 --> 00:18:57,179
Teď řídím tohle město.
467
00:18:57,221 --> 00:18:59,264
A víš proč?
Protože jsem chytil život za prdel!
468
00:18:59,306 --> 00:19:00,557
Už se celá třesu.
469
00:19:00,599 --> 00:19:02,142
Tak to bys měla, krávo!
470
00:19:02,184 --> 00:19:04,728
Na zítra je domluvený
obchod jako hrom.
471
00:19:04,770 --> 00:19:07,606
No... nevím, co ti na to říct.
472
00:19:07,648 --> 00:19:10,317
Omluv se a nabídni jim
lístky na "Mamma Mia!".
473
00:19:10,359 --> 00:19:12,027
Já jsem na suchu.
474
00:19:12,069 --> 00:19:16,031
Poslouchej, pokojská,
věřil jsem ti, protože jsi mazaná.
475
00:19:16,073 --> 00:19:18,534
A nerad posílám hosty
pro drogy do ghetta.
476
00:19:18,575 --> 00:19:20,452
Ale jestli si na mě bude někdo stěžovat,
477
00:19:20,494 --> 00:19:22,162
protože ty nejsi schopná dodržet slovo,
478
00:19:22,162 --> 00:19:24,998
tak ti udělám kurva ze života peklo.
479
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
Zítra ve tři.
480
00:19:31,880 --> 00:19:34,216
Nemůžu uvěřit,
že jsme dneska fakt vyhráli.
481
00:19:34,258 --> 00:19:37,845
Odkud vlastně znám toho
Wadea Boggse?
482
00:19:37,845 --> 00:19:40,013
Promiň mi tu koupelnu.
483
00:19:40,055 --> 00:19:41,849
Ale když mám kluka v pokoji,
484
00:19:41,890 --> 00:19:44,518
tak se na nás moje úchylná
spolubydlící Greta dívá a masturbuje.
485
00:19:44,560 --> 00:19:47,354
Úžasný.
486
00:19:47,396 --> 00:19:49,982
Chci říct, že... je to na prd.
487
00:19:50,023 --> 00:19:51,358
Co můj ret?
488
00:19:51,358 --> 00:19:53,318
No...
trochu ti krvácí.
489
00:19:54,903 --> 00:19:56,780
Neošlo mi, že je ten piercing tak ostrý.
490
00:19:56,822 --> 00:19:59,658
To je v pohodě.
Je moc... třpytivej.
491
00:19:59,700 --> 00:20:01,201
To jo.
492
00:20:01,201 --> 00:20:02,703
Hej,
šuká tam někdo?
493
00:20:02,744 --> 00:20:04,371
Jakmile si dáš odchod.
494
00:20:04,413 --> 00:20:05,706
Čau, buzíku!
495
00:20:06,874 --> 00:20:08,333
Hele, poslouchej, odpouštím ti,
496
00:20:08,375 --> 00:20:09,543
že se dneska vysral na ten pong.
497
00:20:09,543 --> 00:20:10,544
Je to v pohodě.
498
00:20:10,544 --> 00:20:11,712
Jak je, Kimmi?
499
00:20:11,712 --> 00:20:13,172
Pěknej piercing tam dole.
500
00:20:13,213 --> 00:20:14,882
- Díky.
- Jo.
501
00:20:14,923 --> 00:20:16,675
Hele, až budete hotový,
měl by ses zastavit, buzíku.
502
00:20:16,717 --> 00:20:17,718
Budeme koukat na
"Maléry pana Šikuly".
503
00:20:17,759 --> 00:20:18,844
Hezký.
504
00:20:18,886 --> 00:20:19,887
Tak fajn.
505
00:20:19,928 --> 00:20:21,722
Bum.
506
00:20:23,182 --> 00:20:25,225
Tak jo.
507
00:20:37,529 --> 00:20:39,865
Co je?
508
00:20:39,907 --> 00:20:42,701
Nic.
Jenom vysokou prostě miluju.
509
00:20:45,204 --> 00:20:48,165
A proto vás prosím
jako žena a jako matka,
510
00:20:48,207 --> 00:20:50,959
jako přítelkyně na cestách.
511
00:20:51,001 --> 00:20:53,754
Na těch cestách,
co jsou dlážděný kecama?
512
00:20:53,754 --> 00:20:55,714
Bez peněz nebude muzika.
513
00:20:55,756 --> 00:20:57,591
Nenech se zmást
těma chlupatejma nohama.
514
00:20:57,591 --> 00:20:59,635
Tohle je kapitalistickej podnik.
515
00:20:59,676 --> 00:21:02,221
Takže není žádná možnost?
516
00:21:02,262 --> 00:21:03,764
Hlídání dětí?
517
00:21:03,764 --> 00:21:05,432
Nebo že bych vás vylízala?
518
00:21:06,683 --> 00:21:07,935
To byl vtip.
519
00:21:07,976 --> 00:21:09,311
Pořád vtipkuju.
520
00:21:09,353 --> 00:21:10,729
Tohle se mi nepovedlo.
521
00:21:10,771 --> 00:21:13,148
Měla bych pracovat s chlapem.
522
00:21:13,190 --> 00:21:14,274
Chlapi jsou jednoduchý.
523
00:21:14,316 --> 00:21:16,151
Asi jako pondělní křížovka.
524
00:21:16,193 --> 00:21:18,862
Ale ženy...
jsou... jako nedělní.
525
00:21:18,904 --> 00:21:20,531
Proto umírají dřív než my.
526
00:21:20,572 --> 00:21:22,282
Zasraní ubožáci,
můžou prasknout vztekem,
527
00:21:22,282 --> 00:21:24,618
když se celý život snaží pochopit
528
00:21:24,660 --> 00:21:27,329
tak úžasný organismus,
jakým je žena.
529
00:21:27,371 --> 00:21:29,122
Jak nás potěšit.
530
00:21:29,122 --> 00:21:30,832
Ale vážně.
Klidně vás vylížu.
531
00:21:30,874 --> 00:21:32,626
Teď už jsem zoufalá.
532
00:21:32,668 --> 00:21:33,961
A ukecaná.
533
00:21:35,003 --> 00:21:36,338
Sakra!
534
00:21:36,380 --> 00:21:39,675
Tomu zasranýmu debilnímu
autu zase došel biodiesel!
535
00:21:39,716 --> 00:21:43,762
A už mě nebaví obíhat
všechny restaurace ve městě
536
00:21:43,804 --> 00:21:45,472
a prosit je o použitej olej!
537
00:21:45,514 --> 00:21:46,974
Zlato, ozónová díra...
538
00:21:47,015 --> 00:21:48,809
Víš co?
Ty mi vyliž ozónovou díru.
539
00:21:50,561 --> 00:21:52,563
A kde je Kish?
540
00:21:52,604 --> 00:21:54,022
Viděla jsem ho čůrat do rybníčku.
541
00:21:54,064 --> 00:21:55,983
Kruci fix!
Už zase?
542
00:21:56,024 --> 00:21:57,401
Dostanu pusu?
543
00:21:57,442 --> 00:21:59,111
Dostanu normální auto?
544
00:21:59,152 --> 00:22:00,487
Kishi!
545
00:22:00,487 --> 00:22:01,905
Kam se chodí čůrat?
546
00:22:01,947 --> 00:22:03,490
Měla bys asi jít.
547
00:22:03,532 --> 00:22:06,076
Vrať se, až budeš mít peníze.
548
00:22:06,118 --> 00:22:08,829
Nebo až přijdeš na tu věc...
549
00:22:08,829 --> 00:22:10,747
Jak potěšit ženu.
550
00:22:10,789 --> 00:22:12,916
Jak potěšit tuhle ženu vím.
551
00:22:19,047 --> 00:22:21,175
Možná má Shane pravdu.
Možná jsem španá drogová dealerka.
552
00:22:21,175 --> 00:22:22,176
Zkus tohle.
553
00:22:25,262 --> 00:22:26,430
Výborný.
554
00:22:26,471 --> 00:22:27,973
No jasně, že je to výborný.
555
00:22:28,015 --> 00:22:29,224
Je to smažený.
556
00:22:29,266 --> 00:22:30,350
V čem?
557
00:22:30,392 --> 00:22:32,311
V panteří krvi.
558
00:22:32,352 --> 00:22:34,313
Jak to myslíš, v čem?
V oleji.
559
00:22:34,354 --> 00:22:35,731
Pořád tomu nevěříš,
manipulítorko?
560
00:22:35,772 --> 00:22:37,024
To je použitej olej.
561
00:22:37,065 --> 00:22:38,692
Je majetkem hotelu.
562
00:22:38,734 --> 00:22:40,652
Od kdy tě zajímá, jestli je něco legální
563
00:22:40,694 --> 00:22:41,862
nebo morální?
564
00:22:41,862 --> 00:22:42,988
Nechci riskovat, že mě vyhodí.
565
00:22:43,030 --> 00:22:44,865
Mlátili mě.
566
00:22:44,907 --> 00:22:46,909
Jsem jak ve filmu
"Jíst, meditovat, milovat".
567
00:22:48,577 --> 00:22:49,870
Můj ráj.
568
00:22:49,912 --> 00:22:52,039
Jejich auto jezdí na rostlinný olej.
569
00:22:52,080 --> 00:22:55,209
Potřebuju něco na výměnu,
abych měla nějakou muziku.
570
00:22:55,209 --> 00:22:57,878
Protože víc muziky znamená víc hašiše.
571
00:22:57,878 --> 00:22:59,880
- Já vím. Já to všechno vím!
- A to znamená, že si tu můžeš hrát na kuchaře...
572
00:22:59,922 --> 00:23:01,423
Jíst, meditovat, milovat, Nance.
573
00:23:01,465 --> 00:23:03,467
- Silas může do školy...
- Je to o ženský, co našla sama sebe... svůj ráj...
574
00:23:03,509 --> 00:23:05,302
- A Shane bude mít na ty věci pro dítě...
- pomocí jídla!
575
00:23:05,344 --> 00:23:07,513
- A budeme moct vypadnout z toho zasranýho motelu.
- A šukání.
576
00:23:07,554 --> 00:23:10,224
- a třaba začít i novej život.
- Myslím, že by sis to měla pustit.
577
00:23:10,265 --> 00:23:13,060
Uhni. No tak.
578
00:23:13,060 --> 00:23:15,062
Chci bejt šéfkuchař.
579
00:23:16,480 --> 00:23:18,065
Já vím, že chceš, zlato.
Já vím.
580
00:23:18,065 --> 00:23:19,900
- Tohle není správný, Nance.
- Já vím.
581
00:23:19,900 --> 00:23:22,277
- Jíst, meditovat, milovat, Nance.
- Já vím, já vím.
582
00:23:22,319 --> 00:23:24,279
- Já vím, já vím. Běž.
- Sakra práce.
583
00:23:24,321 --> 00:23:25,489
Já vím.
584
00:23:29,076 --> 00:23:31,411
Dojdi pro dodávku!
585
00:23:31,453 --> 00:23:34,039
Říkám vám,
nechat dítě se vybrečet
586
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
je krutý
a neprozíravý.
587
00:23:35,582 --> 00:23:37,000
Je to naprostej nesmysl.
588
00:23:38,210 --> 00:23:40,212
Myslím, že jsem si teď trošku cvrnkla.
589
00:23:40,254 --> 00:23:41,880
Už jste trénovaly ty cviky podle Kegela?
590
00:23:41,922 --> 00:23:43,674
Já to pořád nechápu.
591
00:23:43,715 --> 00:23:45,092
Tohle jsme už probrali.
592
00:23:45,133 --> 00:23:47,052
Prostě předstírej,
že tvoje vagína je výtah.
593
00:23:47,094 --> 00:23:48,512
Co jede dolů?
594
00:23:48,554 --> 00:23:49,888
Tohle není vtip, Cheryl.
595
00:23:49,930 --> 00:23:51,348
Chceš skončit
596
00:23:51,390 --> 00:23:52,933
s těma plínkama,
co propaguje Whoopi Goldbergová?
597
00:23:52,975 --> 00:23:54,977
Pojď se posadit.
Dáme si svačinu.
598
00:23:55,018 --> 00:23:56,103
To budu rád.
599
00:23:56,144 --> 00:23:57,312
Co ty a Kegel?
600
00:23:57,354 --> 00:23:59,273
To je moje věc, Shawne.
601
00:23:59,314 --> 00:24:02,276
Cheryl, Allison,
přidáte se?
602
00:24:03,986 --> 00:24:04,987
Co se děje?
603
00:24:07,614 --> 00:24:08,866
Cheryl?
604
00:24:08,907 --> 00:24:10,617
Shawne, my známe pravdu.
605
00:24:10,659 --> 00:24:12,286
Pravdu o čem?
606
00:24:12,327 --> 00:24:15,956
Víme, že Aviho matku nezabili v Iráku.
607
00:24:17,749 --> 00:24:20,586
Volala jsem švagrovi
na ministerstvo obrany.
608
00:24:20,627 --> 00:24:22,796
A v Qahtaniyi žádná bomba nevybuchla.
609
00:24:22,796 --> 00:24:25,132
A ani nikde poblíž toho,
kde jsi říkal, že zemřela.
610
00:24:25,174 --> 00:24:28,635
Takže, proč nám neřekneš pravdu...
611
00:24:28,677 --> 00:24:31,513
nebo společně zavoláme na sociálku?
612
00:24:35,851 --> 00:24:38,145
Kdo to k sakru je?
613
00:24:38,187 --> 00:24:39,688
Hele, chlape.
614
00:24:39,730 --> 00:24:41,565
Kde je Andy?
Řekl mi, že sem přijde.
615
00:24:41,607 --> 00:24:44,401
Jeli jsme sem tisíc mil pro nic za nic.
616
00:24:44,443 --> 00:24:45,819
Ne, ne, ne.
Já... mluvil jsem s ním.
617
00:24:45,819 --> 00:24:46,904
Kde je Andyho telefon?
618
00:24:46,945 --> 00:24:48,322
To je můj telefon.
619
00:24:48,363 --> 00:24:50,073
Spadl mi z nebe.
620
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Dej nám ten telefon!
621
00:24:51,325 --> 00:24:53,368
Polib si, přičmoudlíku!
Je můj!
622
00:24:53,410 --> 00:24:55,662
Přeprogramoval jsem ho,
takže teď umí dělat i sendviče.
623
00:24:56,872 --> 00:24:59,499
Můžete si ho ode mě koupit,
ale bude vás stát dost...
624
00:25:03,212 --> 00:25:05,672
Pane bože! Pane bože!
Pane bože!
625
00:25:05,672 --> 00:25:06,924
Proč jsi to udělal?
626
00:25:06,965 --> 00:25:08,967
Ay, dios mio.
To bylo těsně.
627
00:25:09,009 --> 00:25:10,511
Těsně?
Zabil jsi ho!
628
00:25:10,511 --> 00:25:12,346
Ne! Ta kočka!
Málem jsem trefil tu kočku!
629
00:25:12,387 --> 00:25:13,680
Najednou vyskočila!
630
00:25:13,722 --> 00:25:15,641
Teď se musíme zbavit toho těla.
631
00:25:15,682 --> 00:25:17,226
Málem jsem zabil
nevinnou kočičku!
632
00:25:17,267 --> 00:25:18,560
Je mrtvej.
633
00:25:18,602 --> 00:25:21,104
Krev.
Tolik krve.
634
00:25:21,146 --> 00:25:23,190
Kdo se o vás teď postará, seňor Gato?
635
00:25:23,232 --> 00:25:24,274
Kde jsi, kočičko?
636
00:25:24,316 --> 00:25:26,193
Seňor Gato?
637
00:25:26,193 --> 00:25:28,237
Where are you, kitty?
638
00:25:28,278 --> 00:25:29,947
Tady, čiči, čiči...
639
00:25:29,988 --> 00:25:31,073
Gato?
640
00:25:31,114 --> 00:25:32,866
Volal jsem Andymu.
Zvedl to tenhle chlap.
641
00:25:32,866 --> 00:25:34,743
Nevěděl jsem, co říct.
Nechtěl jsem umřít.
642
00:25:34,785 --> 00:25:36,620
Auto je z půčovny.
643
00:25:36,662 --> 00:25:38,205
Prosím,
nezabíjejte mě takhle.
644
00:25:38,205 --> 00:25:40,082
Vůbec mě nezabíjejte!
Nechte mě naživu!
645
00:25:40,123 --> 00:25:44,336
Když překročím kilometry,
zaplatím je navíc.
646
00:25:44,378 --> 00:25:46,338
Závolám do tý společnosti,
přemluvím je.
647
00:25:46,380 --> 00:25:47,506
To... mi fakt jde.
648
00:25:47,548 --> 00:25:49,383
Pomoz mi s tím tělem.
649
00:25:55,222 --> 00:25:56,807
Tak jo.
Dobře, dobře!
650
00:25:56,849 --> 00:25:59,184
- Tady, čiči, čiči...
- Dobře, dobře, dobře.
651
00:25:59,226 --> 00:26:01,228
Tady, čiči, čiči...
652
00:26:06,984 --> 00:26:09,319
To vypadá docela kvalitně.
653
00:26:09,361 --> 00:26:11,363
Čisté rostliny.
Žádné přísady.
654
00:26:11,405 --> 00:26:13,073
Třikrát přeceděný.
655
00:26:13,115 --> 00:26:14,700
A máme stabilní zdroj.
656
00:26:14,741 --> 00:26:16,869
Už žádné objíždění fast-foodů.
657
00:26:16,910 --> 00:26:17,911
Co?
658
00:26:17,911 --> 00:26:19,454
Zajímalo by mě,
659
00:26:19,496 --> 00:26:20,455
co tam ta holčička dělá?
660
00:26:20,497 --> 00:26:21,498
Je nahatá.
661
00:26:21,540 --> 00:26:22,708
Je to kluk.
662
00:26:22,749 --> 00:26:24,418
Aha! Tak to si ho
snaží sám vykouřit.
663
00:26:24,459 --> 00:26:26,670
Tak... barter?
664
00:26:29,798 --> 00:26:32,926
Fiono, běž pro muziku
665
00:26:38,557 --> 00:26:41,351
Podívejme,
kdo je najednou plnej energie.
666
00:26:41,393 --> 00:26:42,644
Vyřešila jsem to.
667
00:26:42,686 --> 00:26:44,271
Jo, mým kradeným olejem.
668
00:26:44,313 --> 00:26:45,689
Vlastním rozumem.
669
00:26:45,731 --> 00:26:46,857
Vlastní kuráží.
670
00:26:46,899 --> 00:26:48,358
Můžeš si říkat, co chceš,
671
00:26:48,400 --> 00:26:51,403
ale Nathalie Nancy
Botwinová Newmanová Priceová,
672
00:26:51,445 --> 00:26:54,364
žena - matka - milenka
a drogová dealerka...
673
00:26:54,406 --> 00:26:57,159
dobrá i špatná...
Chytila jsem život za prdel.
674
00:26:57,201 --> 00:26:59,077
Vy dva!
675
00:26:59,119 --> 00:27:01,038
Ani hnout, kurva!
676
00:27:04,666 --> 00:27:07,961
Český překlad: Araziel
677
00:27:07,961 --> 00:27:12,257
www.edna.cz/weeds
www.TheWeeds.cz