1
00:00:05,100 --> 00:00:06,800
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:06,968 --> 00:00:09,936
Má pro mě slabost.
Jsou nebezpečné, Andy.
3
00:00:10,104 --> 00:00:11,337
Vrahové!
4
00:00:11,505 --> 00:00:14,808
Požádám Audru o ruku
a chci jí dát mámin zásnubní prsten,
5
00:00:14,976 --> 00:00:17,544
který ti dal Judah.
Dáš mi ho?
6
00:00:17,712 --> 00:00:20,762
- Miluju tě.
- Já ješte víc.
7
00:00:30,524 --> 00:00:31,824
Její jméno je Pilar Suaso.
8
00:00:31,992 --> 00:00:34,961
Ona jen chrání muj dojem u veřejnosti.
9
00:00:35,129 --> 00:00:38,112
- Ne, vlastní tě.
- Tohle malý dítě byla chyba.
10
00:00:38,237 --> 00:00:41,534
Chyba, která by mohla ukončit kariéru jednoho slibného politika.
11
00:00:41,702 --> 00:00:44,503
Jsem tu proto, aby jsem tu chybu napravila.
12
00:00:45,743 --> 00:00:46,757
Mami...
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,909
Stříleli jste po mně a zranili mi syna.
14
00:00:50,077 --> 00:00:52,479
Esteban tě s dítětem potřebuje kvůli fotografům,
15
00:00:52,604 --> 00:00:55,265
ale Silas a Shane...
16
00:00:55,390 --> 00:00:58,717
Oni jsou... Jak je to slovo?
Bezvýznamný.
17
00:01:00,754 --> 00:01:03,522
Nepotřebujeme je na našich pěkných fotkách.
18
00:01:03,830 --> 00:01:07,726
Pokud se byť jen přiblížíš k mým dětem,
vlastnoručně tě zabiju.
19
00:01:07,894 --> 00:01:09,649
V černé ti to svědčí.
20
00:01:10,837 --> 00:01:15,497
Lidé budou velmi soucitný s truchlící matkou,
která právě ztratila
21
00:01:15,622 --> 00:01:18,985
její dvě nádherné děti při tragické...
22
00:01:19,397 --> 00:01:21,975
autonehodě?
Nebo možná...
23
00:01:22,100 --> 00:01:24,499
při letecké nehodě.
Nebo...
24
00:01:26,843 --> 00:01:27,909
Nehoda při kroketu?
25
00:01:27,909 --> 00:01:29,827
Nemohl jsem najít golfovou hůl.
26
00:01:32,018 --> 00:01:34,582
Weeds S06E01 Thwack
27
00:01:34,707 --> 00:01:36,833
Přložil pro www.TheWeeds.cz:
jiberan
28
00:01:56,196 --> 00:01:58,576
Zajímavé jak to světlo mění barvu.
29
00:01:58,744 --> 00:02:02,279
Co když je tam slaná voda?
Ta tolik nedráždí oči jako chlor.
30
00:02:04,716 --> 00:02:06,364
Teď je to její problém.
31
00:02:13,415 --> 00:02:15,571
Nerdž tu... hůl.
32
00:02:16,462 --> 00:02:17,726
Jmenuje se to "kladivo".
33
00:02:18,930 --> 00:02:19,963
Jsme nahrávaný.
34
00:02:21,680 --> 00:02:23,500
- Co?
- Možná nefunguje.
35
00:02:24,074 --> 00:02:25,574
Dej mi tu hůl.
36
00:02:28,328 --> 00:02:31,139
Říká se tomu "kladivo".
Má to i tvar jako kladivo.
37
00:02:31,742 --> 00:02:34,277
Aby se s tím mohlo silně udeřit. "Kladivo".
38
00:02:34,790 --> 00:02:37,945
Ty můžeš tak akorát zavřít hubu!
39
00:02:38,864 --> 00:02:40,465
Trháš mi vlasy!
40
00:02:51,028 --> 00:02:54,670
Kde jste k čertu byli?
Mohl jsem být uvnitř, jíst mini hamburgery a...
41
00:02:54,795 --> 00:02:57,200
povídat si s králem Nikaragui.
42
00:02:57,369 --> 00:02:59,060
Nikaragua má prezidenta.
43
00:02:59,185 --> 00:03:01,350
Hej, můžeme už jít?
Potřebuji se dostat domů a...
44
00:03:01,747 --> 00:03:03,373
nakrmit dítě, gracias.
45
00:03:03,874 --> 00:03:06,375
Takže teď se pospícháš.
Ale když já čekám...
46
00:03:07,346 --> 00:03:09,812
To je skvělý nápad, hlavně když si na cestě domů nakrmit dítě.
47
00:03:13,034 --> 00:03:15,105
Nejsi plnoletý ... naštěstí.
48
00:03:15,652 --> 00:03:18,287
- Myslím, že jsem si to zasloužil.
- Aby si se ponořil až na dno.
49
00:03:18,944 --> 00:03:20,556
- Haha ponořil.
- Ne!
50
00:03:22,372 --> 00:03:24,734
- Co se děje?
- Popovídat si o tom později.
51
00:03:26,063 --> 00:03:28,615
- Co jsi udělal?
- Skóroval jsem.
52
00:03:32,650 --> 00:03:35,471
Proč od vás nemůžu dostat jedinou normální zasranou odpověď.
53
00:03:38,956 --> 00:03:40,494
Nemám slov.
54
00:03:41,745 --> 00:03:42,878
Až tak špatný?
55
00:03:48,384 --> 00:03:51,084
Duérmete, mi nińo,
(Spi můj maličký)
56
00:03:51,209 --> 00:03:53,755
Duérmete mi sol.
(Spi moje sluníčko)
57
00:03:56,702 --> 00:04:00,346
- Jaký byl večírek?
- No... zbal si věci,
58
00:04:00,679 --> 00:04:02,233
připrav dítě...
59
00:04:02,358 --> 00:04:04,422
Do pěti minut musíme být odsud pryč.
60
00:04:04,547 --> 00:04:05,994
A nevracíme se.
61
00:04:06,119 --> 00:04:09,955
- Que paso? (Co se stalo?)
- Protože muy, muy mělo ...
62
00:04:11,648 --> 00:04:14,564
Vámonos, ahora. Rápido.
63
00:04:15,097 --> 00:04:18,313
Proč do prdele s tebou mluvím španělsky...
64
00:04:18,438 --> 00:04:22,306
Jdi teď připravit dítě.
65
00:04:23,356 --> 00:04:25,753
- Odcházíme.
- Hej, počkej chvíli!
66
00:04:25,921 --> 00:04:27,288
Tohle mám ráda.
67
00:04:27,456 --> 00:04:30,329
Oba máme společný ten vášnivý Latino temperament.
68
00:04:30,454 --> 00:04:34,097
Postaráš se, aby se mu nic nestalo.
69
00:04:34,222 --> 00:04:36,297
- Slyšíš mě?
- Budu se snažit.
70
00:04:36,751 --> 00:04:37,971
Bláznivá ženská.
71
00:04:38,400 --> 00:04:40,201
Pojďme si zahrát stolní hokej.
72
00:04:40,369 --> 00:04:42,845
- Raději bych šel domů.
- Uklidni se.
73
00:04:42,970 --> 00:04:44,906
Až půjdeš dovnitř a já půjdu taky a...
74
00:04:45,031 --> 00:04:48,142
máma vyjde ven a zjistí,
že jsme stále uvnitř, nasere se.
75
00:04:50,897 --> 00:04:52,096
Jedna nula, hraj.
76
00:04:52,221 --> 00:04:54,481
Shane, co se sakra na tom večírku stalo?
77
00:04:54,649 --> 00:04:57,484
Zabil jsem Pilar kroketovým kladivem u bazénu.
78
00:04:58,801 --> 00:05:01,054
- Gól.
- Vážně, co se stalo!
79
00:05:01,222 --> 00:05:03,212
pravdu, zabil jsem Pilar...
80
00:05:03,213 --> 00:05:04,459
kroketovým kladivem...
81
00:05:04,459 --> 00:05:05,817
u bazénu.
82
00:05:06,146 --> 00:05:08,492
Chtěla nás zabít.
Tak jsem té feně jednu vrazil.
83
00:05:08,617 --> 00:05:10,683
Rovnou do melounu, thwack!
84
00:05:10,808 --> 00:05:12,590
Krev.
Mrtvá.
85
00:05:14,809 --> 00:05:15,998
Budeš hrát?
86
00:05:18,392 --> 00:05:20,240
Tři nula. Stojíš za hovno.
87
00:05:24,720 --> 00:05:27,750
- Myslíš to vážně?
- Tak vážně, jako otců infarkt.
88
00:05:27,875 --> 00:05:30,855
Normálně, nerad používám tento výraz, protože
89
00:05:30,980 --> 00:05:34,847
některé infarkty nejsou tak vážné.
90
00:05:35,156 --> 00:05:39,043
Uzdravíš se, budeš držet dietu, trochu zhubneš...
91
00:05:39,168 --> 00:05:41,548
a život pokračuje.
Ale tátovo infark...
92
00:05:41,673 --> 00:05:43,629
...ten byl vážný.
93
00:05:44,138 --> 00:05:46,032
- Ty jsi někoho zabil?
- Hej.
94
00:05:46,200 --> 00:05:47,888
Ale jsem rodina.
95
00:05:50,054 --> 00:05:53,139
Stále mě musíš zvát na rodinné večírky
a podobné blbosti.
96
00:05:55,176 --> 00:05:58,344
- Předpokládá, že už hrát nebudeš.
- Do prdele, Shane!
97
00:05:59,107 --> 00:06:00,446
Chránil jsem rodinu!
98
00:06:01,183 --> 00:06:03,315
Mámě docházelo štěstí,
ty si to říkal.
99
00:06:03,483 --> 00:06:04,483
Ty si...
100
00:06:04,684 --> 00:06:05,684
si šílený.
101
00:06:06,027 --> 00:06:08,786
Máma řikala, že si jí čúral na nohu, když ti byly tři roky.
102
00:06:08,911 --> 00:06:10,189
To je tak trochu divné.
103
00:06:11,622 --> 00:06:15,526
Jak hodně si narušený? Když si myslíš, že moje
upoutávání pozornosti ve třech letech močením na maminčinu nohu
104
00:06:15,695 --> 00:06:18,297
je totéž jako zabít ženu s kroketovou holí!
105
00:06:18,910 --> 00:06:21,846
Je to kladivo!
Budu v autě.
106
00:06:37,980 --> 00:06:40,220
- Jak si to udělala?
- Pracuju pro tebe.
107
00:06:40,345 --> 00:06:43,088
Jsem vždy připravená se vypařit.
Měla by ses líp poznaz.
108
00:06:44,546 --> 00:06:45,800
Mohla by si...
109
00:06:46,209 --> 00:06:47,668
zavolat stráže...
110
00:06:47,978 --> 00:06:49,132
a říct jim...
111
00:06:50,397 --> 00:06:52,126
že jsme jeli do kina...
112
00:06:53,065 --> 00:06:55,333
nebo něco, aby u brány
nenastalo nedorozumění.
113
00:06:55,501 --> 00:06:58,094
Vždyť víš, španělsky.
114
00:06:58,707 --> 00:07:01,439
Si Seńora, in espańol.
115
00:07:01,607 --> 00:07:02,703
Nevíš náhodou...
116
00:07:03,206 --> 00:07:06,243
kde má Esteban schované nějaké malé peníze?
117
00:07:06,412 --> 00:07:08,946
V jeho skříni,
v jeho černých botách,
118
00:07:09,675 --> 00:07:13,050
v levém kapse jeho kabátu
v šatníku v hale.
119
00:07:13,408 --> 00:07:16,830
A má pěkné šperky v zásuvce
v jeho koupelně.
120
00:07:16,955 --> 00:07:19,757
- Manžety, hodinky...
- Prohledala si můj dům?
121
00:07:20,145 --> 00:07:22,960
Ničeho jsem se nedotýkala.
Jsem jen zvědavá.
122
00:07:23,128 --> 00:07:24,295
Jdi, jdi, jdi!
123
00:07:38,136 --> 00:07:39,350
Kde je tvůj bratr?
124
00:07:40,445 --> 00:07:41,445
Jsem tu.
125
00:07:42,103 --> 00:07:44,748
Hádám, že asi nemíříme na Policejní stanici.
126
00:07:45,350 --> 00:07:47,417
Jsem ráda, že jste si kluci promluvili.
Nastup si.
127
00:07:48,229 --> 00:07:50,120
- Vrátíme se zpět?
- Pravděpodobně ne.
128
00:07:50,289 --> 00:07:54,130
Pravděpodobně ne, takže ty musíš sebou táhnout všechny krámy.
129
00:07:54,255 --> 00:07:56,295
Ale já tady musím stát se svým ptákem v ruce
130
00:07:56,420 --> 00:07:59,429
a nechat všechno tady.
Je to tak?
131
00:08:01,231 --> 00:08:02,231
Promiň.
132
00:08:02,547 --> 00:08:04,401
Opravdu, velice moc se ti omlouvám.
133
00:08:04,780 --> 00:08:05,782
Za...
134
00:08:06,896 --> 00:08:08,154
nespočet krát,
135
00:08:08,279 --> 00:08:11,674
co jsem tě nechala držet si svího ptáka.
Je mi to líto.
136
00:08:12,061 --> 00:08:14,325
Ale teď máš alespoň příručku,
co nedělat.
137
00:08:14,909 --> 00:08:17,923
A jak půjdeme daleko odsud,
138
00:08:18,191 --> 00:08:20,516
můžeš mluvit o tom,
kolikrát jsem tě zklamala.
139
00:08:20,684 --> 00:08:23,877
Nebo si můžeme zahrát bingo.
Nechám tě rozhodnout se.
140
00:08:27,984 --> 00:08:29,458
- Posuň se.
- Přelez mě.
141
00:08:29,957 --> 00:08:31,426
Nebudu sedět uprostřed, posuň se!
142
00:08:31,596 --> 00:08:34,863
- Už jsem se připoutal.
- Tak se teda odpoutej a posuň se doprostřed.
143
00:08:35,033 --> 00:08:37,700
- Opravdu by sis se mnou neměl zahrávat!
- Posuň se! Hned!
144
00:08:39,232 --> 00:08:40,988
Co je to s tebou a tím násilím?
145
00:08:41,113 --> 00:08:43,416
Jenon to všechno nehrajte "teď jsem tady v autě zabiják já".
146
00:08:43,541 --> 00:08:45,530
- To je nepřijatelný.
- Dobře.
147
00:08:45,842 --> 00:08:46,809
Ty jsi vrah?
148
00:08:47,590 --> 00:08:50,279
- Nemám rád popisky.
- Možná jsem o tom měla vědět.
149
00:08:50,447 --> 00:08:53,449
Ne neměla.
A nevíš nic.
150
00:09:00,375 --> 00:09:02,457
Silas, budeš řídit,
myslím, že jsem opilá.
151
00:09:03,732 --> 00:09:05,527
Jsem zaházený.
Budeš mě muset vyhrabat.
152
00:09:22,324 --> 00:09:24,144
Jsou všichni připoutaný?
153
00:09:24,313 --> 00:09:26,344
- Máma ne.
- Jeď, když narazíš,
154
00:09:26,469 --> 00:09:28,049
tenhle bordel zmírní náraz.
155
00:09:28,217 --> 00:09:30,204
Nejedem nikam, dokud nebudou všichni připoutaný.
156
00:09:30,329 --> 00:09:32,053
Alespoň někdo tu musí být vzorem.
157
00:09:34,425 --> 00:09:38,115
Byla bych ráda, kdyby si mě vysadil na autobusové zastávce.
158
00:09:38,240 --> 00:09:40,861
- Mě a Stevieho.
- A na to si přišla jak?
159
00:09:41,030 --> 00:09:44,265
- Nepřesvědči tě?
- Udělala jsem je, necham si je.
160
00:09:44,390 --> 00:09:47,745
- Možná by si to měla přehodnotit.
- Sklapni.
161
00:09:47,870 --> 00:09:50,571
Budeme takhle jezdit celou noc?
Přestávam cítit nohy.
162
00:09:53,177 --> 00:09:54,214
Ne, ne.
163
00:09:55,281 --> 00:09:56,767
Silasi jeď do Ren Mar.
164
00:09:57,471 --> 00:09:58,746
Budeme potřebovat větší loď.
165
00:10:00,228 --> 00:10:01,251
Samozřejmě.
166
00:10:02,121 --> 00:10:04,370
Nechceme přece, aby se žralok cítil stísněný.
167
00:10:07,600 --> 00:10:08,940
Ser na to, je to vysoko.
168
00:10:09,866 --> 00:10:12,626
Ty posero, spal jsem i s tvojí ženou.
169
00:10:13,575 --> 00:10:15,300
To není směšný.
170
00:10:15,596 --> 00:10:19,600
Ale je, protože tvoje žena je otřesná.
171
00:10:21,236 --> 00:10:24,571
Naser si!
Jen to už konečně otevři.
172
00:10:26,092 --> 00:10:27,606
Do prdele, není tady klíč.
173
00:10:27,731 --> 00:10:29,209
Nemáš kapesní nůž nebo něco?
174
00:10:34,769 --> 00:10:36,883
Panebože, Humberto.
To si ukradl Pilar?
175
00:10:37,713 --> 00:10:41,321
Myslel jsem, že si kvůli tomu šel na léčení?
176
00:10:42,680 --> 00:10:45,258
A srát na ni.
Tej štětce to chybět nebude.
177
00:10:51,370 --> 00:10:54,968
nekoukej se. Jdi zpátky a připrav se.
Řeknu ti kdy můžeš skočit.
178
00:10:57,972 --> 00:10:59,690
Zdá se ti ta voda čistá?
179
00:11:00,390 --> 00:11:03,810
Zajímalo by mě, jestli se jí někdo vysral do bazénu.
180
00:11:05,679 --> 00:11:06,679
Pro Boha!
181
00:11:14,546 --> 00:11:18,124
Ano!
Tak se to má dělat, čuráci!
182
00:11:18,470 --> 00:11:21,627
Dlužíte mi dvacet babek, sráči!
183
00:11:21,795 --> 00:11:23,496
Kdo je teď posera?
184
00:11:25,365 --> 00:11:26,801
Co je?
Co se děje?
185
00:11:38,319 --> 00:11:40,445
- Nancy, nechoď tam.
- Andy?
186
00:11:42,813 --> 00:11:45,404
Potřebuji klíče od tvojí dodávky,
odcházím ...
187
00:11:45,852 --> 00:11:47,452
Odcházím pryč, můžeš si nechat Prius.
188
00:11:47,699 --> 00:11:50,522
- Audra je uvnitř.
- Opravdu spěchám.
189
00:11:50,690 --> 00:11:52,457
Utekl jsem, Nancy.
190
00:11:53,202 --> 00:11:55,657
Když přišel čas, abych se postavil a byl mužem,
191
00:11:56,455 --> 00:11:58,063
opustím svojí snoubenku.
192
00:11:58,325 --> 00:12:00,698
To si ji náhodně opustil s klíči v její kapse?
193
00:12:00,867 --> 00:12:02,467
Ne, ale miluje tu dodávku.
194
00:12:04,142 --> 00:12:05,195
Jdu dovnitř.
195
00:12:05,320 --> 00:12:08,339
Šílenec s kuší ji drží jako rukojmí.
196
00:12:10,821 --> 00:12:13,177
Sakra Andy,
vážně potřebuji ty klíče!
197
00:12:14,852 --> 00:12:17,539
Nevím, co dělám.
Znamená to, že ji nemiluju?
198
00:12:17,664 --> 00:12:19,886
Miluju jí, ale zdrhnout jsem.
199
00:12:20,270 --> 00:12:23,921
Nechal jsem jí samotnou s tim ozbrojeným šíleným křesťanem.
200
00:12:24,564 --> 00:12:26,821
- Vysvobodíme jí.
- To bych měl udělat.
201
00:12:26,946 --> 00:12:28,961
- Tak to udělej.
- Proč jsem to ještě neudělal?
202
00:12:29,086 --> 00:12:32,220
Do prdele jak to mám vědět?
Nemáš něco s čím ho můžu omráčit?
203
00:12:32,345 --> 00:12:36,035
Ano, mám pálku a velký koště a...
204
00:12:36,160 --> 00:12:39,310
jednu sochu.
Ach do řiti...
205
00:12:39,435 --> 00:12:42,030
Nikdy mi to neodpustí.
Můžeme si popovídat?
206
00:12:42,155 --> 00:12:44,505
Bude v pořádku, určitě jí tam čte nějaký verše z Bible.
207
00:12:44,630 --> 00:12:45,804
Na tohle nemam čas.
208
00:12:47,200 --> 00:12:49,680
Jsi tak sobecká!
Jsem v krizi.
209
00:12:49,848 --> 00:12:52,950
Andy, moje dítě někoho zabilo.
Musim hned opustit město.
210
00:12:54,559 --> 00:12:58,055
Cože? Co se stalo?
Koho Shane zabil?
211
00:12:58,905 --> 00:13:00,257
Proč řikáš, že to byl Shane?
212
00:13:03,028 --> 00:13:06,029
- Prostě, je to velmi špatný.
- Oh.. Tak Esteban.
213
00:13:06,197 --> 00:13:08,149
- Neni to Esteban.
- Zabil Estebana?
214
00:13:08,274 --> 00:13:10,335
- Musím říct, že mě to nešokuje.
- Neni to on.
215
00:13:10,460 --> 00:13:11,868
Jdeš tam ty nebo já?
216
00:13:12,554 --> 00:13:14,560
Proč si myslíš, že ti dám mojí novou dodávku?
217
00:13:14,685 --> 00:13:17,741
Kterou jsem koupil pro sebe a Audru jako znak naší lásky
a naší společné budoucnosti.
218
00:13:18,168 --> 00:13:19,845
- Zdrhnul si.
- Zdrhnul jsem.
219
00:13:20,244 --> 00:13:21,244
Poslouchej...
220
00:13:22,027 --> 00:13:25,710
Já ho odlákam a ty jí ukážeš svou oddanost.
221
00:13:26,099 --> 00:13:28,963
Skoč na toho chlapa
a zachraň svou dámu...
222
00:13:30,240 --> 00:13:32,010
A dáš mi klíče od tvojí dodávky.
223
00:13:32,135 --> 00:13:34,155
Všechno bude v pořádku, pojďme.
224
00:13:34,280 --> 00:13:36,623
- Pila si?
- Můj syn někoho zabil.
225
00:13:36,624 --> 00:13:37,594
Dobrý postřeh...
226
00:13:37,595 --> 00:13:39,595
Vždy to dělám, že ho omlouvam.
227
00:13:40,630 --> 00:13:43,599
Ale je vtipný
a je skvělý v posteli.
228
00:13:43,942 --> 00:13:47,436
- Opravdu to nepotřebuju slyšet.
- Proč pořád chodim s nulama?
229
00:13:47,845 --> 00:13:51,435
- Ten chlap s Mustangem vypadal dobře.
- Velký problémy s matkou.
230
00:13:51,640 --> 00:13:54,477
To si mě sledoval tak dlouho?
Rozešli jsme se před třemi lety.
231
00:13:54,725 --> 00:13:57,435
Chci tě zachránit Audro.
Prosím.
232
00:13:58,101 --> 00:14:02,104
Smýt si krev ze svých rukou.
A budeme žít spolu ve světle Božím.
233
00:14:02,559 --> 00:14:05,354
Budeme mít děti...
Mám úspory.
234
00:14:05,523 --> 00:14:07,790
Gaile, ty jsi nábožensky šílený schizofrenik.
235
00:14:08,002 --> 00:14:09,964
A ty jsi vrah dětí!
236
00:14:10,678 --> 00:14:14,442
Ale jsem ochotný s tebou pracovat,
protože tě miluju.
237
00:14:15,745 --> 00:14:17,933
- Exodus kapitola 48...
- Bereš léky?
238
00:14:19,127 --> 00:14:20,232
Ani ne.
239
00:14:21,065 --> 00:14:22,325
Přibíram po nich.
240
00:14:22,450 --> 00:14:24,006
Ahoj Audro, to jsem já Nancy.
241
00:14:24,326 --> 00:14:27,109
Zajímalo by mě, jestli bych nemohla rychle potratit.
242
00:14:27,445 --> 00:14:29,327
- Sedni.
- Sadám si.
243
00:14:30,628 --> 00:14:31,780
Samozřejmě, že ti zavolal ...
244
00:14:31,949 --> 00:14:35,116
Opravdu jsem se tu jen zastavila.
Můžu dostat klíče od dodávky?
245
00:14:35,284 --> 00:14:36,651
Ticho!
246
00:14:42,058 --> 00:14:43,058
Sakra!
247
00:14:43,183 --> 00:14:45,026
Hned to s tebou skončím!
248
00:14:45,535 --> 00:14:47,662
Ty špinavý ďáblův syne...
249
00:14:52,687 --> 00:14:54,235
Sundej ho ze mě, je těžký.
250
00:14:54,744 --> 00:14:56,037
Doufám, že tě rozdrtí.
251
00:14:58,262 --> 00:15:00,717
Myslím, že jsme strávili polovinu našeho života
čekáním na mámu.
252
00:15:01,185 --> 00:15:02,593
Nechává lidi čekat.
253
00:15:02,718 --> 00:15:06,021
Oznamuje světu, že její čas je důležitější
než kohokoli jiného.
254
00:15:06,761 --> 00:15:09,383
Nejsem si jistý, jestli je to čisté ego
nebo falešná provokace.
255
00:15:10,488 --> 00:15:12,887
- Víš, proč jsem jí čůral na nohu?
- Kdy?
256
00:15:13,756 --> 00:15:16,824
Včera večer... Co asi myslíš?
Když jsem měl tři!
257
00:15:17,286 --> 00:15:19,426
Protože si musel na záchod a ona tě ignorovala.
258
00:15:19,596 --> 00:15:22,035
Hej ...
O tom to bylo.
259
00:15:23,717 --> 00:15:24,985
Co myslíš, kam jedeme?
260
00:15:26,719 --> 00:15:28,273
Nemám tušení.
261
00:15:35,881 --> 00:15:37,531
- Jaké to je?
- Co?
262
00:15:39,159 --> 00:15:40,380
Někoho zabít.
263
00:15:42,497 --> 00:15:44,419
- Cítíš se jinak?
- Ne.
264
00:15:46,059 --> 00:15:48,787
Máš špatný pocit?
- Nevim.
265
00:15:49,905 --> 00:15:52,379
Nemam špatnej pocit,
alespoň ne teď.
266
00:15:55,113 --> 00:15:57,697
Dáš mi vědět, když přijdou ty pocity?
267
00:15:58,362 --> 00:15:59,362
Jasné.
268
00:16:04,778 --> 00:16:07,082
Co to dočerta v těch kufrech vlastně má?
269
00:16:12,893 --> 00:16:15,581
Tenhle náramek je maličký.
Je opravdu mámi zápěstí tak tenký?
270
00:16:16,366 --> 00:16:17,366
Ne...
271
00:16:17,857 --> 00:16:20,080
Ale mexický pták je.
272
00:16:21,957 --> 00:16:23,449
Vrátil jsem se...
273
00:16:24,892 --> 00:16:26,410
ozbrojený, chránil jsem tě.
274
00:16:26,535 --> 00:16:29,295
Musel jsem utéct.
Kdyby nás měl oba,
275
00:16:29,798 --> 00:16:33,799
- svázaných s namířenou kuší na tebe.
- Hovadina, zdrhnul si.
276
00:16:35,402 --> 00:16:38,270
Pak si se vrátil s maminkou,
aby ti zachránila zadek.
277
00:16:38,566 --> 00:16:41,774
Opravdu jsem se tu jen zastavila.
Můžu už dostat ty klíče od dodávky?
278
00:16:42,100 --> 00:16:44,466
Máš pravdu... sakra!
279
00:16:46,190 --> 00:16:48,855
Zpanikařil jsem.
Nevim, co se stalo.
280
00:16:49,083 --> 00:16:50,732
Ale já vim, zase jsem to posrala.
281
00:16:50,857 --> 00:16:52,751
Pustila jsem tě k sobě,
očividně velká chyba.
282
00:16:53,108 --> 00:16:54,453
- Ne!
- Ty klíče...
283
00:16:58,159 --> 00:16:59,525
Sakra!
284
00:16:59,857 --> 00:17:00,967
Uklidni se.
285
00:17:01,092 --> 00:17:04,630
- Zachránila jsem tě, co tak poděkovat?
- A co, tak ti jednu vrazila, děvka!?
286
00:17:04,935 --> 00:17:07,799
Ty šílená krávo, jsi vdaná,
máš děti.
287
00:17:07,968 --> 00:17:11,770
Proč se nemůžeš držet dál?
A nechat si ho jako loutku, kterou využíváš.
288
00:17:12,434 --> 00:17:16,438
Upřímně doufám, že to vám dvěma vyjde,
ale opravdu musim jít.
289
00:17:16,609 --> 00:17:20,545
- Vezmi si ho sebou.
- Ne, nebudu ho tahat do mých problémů.
290
00:17:20,996 --> 00:17:23,848
- Předtím tě nic nezastavilo.
- Věci se změnily.
291
00:17:24,016 --> 00:17:27,652
- Nemyslíš si, že to zvládnu?
- Snažim se to napravit s tvojí snoubenkou.
292
00:17:27,824 --> 00:17:29,220
Není tu už co napravovat.
293
00:17:29,588 --> 00:17:32,759
Vždyť se koukni.
Jediné, co chce je vydat se na tvojí další zvrácenou cestu.
294
00:17:32,903 --> 00:17:35,365
- Je konec.
- Audro, ne, prosím.
295
00:17:35,490 --> 00:17:37,164
Nech to tak, kreténe.
296
00:17:37,900 --> 00:17:41,397
- Nejsi pro ni dobrý a ty to víš.
- Sklapni ty smrade.
297
00:17:41,522 --> 00:17:42,960
Andy je úžasný.
298
00:17:43,402 --> 00:17:46,537
Je oddaný, chytrý, zábavný a...
299
00:17:47,741 --> 00:17:49,173
Skvělý s dětmi.
300
00:17:50,034 --> 00:17:51,384
Je nápomocný ...
301
00:17:53,659 --> 00:17:55,320
Můžeš jít, jestli chceš.
302
00:17:55,445 --> 00:17:58,728
Víš, že to neni správná volba, ale...
můžeš jít.
303
00:17:59,326 --> 00:18:02,820
Chceme aby si šel. Neměl by si ...
Chceš jít? Poď.
304
00:18:03,200 --> 00:18:04,882
Ne, chci tu zůstat a...
305
00:18:05,304 --> 00:18:07,224
začít život s touhle ženou, kterou miluju.
306
00:18:08,014 --> 00:18:10,861
Taková možnost už není, Andy.
Nám to už nevyjde.
307
00:18:14,400 --> 00:18:16,364
Opravdu doufam, že změníš názor.
308
00:18:17,150 --> 00:18:18,790
Protože je to dobrý člověk.
309
00:18:19,235 --> 00:18:20,625
Hej, ty jsou moje!
310
00:18:20,876 --> 00:18:22,253
To je můj dárek.
311
00:18:23,255 --> 00:18:26,003
Kniha přísloví...
Kapitola XII, verš 22.
312
00:18:26,128 --> 00:18:28,392
Je mi to u prdele
a stále jsem ještě opilá.
313
00:18:28,852 --> 00:18:31,238
Andy, setkáme se u dodávky, jestli chceš jít.
314
00:18:36,973 --> 00:18:38,909
Nejdu, zůstávám tady.
315
00:18:40,699 --> 00:18:42,258
Nezmění svuj názor.
316
00:18:43,038 --> 00:18:44,038
Přesně tak.
317
00:18:49,023 --> 00:18:51,434
- V tom případě bych měl jít s Nancy.
- Věděla jsem to.
318
00:18:51,602 --> 00:18:53,102
- Cože?
- Sakra, věděla jsem to.
319
00:18:53,270 --> 00:18:55,620
Selhal si, máš nula bodů.
320
00:18:55,745 --> 00:18:58,406
- Řekla si, že už nemam šanci.
- Měl jsi za mě bojovat!
321
00:18:58,809 --> 00:19:00,189
Prostě už odejdi.
322
00:19:00,740 --> 00:19:04,247
Tupý skurvysynu,
slyšel si jí, vypadni!
323
00:19:04,805 --> 00:19:06,382
Co! To je muj dům!
Ty vypadni.
324
00:19:06,550 --> 00:19:07,884
Jsem přivázaný k židli!
325
00:19:08,052 --> 00:19:11,554
A zůstaneš tak, dokud nepřijde policie.
Gaile, mam tě ráda, ale potřebuješ pomoc.
326
00:19:11,800 --> 00:19:15,558
- Boží láska je všechno, co potřebuju.
- Hej, vidím, že ti slouží dobře.
327
00:19:19,214 --> 00:19:20,659
Měl bys jít, Andy.
328
00:19:24,105 --> 00:19:25,851
Vážně tě miluju.
329
00:19:30,694 --> 00:19:33,008
Jsem na 124 Avalon New Way
v Ren Mar.
330
00:19:34,046 --> 00:19:36,078
Ano, muž vnikl do domu a držel mě jako rukojmí.
331
00:19:36,550 --> 00:19:37,550
Přesně tak.
332
00:19:38,235 --> 00:19:40,575
Ne, teď už nejsem svázána.
Dokázala jsem ho svázat.
333
00:19:41,723 --> 00:19:42,723
Ne, jen já.
334
00:19:43,642 --> 00:19:45,620
Mam zákaz se k němu přiblížit.
335
00:19:46,602 --> 00:19:48,388
Děkuji, zůstanu na lince.
336
00:20:02,795 --> 00:20:03,961
Ano, stále čekám.
337
00:20:12,588 --> 00:20:13,588
Andy jde?
338
00:20:15,293 --> 00:20:16,453
Jasné, proč ne?
339
00:20:17,869 --> 00:20:19,126
Nic tu pro mě nezbylo.
340
00:20:20,092 --> 00:20:21,907
Jsem zase sám, přirozeně.
341
00:20:23,890 --> 00:20:25,870
- Posral jsem to.
- Šokující.
342
00:20:26,071 --> 00:20:27,276
Silasi, buď milý.
343
00:20:28,267 --> 00:20:29,267
Promiň.
344
00:20:30,109 --> 00:20:31,365
Byla milá.
345
00:20:31,826 --> 00:20:32,826
Díky.
346
00:20:33,468 --> 00:20:34,735
Měl jsem ji rád.
347
00:20:35,503 --> 00:20:38,735
Dostaneš se přes to.
Čas vyléčí všechno.
348
00:20:39,240 --> 00:20:41,208
Vlastně, ne všechno.
349
00:20:43,517 --> 00:20:47,140
Předpokládám, že si už slyšel.
Ano, někoho jsem zabil. Nějaké otázky?
350
00:20:49,217 --> 00:20:50,217
Ne, myslím, že to chápu.
351
00:20:52,186 --> 00:20:53,187
Takže...
352
00:20:54,134 --> 00:20:56,032
- K čemu jsou všechny ty krámy?
- Všechny jsou mámi.
353
00:20:56,157 --> 00:20:57,157
Ne všechny.
354
00:20:57,624 --> 00:20:59,226
Nedovolia nám vzít svoje věci.
355
00:20:59,590 --> 00:21:03,363
Vzala jsem i nějaký vaše věci, půjdeme nakupovat.
Jsou to jen věci.
356
00:21:03,531 --> 00:21:06,759
"Jen věci"?
Ok, co kdyby jsme tu pak nechali nějaký věci,
357
00:21:06,884 --> 00:21:09,971
protože jsou to jen věci.
Co takhle tuhle rozkošnou tašku s botama.
358
00:21:10,096 --> 00:21:12,606
Mám neobvyklý číslo bot.
Dej to do auta.
359
00:21:12,774 --> 00:21:15,178
Ok, tohle je trošku směšný.
360
00:21:15,685 --> 00:21:17,544
Plánujete si na cestě zahrát trochu kroketu?
361
00:21:18,634 --> 00:21:19,879
To je vražedná zbraň.
362
00:21:24,952 --> 00:21:27,253
Ty jsi někoho zabil kroketovým kadivem?
To je síla.
363
00:21:27,421 --> 00:21:29,501
Vidíte?
Andy ví, jak se to jmenuje.
364
00:21:29,718 --> 00:21:31,257
Možná bychom to měli hodit na eBay.
365
00:21:32,059 --> 00:21:35,340
"Pravá vražedná zbraň", budeme potřebovat
peníze, když chceš jít nakupovat.
366
00:21:39,964 --> 00:21:42,568
- Co je?
- Promiň, že tě to musím udělat.
367
00:21:42,736 --> 00:21:44,203
Silas má o penězích pravdu.
368
00:21:44,371 --> 00:21:47,540
Musíš se vrátit do toho domu a získat zpět od Audry zásnubní prsten.
369
00:21:48,830 --> 00:21:52,375
Mohli by jsme ho potřebovat.
A pořád je to babičky prsten.
370
00:21:55,755 --> 00:21:57,149
Děláš si ze mě srandu?
371
00:22:00,677 --> 00:22:02,477
To musí zmizet.
372
00:22:03,381 --> 00:22:04,924
Obával jsem se toho.
373
00:22:05,958 --> 00:22:08,031
Budu tě muset zabít, Danieli?
374
00:22:11,181 --> 00:22:13,732
Nechci ze svojí sestry udělat vdovu.
375
00:22:14,545 --> 00:22:16,268
To nebude nutné.
376
00:22:16,717 --> 00:22:18,106
Zůstala ještě nějaká kopie?
377
00:22:18,843 --> 00:22:20,272
Ne, byly vymazány.
378
00:22:22,422 --> 00:22:23,813
Jen aby.
379
00:22:38,080 --> 00:22:40,450
- Prsten?
- Žádný prsten, jen jeď.
380
00:23:03,073 --> 00:23:05,567
- Ahoj, jsem Jad Abumrad.
- A já jsem Robert Krulwich.
381
00:23:05,692 --> 00:23:09,531
Radiolab, naše dnešní téma:
"Parazitující vosy"
382
00:23:10,419 --> 00:23:12,588
Co to dělá je, že to jen létá okolo.
383
00:23:13,038 --> 00:23:15,493
sou to jako švábi,
smrdí to...
384
00:23:16,367 --> 00:23:17,461
Nemůžete utéct...
385
00:23:17,462 --> 00:23:19,330
PŘÍCHIZÍ HOVOR - volá Esteban
386
00:23:19,977 --> 00:23:21,694
Paraziti jsou velmi opatrný.
387
00:23:21,819 --> 00:23:25,400
Nejedí životně důležité orgány.
388
00:23:25,525 --> 00:23:28,352
Bůh by neměl být viněn,
389
00:23:28,477 --> 00:23:30,958
že stvořil parazity.
390
00:23:31,977 --> 00:23:34,845
Vosy mohou píchnout švába žihadlem
391
00:23:35,013 --> 00:23:37,004
do specifické části jeho mozku.
392
00:23:37,210 --> 00:23:39,921
A pak přeměnit švába na otroka
393
00:23:40,338 --> 00:23:42,138
velmi elegantním způsobem.
394
00:23:42,263 --> 00:23:45,568
To mi zní jako nejjednodušší popis
395
00:23:45,693 --> 00:23:48,425
zla v přírodě, jaké si dovedu představit.
396
00:23:48,426 --> 00:24:05,426
Přložil pro www.TheWeeds.cz:
jiberan
397
00:24:05,427 --> 00:24:15,427
Weeds S06E01 Thwack
398
00:24:15,527 --> 00:24:19,527
www.TheWeeds.cz
399
00:01:37,707 --> 00:01:40,833
Verze titulků:
1.4