1
00:00:16,683 --> 00:00:18,393
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:18,560 --> 00:00:21,522
Má pro mě slabost.
Jsou nebezpečné, Andy.
3
00:00:21,688 --> 00:00:22,940
Vrahové!
4
00:00:23,106 --> 00:00:26,401
Požádám Audru o ruku
a chci jí dát mámin zásnubní prsten,
5
00:00:26,568 --> 00:00:29,112
který ti dal Judah.
Dáš mi ho?
6
00:00:29,279 --> 00:00:32,366
- Miluju tě.
- Já ješte víc.
7
00:00:42,125 --> 00:00:43,418
Její jméno je Pilar Suaso.
8
00:00:43,585 --> 00:00:46,547
Ona jen chrání muj dojem u veřejnosti.
9
00:00:46,713 --> 00:00:49,716
- Ne, vlastní tě.
- Tohle malý dítě byla chyba.
10
00:00:49,842 --> 00:00:53,136
Chyba, která by mohla ukončit kariéru jednoho slibného politika.
11
00:00:53,303 --> 00:00:56,098
Jsem tu proto, aby jsem tu chybu napravila.
12
00:00:57,307 --> 00:00:58,350
Mami...
13
00:00:59,268 --> 00:01:01,478
Stříleli jste po mně a zranili mi syna.
14
00:01:01,645 --> 00:01:04,064
Esteban tě s dítětem potřebuje kvůli fotografům,
15
00:01:04,189 --> 00:01:06,859
ale Silas a Shane...
16
00:01:06,984 --> 00:01:10,320
Oni jsou... Jak je to slovo?
Bezvýznamný.
17
00:01:12,322 --> 00:01:15,117
Nepotřebujeme je na našich pěkných fotkách.
18
00:01:15,409 --> 00:01:19,329
Pokud se byť jen přiblížíš k mým dětem,
vlastnoručně tě zabiju.
19
00:01:19,496 --> 00:01:21,248
V černé ti to svědčí.
20
00:01:22,416 --> 00:01:27,087
Lidé budou velmi soucitný s truchlící matkou,
která právě ztratila
21
00:01:27,212 --> 00:01:30,549
její dvě nádherné děti při tragické...
22
00:01:30,966 --> 00:01:33,552
autonehodě?
Nebo možná...
23
00:01:33,677 --> 00:01:36,096
při letecké nehodě.
Nebo...
24
00:01:38,432 --> 00:01:39,474
Nehoda při kroketu?
25
00:01:39,474 --> 00:01:41,393
Nemohl jsem najít golfovou hůl.
26
00:01:43,604 --> 00:01:46,148
Weeds S06E01 Thwack (PREAIR)
27
00:01:46,273 --> 00:01:48,400
Přložil pro www.TheWeeds.cz:
jiberan
28
00:02:07,794 --> 00:02:10,172
Zajímavé jak to světlo mění barvu.
29
00:02:10,339 --> 00:02:13,842
Co když je tam slaná voda?
Ta tolik nedráždí oči jako chlor.
30
00:02:16,303 --> 00:02:17,930
Teď je to její problém.
31
00:02:24,978 --> 00:02:27,147
Nerdž tu... hůl.
32
00:02:28,065 --> 00:02:29,316
Jmenuje se to "kladivo".
33
00:02:30,526 --> 00:02:31,527
Jsme nahrávaný.
34
00:02:33,278 --> 00:02:35,072
- Co?
- Možná nefunguje.
35
00:02:35,656 --> 00:02:37,157
Dej mi tu hůl.
36
00:02:39,910 --> 00:02:42,704
Říká se tomu "kladivo".
Má to i tvar jako kladivo.
37
00:02:43,330 --> 00:02:45,874
Aby se s tím mohlo silně udeřit. "Kladivo".
38
00:02:46,375 --> 00:02:49,545
Ty můžeš tak akorát zavřít hubu!
39
00:02:50,462 --> 00:02:52,047
Trháš mi vlasy!
40
00:03:02,599 --> 00:03:06,270
Kde jste k čertu byli?
Mohl jsem být uvnitř, jíst mini hamburgery a...
41
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
povídat si s králem Nikaragui.
42
00:03:08,939 --> 00:03:10,649
Nikaragua má prezidenta.
43
00:03:10,774 --> 00:03:12,943
Hej, můžeme už jít?
Potřebuji se dostat domů a...
44
00:03:13,318 --> 00:03:14,945
nakrmit dítě, gracias.
45
00:03:15,445 --> 00:03:17,948
Takže teď se pospícháš.
Ale když já čekám...
46
00:03:18,949 --> 00:03:21,410
To je skvělý nápad, hlavně když si na cestě domů nakrmit dítě.
47
00:03:24,621 --> 00:03:26,707
Nejsi plnoletý ... naštěstí.
48
00:03:27,249 --> 00:03:29,877
- Myslím, že jsem si to zasloužil.
- Aby si se ponořil až na dno.
49
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
- Haha ponořil.
- Ne!
50
00:03:33,964 --> 00:03:36,300
- Co se děje?
- Popovídat si o tom později.
51
00:03:37,634 --> 00:03:40,179
- Co jsi udělal?
- Skóroval jsem.
52
00:03:44,224 --> 00:03:47,060
Proč od vás nemůžu dostat jedinou normální zasranou odpověď.
53
00:03:50,522 --> 00:03:52,065
Nemám slov.
54
00:03:53,317 --> 00:03:54,443
Až tak špatný?
55
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
Duérmete, mi nińo,
(Spi můj maličký)
56
00:04:02,784 --> 00:04:05,329
Duérmete mi sol.
(Spi moje sluníčko)
57
00:04:08,290 --> 00:04:11,919
- Jaký byl večírek?
- No... zbal si věci,
58
00:04:12,252 --> 00:04:13,837
připrav dítě...
59
00:04:13,962 --> 00:04:16,006
Do pěti minut musíme být odsud pryč.
60
00:04:16,131 --> 00:04:17,591
A nevracíme se.
61
00:04:17,716 --> 00:04:21,553
- Que paso? (Co se stalo?)
- Protože muy, muy mělo ...
62
00:04:23,222 --> 00:04:26,141
Vámonos, ahora. Rápido.
63
00:04:26,683 --> 00:04:29,895
Proč do prdele s tebou mluvím španělsky...
64
00:04:30,020 --> 00:04:33,899
Jdi teď připravit dítě.
65
00:04:34,942 --> 00:04:37,319
- Odcházíme.
- Hej, počkej chvíli!
66
00:04:37,486 --> 00:04:38,862
Tohle mám ráda.
67
00:04:39,029 --> 00:04:41,907
Oba máme společný ten vášnivý Latino temperament.
68
00:04:42,032 --> 00:04:45,661
Postaráš se, aby se mu nic nestalo.
69
00:04:45,786 --> 00:04:47,871
- Slyšíš mě?
- Budu se snažit.
70
00:04:48,330 --> 00:04:49,540
Bláznivá ženská.
71
00:04:49,998 --> 00:04:51,792
Pojďme si zahrát stolní hokej.
72
00:04:51,959 --> 00:04:54,419
- Raději bych šel domů.
- Uklidni se.
73
00:04:54,545 --> 00:04:56,505
Až půjdeš dovnitř a já půjdu taky a...
74
00:04:56,630 --> 00:04:59,716
máma vyjde ven a zjistí,
že jsme stále uvnitř, nasere se.
75
00:05:02,469 --> 00:05:03,679
Jedna nula, hraj.
76
00:05:03,804 --> 00:05:06,056
Shane, co se sakra na tom večírku stalo?
77
00:05:06,223 --> 00:05:09,059
Zabil jsem Pilar kroketovým kladivem u bazénu.
78
00:05:10,394 --> 00:05:12,646
- Gól.
- Vážně, co se stalo!
79
00:05:12,813 --> 00:05:14,815
pravdu, zabil jsem Pilar...
80
00:05:14,815 --> 00:05:16,024
kroketovým kladivem...
81
00:05:16,024 --> 00:05:17,401
u bazénu.
82
00:05:17,734 --> 00:05:20,070
Chtěla nás zabít.
Tak jsem té feně jednu vrazil.
83
00:05:20,195 --> 00:05:22,281
Rovnou do melounu, thwack!
84
00:05:22,406 --> 00:05:24,157
Krev.
Mrtvá.
85
00:05:26,410 --> 00:05:27,578
Budeš hrát?
86
00:05:29,997 --> 00:05:31,832
Tři nula. Stojíš za hovno.
87
00:05:36,295 --> 00:05:39,339
- Myslíš to vážně?
- Tak vážně, jako otců infarkt.
88
00:05:39,464 --> 00:05:42,426
Normálně, nerad používám tento výraz, protože
89
00:05:42,551 --> 00:05:46,430
některé infarkty nejsou tak vážné.
90
00:05:46,722 --> 00:05:50,642
Uzdravíš se, budeš držet dietu, trochu zhubneš...
91
00:05:50,767 --> 00:05:53,145
a život pokračuje.
Ale tátovo infark...
92
00:05:53,270 --> 00:05:55,230
...ten byl vážný.
93
00:05:55,731 --> 00:05:57,608
- Ty jsi někoho zabil?
- Hej.
94
00:05:57,774 --> 00:05:59,484
Ale jsem rodina.
95
00:06:01,653 --> 00:06:04,740
Stále mě musíš zvát na rodinné večírky
a podobné blbosti.
96
00:06:06,742 --> 00:06:09,912
- Předpokládá, že už hrát nebudeš.
- Do prdele, Shane!
97
00:06:10,704 --> 00:06:12,039
Chránil jsem rodinu!
98
00:06:12,748 --> 00:06:14,917
Mámě docházelo štěstí,
ty si to říkal.
99
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Ty si...
100
00:06:16,251 --> 00:06:17,252
si šílený.
101
00:06:17,628 --> 00:06:20,380
Máma řikala, že si jí čúral na nohu, když ti byly tři roky.
102
00:06:20,506 --> 00:06:21,757
To je tak trochu divné.
103
00:06:23,217 --> 00:06:27,095
Jak hodně si narušený? Když si myslíš, že moje
upoutávání pozornosti ve třech letech močením na maminčinu nohu
104
00:06:27,262 --> 00:06:29,890
je totéž jako zabít ženu s kroketovou holí!
105
00:06:30,474 --> 00:06:33,435
Je to kladivo!
Budu v autě.
106
00:06:49,576 --> 00:06:51,787
- Jak si to udělala?
- Pracuju pro tebe.
107
00:06:51,912 --> 00:06:54,665
Jsem vždy připravená se vypařit.
Měla by ses líp poznaz.
108
00:06:56,124 --> 00:06:57,376
Mohla by si...
109
00:06:57,793 --> 00:06:59,253
zavolat stráže...
110
00:06:59,545 --> 00:07:00,712
a říct jim...
111
00:07:01,964 --> 00:07:03,715
že jsme jeli do kina...
112
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
nebo něco, aby u brány
nenastalo nedorozumění.
113
00:07:07,094 --> 00:07:09,680
Vždyť víš, španělsky.
114
00:07:10,305 --> 00:07:13,016
Si Seńora, in espańol.
115
00:07:13,183 --> 00:07:14,268
Nevíš náhodou...
116
00:07:14,810 --> 00:07:17,813
kde má Esteban schované nějaké malé peníze?
117
00:07:17,980 --> 00:07:20,524
V jeho skříni,
v jeho černých botách,
118
00:07:21,275 --> 00:07:24,653
v levém kapse jeho kabátu
v šatníku v hale.
119
00:07:24,987 --> 00:07:28,407
A má pěkné šperky v zásuvce
v jeho koupelně.
120
00:07:28,532 --> 00:07:31,326
- Manžety, hodinky...
- Prohledala si můj dům?
121
00:07:31,743 --> 00:07:34,538
Ničeho jsem se nedotýkala.
Jsem jen zvědavá.
122
00:07:34,705 --> 00:07:35,873
Jdi, jdi, jdi!
123
00:07:49,720 --> 00:07:50,929
Kde je tvůj bratr?
124
00:07:52,014 --> 00:07:53,015
Jsem tu.
125
00:07:53,682 --> 00:07:56,351
Hádám, že asi nemíříme na Policejní stanici.
126
00:07:56,935 --> 00:07:59,021
Jsem ráda, že jste si kluci promluvili.
Nastup si.
127
00:07:59,813 --> 00:08:01,690
- Vrátíme se zpět?
- Pravděpodobně ne.
128
00:08:01,857 --> 00:08:05,694
Pravděpodobně ne, takže ty musíš sebou táhnout všechny krámy.
129
00:08:05,819 --> 00:08:07,863
Ale já tady musím stát se svým ptákem v ruce
130
00:08:07,988 --> 00:08:11,033
a nechat všechno tady.
Je to tak?
131
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Promiň.
132
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
Opravdu, velice moc se ti omlouvám.
133
00:08:16,371 --> 00:08:17,372
Za...
134
00:08:18,498 --> 00:08:19,750
nespočet krát,
135
00:08:19,875 --> 00:08:23,253
co jsem tě nechala držet si svího ptáka.
Je mi to líto.
136
00:08:23,629 --> 00:08:25,923
Ale teď máš alespoň příručku,
co nedělat.
137
00:08:26,507 --> 00:08:29,510
A jak půjdeme daleko odsud,
138
00:08:29,760 --> 00:08:32,095
můžeš mluvit o tom,
kolikrát jsem tě zklamala.
139
00:08:32,262 --> 00:08:35,474
Nebo si můžeme zahrát bingo.
Nechám tě rozhodnout se.
140
00:08:39,561 --> 00:08:41,063
- Posuň se.
- Přelez mě.
141
00:08:41,522 --> 00:08:43,023
Nebudu sedět uprostřed, posuň se!
142
00:08:43,190 --> 00:08:46,443
- Už jsem se připoutal.
- Tak se teda odpoutej a posuň se doprostřed.
143
00:08:46,610 --> 00:08:49,279
- Opravdu by sis se mnou neměl zahrávat!
- Posuň se! Hned!
144
00:08:50,822 --> 00:08:52,574
Co je to s tebou a tím násilím?
145
00:08:52,699 --> 00:08:54,993
Jenon to všechno nehrajte "teď jsem tady v autě zabiják já".
146
00:08:55,118 --> 00:08:57,120
- To je nepřijatelný.
- Dobře.
147
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Ty jsi vrah?
148
00:08:59,164 --> 00:09:01,875
- Nemám rád popisky.
- Možná jsem o tom měla vědět.
149
00:09:02,042 --> 00:09:05,045
Ne neměla.
A nevíš nic.
150
00:09:11,969 --> 00:09:14,054
Silas, budeš řídit,
myslím, že jsem opilá.
151
00:09:15,305 --> 00:09:17,099
Jsem zaházený.
Budeš mě muset vyhrabat.
152
00:09:33,907 --> 00:09:35,742
Jsou všichni připoutaný?
153
00:09:35,909 --> 00:09:37,911
- Máma ne.
- Jeď, když narazíš,
154
00:09:38,036 --> 00:09:39,621
tenhle bordel zmírní náraz.
155
00:09:39,788 --> 00:09:41,790
Nejedem nikam, dokud nebudou všichni připoutaný.
156
00:09:41,915 --> 00:09:43,625
Alespoň někdo tu musí být vzorem.
157
00:09:46,003 --> 00:09:49,715
Byla bych ráda, kdyby si mě vysadil na autobusové zastávce.
158
00:09:49,840 --> 00:09:52,426
- Mě a Stevieho.
- A na to si přišla jak?
159
00:09:52,634 --> 00:09:55,846
- Nepřesvědči tě?
- Udělala jsem je, necham si je.
160
00:09:55,971 --> 00:09:59,349
- Možná by si to měla přehodnotit.
- Sklapni.
161
00:09:59,474 --> 00:10:02,144
Budeme takhle jezdit celou noc?
Přestávam cítit nohy.
162
00:10:04,771 --> 00:10:05,814
Ne, ne.
163
00:10:06,857 --> 00:10:08,358
Silasi jeď do Ren Mar.
164
00:10:09,067 --> 00:10:10,319
Budeme potřebovat větší loď.
165
00:10:11,820 --> 00:10:12,821
Samozřejmě.
166
00:10:13,697 --> 00:10:15,949
Nechceme přece, aby se žralok cítil stísněný.
167
00:10:19,203 --> 00:10:20,537
Ser na to, je to vysoko.
168
00:10:21,455 --> 00:10:24,208
Ty posero, spal jsem i s tvojí ženou.
169
00:10:25,167 --> 00:10:26,877
To není směšný.
170
00:10:27,169 --> 00:10:31,173
Ale je, protože tvoje žena je otřesná.
171
00:10:32,799 --> 00:10:36,136
Naser si!
Jen to už konečně otevři.
172
00:10:37,679 --> 00:10:39,181
Do prdele, není tady klíč.
173
00:10:39,306 --> 00:10:40,807
Nemáš kapesní nůž nebo něco?
174
00:10:46,355 --> 00:10:48,482
Panebože, Humberto.
To si ukradl Pilar?
175
00:10:49,316 --> 00:10:52,903
Myslel jsem, že si kvůli tomu šel na léčení?
176
00:10:54,279 --> 00:10:56,823
A srát na ni.
Tej štětce to chybět nebude.
177
00:11:02,955 --> 00:11:06,542
nekoukej se. Jdi zpátky a připrav se.
Řeknu ti kdy můžeš skočit.
178
00:11:09,545 --> 00:11:11,255
Zdá se ti ta voda čistá?
179
00:11:11,964 --> 00:11:15,384
Zajímalo by mě, jestli se jí někdo vysral do bazénu.
180
00:11:17,261 --> 00:11:18,262
Pro Boha!
181
00:11:26,144 --> 00:11:29,690
Ano!
Tak se to má dělat, čuráci!
182
00:11:30,065 --> 00:11:33,193
Dlužíte mi dvacet babek, sráči!
183
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
Kdo je teď posera?
184
00:11:36,947 --> 00:11:38,365
Co je?
Co se děje?
185
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
- Nancy, nechoď tam.
- Andy?
186
00:11:54,381 --> 00:11:57,009
Potřebuji klíče od tvojí dodávky,
odcházím ...
187
00:11:57,426 --> 00:11:59,052
Odcházím pryč, můžeš si nechat Prius.
188
00:11:59,303 --> 00:12:02,097
- Audra je uvnitř.
- Opravdu spěchám.
189
00:12:02,264 --> 00:12:04,057
Utekl jsem, Nancy.
190
00:12:04,766 --> 00:12:07,227
Když přišel čas, abych se postavil a byl mužem,
191
00:12:08,020 --> 00:12:09,646
opustím svojí snoubenku.
192
00:12:09,897 --> 00:12:12,274
To si ji náhodně opustil s klíči v její kapse?
193
00:12:12,441 --> 00:12:14,067
Ne, ale miluje tu dodávku.
194
00:12:15,736 --> 00:12:16,778
Jdu dovnitř.
195
00:12:16,904 --> 00:12:19,907
Šílenec s kuší ji drží jako rukojmí.
196
00:12:22,409 --> 00:12:24,745
Sakra Andy,
vážně potřebuji ty klíče!
197
00:12:26,455 --> 00:12:29,124
Nevím, co dělám.
Znamená to, že ji nemiluju?
198
00:12:29,249 --> 00:12:31,460
Miluju jí, ale zdrhnout jsem.
199
00:12:31,835 --> 00:12:35,506
Nechal jsem jí samotnou s tim ozbrojeným šíleným křesťanem.
200
00:12:36,131 --> 00:12:38,425
- Vysvobodíme jí.
- To bych měl udělat.
201
00:12:38,550 --> 00:12:40,552
- Tak to udělej.
- Proč jsem to ještě neudělal?
202
00:12:40,677 --> 00:12:43,805
Do prdele jak to mám vědět?
Nemáš něco s čím ho můžu omráčit?
203
00:12:43,931 --> 00:12:47,601
Ano, mám pálku a velký koště a...
204
00:12:47,726 --> 00:12:50,896
jednu sochu.
Ach do řiti...
205
00:12:51,021 --> 00:12:53,607
Nikdy mi to neodpustí.
Můžeme si popovídat?
206
00:12:53,732 --> 00:12:56,109
Bude v pořádku, určitě jí tam čte nějaký verše z Bible.
207
00:12:56,235 --> 00:12:57,402
Na tohle nemam čas.
208
00:12:58,779 --> 00:13:01,281
Jsi tak sobecká!
Jsem v krizi.
209
00:13:01,448 --> 00:13:04,535
Andy, moje dítě někoho zabilo.
Musim hned opustit město.
210
00:13:06,161 --> 00:13:09,623
Cože? Co se stalo?
Koho Shane zabil?
211
00:13:10,499 --> 00:13:11,834
Proč řikáš, že to byl Shane?
212
00:13:14,628 --> 00:13:17,631
- Prostě, je to velmi špatný.
- Oh.. Tak Esteban.
213
00:13:17,798 --> 00:13:19,716
- Neni to Esteban.
- Zabil Estebana?
214
00:13:19,842 --> 00:13:21,927
- Musím říct, že mě to nešokuje.
- Neni to on.
215
00:13:22,052 --> 00:13:23,470
Jdeš tam ty nebo já?
216
00:13:24,137 --> 00:13:26,139
Proč si myslíš, že ti dám mojí novou dodávku?
217
00:13:26,265 --> 00:13:29,309
Kterou jsem koupil pro sebe a Audru jako znak naší lásky
a naší společné budoucnosti.
218
00:13:29,768 --> 00:13:31,436
- Zdrhnul si.
- Zdrhnul jsem.
219
00:13:31,812 --> 00:13:32,813
Poslouchej...
220
00:13:33,605 --> 00:13:37,276
Já ho odlákam a ty jí ukážeš svou oddanost.
221
00:13:37,693 --> 00:13:40,529
Skoč na toho chlapa
a zachraň svou dámu...
222
00:13:41,822 --> 00:13:43,574
A dáš mi klíče od tvojí dodávky.
223
00:13:43,699 --> 00:13:45,742
Všechno bude v pořádku, pojďme.
224
00:13:45,868 --> 00:13:48,203
- Pila si?
- Můj syn někoho zabil.
225
00:13:48,203 --> 00:13:49,162
Dobrý postřeh...
226
00:13:49,162 --> 00:13:51,164
Vždy to dělám, že ho omlouvam.
227
00:13:52,207 --> 00:13:55,169
Ale je vtipný
a je skvělý v posteli.
228
00:13:55,544 --> 00:13:59,006
- Opravdu to nepotřebuju slyšet.
- Proč pořád chodim s nulama?
229
00:13:59,423 --> 00:14:03,010
- Ten chlap s Mustangem vypadal dobře.
- Velký problémy s matkou.
230
00:14:03,218 --> 00:14:06,054
To si mě sledoval tak dlouho?
Rozešli jsme se před třemi lety.
231
00:14:06,305 --> 00:14:09,016
Chci tě zachránit Audro.
Prosím.
232
00:14:09,683 --> 00:14:13,687
Smýt si krev ze svých rukou.
A budeme žít spolu ve světle Božím.
233
00:14:14,146 --> 00:14:16,940
Budeme mít děti...
Mám úspory.
234
00:14:17,107 --> 00:14:19,359
Gaile, ty jsi nábožensky šílený schizofrenik.
235
00:14:19,568 --> 00:14:21,528
A ty jsi vrah dětí!
236
00:14:22,279 --> 00:14:26,033
Ale jsem ochotný s tebou pracovat,
protože tě miluju.
237
00:14:27,326 --> 00:14:29,536
- Exodus kapitola 48...
- Bereš léky?
238
00:14:30,704 --> 00:14:31,830
Ani ne.
239
00:14:32,664 --> 00:14:33,916
Přibíram po nich.
240
00:14:34,041 --> 00:14:35,584
Ahoj Audro, to jsem já Nancy.
241
00:14:35,918 --> 00:14:38,712
Zajímalo by mě, jestli bych nemohla rychle potratit.
242
00:14:39,046 --> 00:14:40,923
- Sedni.
- Sadám si.
243
00:14:42,216 --> 00:14:43,383
Samozřejmě, že ti zavolal ...
244
00:14:43,550 --> 00:14:46,720
Opravdu jsem se tu jen zastavila.
Můžu dostat klíče od dodávky?
245
00:14:46,887 --> 00:14:48,222
Ticho!
246
00:14:53,644 --> 00:14:54,645
Sakra!
247
00:14:54,770 --> 00:14:56,605
Hned to s tebou skončím!
248
00:14:57,105 --> 00:14:59,233
Ty špinavý ďáblův syne...
249
00:15:04,279 --> 00:15:05,822
Sundej ho ze mě, je těžký.
250
00:15:06,323 --> 00:15:07,616
Doufám, že tě rozdrtí.
251
00:15:09,826 --> 00:15:12,287
Myslím, že jsme strávili polovinu našeho života
čekáním na mámu.
252
00:15:12,788 --> 00:15:14,164
Nechává lidi čekat.
253
00:15:14,289 --> 00:15:17,584
Oznamuje světu, že její čas je důležitější
než kohokoli jiného.
254
00:15:18,335 --> 00:15:20,963
Nejsem si jistý, jestli je to čisté ego
nebo falešná provokace.
255
00:15:22,089 --> 00:15:24,466
- Víš, proč jsem jí čůral na nohu?
- Kdy?
256
00:15:25,342 --> 00:15:28,428
Včera večer... Co asi myslíš?
Když jsem měl tři!
257
00:15:28,887 --> 00:15:31,014
Protože si musel na záchod a ona tě ignorovala.
258
00:15:31,181 --> 00:15:33,600
Hej ...
O tom to bylo.
259
00:15:35,310 --> 00:15:36,562
Co myslíš, kam jedeme?
260
00:15:38,313 --> 00:15:39,857
Nemám tušení.
261
00:15:47,447 --> 00:15:49,116
- Jaké to je?
- Co?
262
00:15:50,742 --> 00:15:51,952
Někoho zabít.
263
00:15:54,079 --> 00:15:55,998
- Cítíš se jinak?
- Ne.
264
00:15:57,624 --> 00:16:00,377
Máš špatný pocit?
- Nevim.
265
00:16:01,503 --> 00:16:03,964
Nemam špatnej pocit,
alespoň ne teď.
266
00:16:06,717 --> 00:16:09,261
Dáš mi vědět, když přijdou ty pocity?
267
00:16:09,928 --> 00:16:10,929
Jasné.
268
00:16:16,351 --> 00:16:18,645
Co to dočerta v těch kufrech vlastně má?
269
00:16:24,484 --> 00:16:27,154
Tenhle náramek je maličký.
Je opravdu mámi zápěstí tak tenký?
270
00:16:27,946 --> 00:16:28,947
Ne...
271
00:16:29,448 --> 00:16:31,658
Ale mexický pták je.
272
00:16:33,535 --> 00:16:35,037
Vrátil jsem se...
273
00:16:36,496 --> 00:16:37,998
ozbrojený, chránil jsem tě.
274
00:16:38,123 --> 00:16:40,876
Musel jsem utéct.
Kdyby nás měl oba,
275
00:16:41,376 --> 00:16:45,380
- svázaných s namířenou kuší na tebe.
- Hovadina, zdrhnul si.
276
00:16:46,965 --> 00:16:49,843
Pak si se vrátil s maminkou,
aby ti zachránila zadek.
277
00:16:50,135 --> 00:16:53,347
Opravdu jsem se tu jen zastavila.
Můžu už dostat ty klíče od dodávky?
278
00:16:53,680 --> 00:16:56,058
Máš pravdu... sakra!
279
00:16:57,768 --> 00:17:00,437
Zpanikařil jsem.
Nevim, co se stalo.
280
00:17:00,687 --> 00:17:02,314
Ale já vim, zase jsem to posrala.
281
00:17:02,439 --> 00:17:04,316
Pustila jsem tě k sobě,
očividně velká chyba.
282
00:17:04,691 --> 00:17:06,026
- Ne!
- Ty klíče...
283
00:17:09,738 --> 00:17:11,114
Sakra!
284
00:17:11,448 --> 00:17:12,533
Uklidni se.
285
00:17:12,658 --> 00:17:16,203
- Zachránila jsem tě, co tak poděkovat?
- A co, tak ti jednu vrazila, děvka!?
286
00:17:16,537 --> 00:17:19,373
Ty šílená krávo, jsi vdaná,
máš děti.
287
00:17:19,540 --> 00:17:23,335
Proč se nemůžeš držet dál?
A nechat si ho jako loutku, kterou využíváš.
288
00:17:24,002 --> 00:17:28,006
Upřímně doufám, že to vám dvěma vyjde,
ale opravdu musim jít.
289
00:17:28,173 --> 00:17:32,135
- Vezmi si ho sebou.
- Ne, nebudu ho tahat do mých problémů.
290
00:17:32,594 --> 00:17:35,430
- Předtím tě nic nezastavilo.
- Věci se změnily.
291
00:17:35,597 --> 00:17:39,226
- Nemyslíš si, že to zvládnu?
- Snažim se to napravit s tvojí snoubenkou.
292
00:17:39,393 --> 00:17:40,811
Není tu už co napravovat.
293
00:17:41,186 --> 00:17:44,356
Vždyť se koukni.
Jediné, co chce je vydat se na tvojí další zvrácenou cestu.
294
00:17:44,481 --> 00:17:46,942
- Je konec.
- Audro, ne, prosím.
295
00:17:47,067 --> 00:17:48,735
Nech to tak, kreténe.
296
00:17:49,486 --> 00:17:52,990
- Nejsi pro ni dobrý a ty to víš.
- Sklapni ty smrade.
297
00:17:53,115 --> 00:17:54,533
Andy je úžasný.
298
00:17:54,992 --> 00:17:58,120
Je oddaný, chytrý, zábavný a...
299
00:17:59,329 --> 00:18:00,747
Skvělý s dětmi.
300
00:18:01,623 --> 00:18:02,958
Je nápomocný ...
301
00:18:05,252 --> 00:18:06,920
Můžeš jít, jestli chceš.
302
00:18:07,045 --> 00:18:10,299
Víš, že to neni správná volba, ale...
můžeš jít.
303
00:18:10,924 --> 00:18:14,386
Chceme aby si šel. Neměl by si ...
Chceš jít? Poď.
304
00:18:14,803 --> 00:18:16,471
Ne, chci tu zůstat a...
305
00:18:16,889 --> 00:18:18,807
začít život s touhle ženou, kterou miluju.
306
00:18:19,600 --> 00:18:22,436
Taková možnost už není, Andy.
Nám to už nevyjde.
307
00:18:25,981 --> 00:18:27,941
Opravdu doufam, že změníš názor.
308
00:18:28,734 --> 00:18:30,360
Protože je to dobrý člověk.
309
00:18:30,819 --> 00:18:32,196
Hej, ty jsou moje!
310
00:18:32,446 --> 00:18:33,822
To je můj dárek.
311
00:18:34,823 --> 00:18:37,576
Kniha přísloví...
Kapitola XII, verš 22.
312
00:18:37,701 --> 00:18:39,995
Je mi to u prdele
a stále jsem ještě opilá.
313
00:18:40,454 --> 00:18:42,831
Andy, setkáme se u dodávky, jestli chceš jít.
314
00:18:48,545 --> 00:18:50,506
Nejdu, zůstávám tady.
315
00:18:52,299 --> 00:18:53,842
Nezmění svuj názor.
316
00:18:54,635 --> 00:18:55,636
Přesně tak.
317
00:19:00,599 --> 00:19:03,018
- V tom případě bych měl jít s Nancy.
- Věděla jsem to.
318
00:19:03,185 --> 00:19:04,686
- Cože?
- Sakra, věděla jsem to.
319
00:19:04,853 --> 00:19:07,189
Selhal si, máš nula bodů.
320
00:19:07,314 --> 00:19:09,983
- Řekla si, že už nemam šanci.
- Měl jsi za mě bojovat!
321
00:19:10,400 --> 00:19:11,777
Prostě už odejdi.
322
00:19:12,319 --> 00:19:15,822
Tupý skurvysynu,
slyšel si jí, vypadni!
323
00:19:16,406 --> 00:19:17,950
Co! To je muj dům!
Ty vypadni.
324
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Jsem přivázaný k židli!
325
00:19:19,618 --> 00:19:23,121
A zůstaneš tak, dokud nepřijde policie.
Gaile, mam tě ráda, ale potřebuješ pomoc.
326
00:19:23,372 --> 00:19:27,125
- Boží láska je všechno, co potřebuju.
- Hej, vidím, že ti slouží dobře.
327
00:19:30,796 --> 00:19:32,256
Měl bys jít, Andy.
328
00:19:35,676 --> 00:19:37,427
Vážně tě miluju.
329
00:19:42,266 --> 00:19:44,601
Jsem na 124 Avalon New Way
v Ren Mar.
330
00:19:45,644 --> 00:19:47,646
Ano, muž vnikl do domu a držel mě jako rukojmí.
331
00:19:48,146 --> 00:19:49,147
Přesně tak.
332
00:19:49,815 --> 00:19:52,150
Ne, teď už nejsem svázána.
Dokázala jsem ho svázat.
333
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Ne, jen já.
334
00:19:55,237 --> 00:19:57,197
Mam zákaz se k němu přiblížit.
335
00:19:58,198 --> 00:19:59,992
Děkuji, zůstanu na lince.
336
00:20:14,381 --> 00:20:15,549
Ano, stále čekám.
337
00:20:24,183 --> 00:20:25,184
Andy jde?
338
00:20:26,894 --> 00:20:28,020
Jasné, proč ne?
339
00:20:29,438 --> 00:20:30,731
Nic tu pro mě nezbylo.
340
00:20:31,690 --> 00:20:33,483
Jsem zase sám, přirozeně.
341
00:20:35,485 --> 00:20:37,446
- Posral jsem to.
- Šokující.
342
00:20:37,654 --> 00:20:38,864
Silasi, buď milý.
343
00:20:39,865 --> 00:20:40,866
Promiň.
344
00:20:41,700 --> 00:20:42,951
Byla milá.
345
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
Díky.
346
00:20:45,037 --> 00:20:46,330
Měl jsem ji rád.
347
00:20:47,080 --> 00:20:50,334
Dostaneš se přes to.
Čas vyléčí všechno.
348
00:20:50,834 --> 00:20:52,794
Vlastně, ne všechno.
349
00:20:55,088 --> 00:20:58,717
Předpokládám, že si už slyšel.
Ano, někoho jsem zabil. Nějaké otázky?
350
00:21:00,802 --> 00:21:01,803
Ne, myslím, že to chápu.
351
00:21:03,764 --> 00:21:04,765
Takže...
352
00:21:05,724 --> 00:21:07,601
- K čemu jsou všechny ty krámy?
- Všechny jsou mámi.
353
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Ne všechny.
354
00:21:09,228 --> 00:21:10,812
Nedovolia nám vzít svoje věci.
355
00:21:11,188 --> 00:21:14,942
Vzala jsem i nějaký vaše věci, půjdeme nakupovat.
Jsou to jen věci.
356
00:21:15,108 --> 00:21:18,362
"Jen věci"?
Ok, co kdyby jsme tu pak nechali nějaký věci,
357
00:21:18,487 --> 00:21:21,573
protože jsou to jen věci.
Co takhle tuhle rozkošnou tašku s botama.
358
00:21:21,698 --> 00:21:24,201
Mám neobvyklý číslo bot.
Dej to do auta.
359
00:21:24,368 --> 00:21:26,745
Ok, tohle je trošku směšný.
360
00:21:27,287 --> 00:21:29,122
Plánujete si na cestě zahrát trochu kroketu?
361
00:21:30,207 --> 00:21:31,458
To je vražedná zbraň.
362
00:21:36,547 --> 00:21:38,841
Ty jsi někoho zabil kroketovým kadivem?
To je síla.
363
00:21:39,007 --> 00:21:41,093
Vidíte?
Andy ví, jak se to jmenuje.
364
00:21:41,301 --> 00:21:42,845
Možná bychom to měli hodit na eBay.
365
00:21:43,637 --> 00:21:46,932
"Pravá vražedná zbraň", budeme potřebovat
peníze, když chceš jít nakupovat.
366
00:21:51,562 --> 00:21:54,147
- Co je?
- Promiň, že tě to musím udělat.
367
00:21:54,314 --> 00:21:55,774
Silas má o penězích pravdu.
368
00:21:55,941 --> 00:21:59,111
Musíš se vrátit do toho domu a získat zpět od Audry zásnubní prsten.
369
00:22:00,404 --> 00:22:03,949
Mohli by jsme ho potřebovat.
A pořád je to babičky prsten.
370
00:22:07,327 --> 00:22:08,745
Děláš si ze mě srandu?
371
00:22:12,249 --> 00:22:14,042
To musí zmizet.
372
00:22:14,960 --> 00:22:16,503
Obával jsem se toho.
373
00:22:17,546 --> 00:22:19,631
Budu tě muset zabít, Danieli?
374
00:22:22,759 --> 00:22:25,304
Nechci ze svojí sestry udělat vdovu.
375
00:22:26,138 --> 00:22:27,848
To nebude nutné.
376
00:22:28,307 --> 00:22:29,683
Zůstala ještě nějaká kopie?
377
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
Ne, byly vymazány.
378
00:22:34,021 --> 00:22:35,397
Jen aby.
379
00:22:49,661 --> 00:22:52,039
- Prsten?
- Žádný prsten, jen jeď.
380
00:23:14,645 --> 00:23:17,147
- Ahoj, jsem Jad Abumrad.
- A já jsem Robert Krulwich.
381
00:23:17,272 --> 00:23:21,109
Radiolab, naše dnešní téma:
"Parazitující vosy"
382
00:23:21,985 --> 00:23:24,154
Co to dělá je, že to jen létá okolo.
383
00:23:24,613 --> 00:23:27,074
sou to jako švábi,
smrdí to...
384
00:23:27,950 --> 00:23:29,034
Nemůžete utéct...
385
00:23:29,034 --> 00:23:30,911
PŘÍCHIZÍ HOVOR - volá Esteban
386
00:23:31,578 --> 00:23:33,288
Paraziti jsou velmi opatrný.
387
00:23:33,413 --> 00:23:37,000
Nejedí životně důležité orgány.
388
00:23:37,125 --> 00:23:39,920
Bůh by neměl být viněn,
389
00:23:40,045 --> 00:23:42,548
že stvořil parazity.
390
00:23:43,549 --> 00:23:46,426
Vosy mohou píchnout švába žihadlem
391
00:23:46,593 --> 00:23:48,595
do specifické části jeho mozku.
392
00:23:48,804 --> 00:23:51,515
A pak přeměnit švába na otroka
393
00:23:51,932 --> 00:23:53,725
velmi elegantním způsobem.
394
00:23:53,851 --> 00:23:57,145
To mi zní jako nejjednodušší popis
395
00:23:57,271 --> 00:24:00,023
zla v přírodě, jaké si dovedu představit.
396
00:24:00,023 --> 00:24:16,999
Přložil pro www.TheWeeds.cz:
jiberan
397
00:24:16,999 --> 00:24:27,009
Weeds S06E01 Thwack (PREAIR)
398
00:24:27,092 --> 00:24:31,096
www.TheWeeds.cz
399
00:01:49,276 --> 00:01:52,404
Verze titulků:
1.4