1
00:00:06,815 --> 00:00:08,644
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:09,074 --> 00:00:11,591
- Jen do mě.
- Včera jsem ti prodal osm koulí.
3
00:00:11,761 --> 00:00:14,053
- Potřebuju další.
- Kolik sis toho vzala?
4
00:00:14,221 --> 00:00:16,596
Můj snoubenec řekl něco moc legračního.
5
00:00:16,766 --> 00:00:19,039
Požádala jsi ho aby zabil
toho šílenýho agenta z DEA?
6
00:00:19,164 --> 00:00:20,059
Ježíši, díky.
7
00:00:20,227 --> 00:00:21,601
Až se mi z toho postavil.
8
00:00:21,771 --> 00:00:24,479
- Nedostaneme tu trávu zpátky bez soudního povolení.
- Pomůžu vám.
9
00:00:24,649 --> 00:00:26,906
Až mu přivřu péro
10
00:00:27,543 --> 00:00:29,192
- tady do toho šuplíku.
- To zvládnu.
11
00:00:30,571 --> 00:00:32,780
Mohla bych prodat
o dost víc make-upu,
12
00:00:32,948 --> 00:00:34,282
kdybych dávala dárek zdarma.
13
00:00:35,070 --> 00:00:36,576
Já jim tu trávu nemůžu ukrást.
14
00:00:36,744 --> 00:00:38,953
Prostě jim řekni,
že tě obrali.
15
00:00:40,581 --> 00:00:42,665
Takže já mám zlomenýho
ptáka a žádnou trávu?
16
00:00:42,833 --> 00:00:44,207
Nebyla to moje chyba.
17
00:00:44,565 --> 00:00:47,712
Osminky do pudřenek.
Půl unce do sady očních stínů.
18
00:00:47,880 --> 00:00:49,337
Chci vidět ty vaše karty.
19
00:00:50,735 --> 00:00:52,757
Adios, ztroskotanci.
20
00:00:52,927 --> 00:00:55,011
Nový byt.
Tohle jsem dokázala sama.
21
00:00:55,335 --> 00:00:57,430
Prodávám kosmetiku "You're Pretty!".
22
00:00:57,598 --> 00:00:58,723
Mohu vám pomoci, pane?
23
00:00:58,891 --> 00:01:00,850
Jo, chci si vydělat balík prodejem
těch vašich chemickejch nesmyslů.
24
00:01:01,018 --> 00:01:03,978
- Myslíš, že zvládneš celý sortiment?
- Jasně, že jo, plnej. Vybavte mě.
25
00:01:04,146 --> 00:01:06,771
Po volbách se vezmeme a budeme rodina.
26
00:01:06,941 --> 00:01:09,649
- Po jakých volbách?
- Kandiduji na governadora.
27
00:01:11,570 --> 00:01:12,820
Co to sakra bylo?
28
00:01:12,988 --> 00:01:14,529
Jmenuje se Pilar Zuazová.
29
00:01:14,852 --> 00:01:17,617
Jen chrání moji image na veřejnosti.
30
00:01:17,785 --> 00:01:19,818
Tenhle bumbrlíček, to byla chyba.
31
00:01:19,943 --> 00:01:22,038
Já jsem jeho otec.
32
00:01:22,206 --> 00:01:24,080
Podle tvé drahé přítelkyně Pilar ne.
33
00:01:24,250 --> 00:01:26,791
Nemohla jsem na rodný list
napsat Estebanovo jméno.
34
00:01:26,961 --> 00:01:28,211
Takže jsi tam napsala moje.
35
00:01:28,379 --> 00:01:29,961
Jsi zastydlý puberťák, Andy.
36
00:01:30,132 --> 00:01:32,255
- A já jsem lékařka.
- Proč sis se mnou vůbec vyrazila?
37
00:01:32,425 --> 00:01:35,510
Fascinuje mě, jak to se zločineckým
nedospělým tátou dokáže zamávat.
38
00:01:35,913 --> 00:01:37,762
- Vezmeš si mě?
- Půjdeme na chvíli dolů.
39
00:01:38,126 --> 00:01:40,890
O čem mluví?
Padej sakra ven a zjisti, co se děje!
40
00:01:41,058 --> 00:01:42,767
Miluji tě.
A ty miluješ mě.
41
00:01:42,935 --> 00:01:45,068
Proto jsem tady.
A tady zůstanu.
42
00:01:49,317 --> 00:01:50,317
Mami?
43
00:01:55,045 --> 00:01:58,045
..:: Weeds - Série 5, Epizoda 10 ::..
..:: Perro Insano ::..
44
00:01:58,046 --> 00:02:00,046
Český překlad: Araziel
45
00:02:00,047 --> 00:02:01,391
araziel.mojetitulky.com
46
00:02:01,391 --> 00:02:03,049
www.theweeds.cz
47
00:02:03,049 --> 00:02:04,549
www.serialzone.cz
48
00:02:05,114 --> 00:02:07,333
Pane bože! Pro Kristovy rány!
Je v pořádku?
49
00:02:07,738 --> 00:02:10,461
- Koukni na tu krev, mami.
- Je to jen ruka? Je tam...
50
00:02:10,803 --> 00:02:13,256
- Je tam krev...
- Ani to necítím.
51
00:02:13,424 --> 00:02:15,383
Jsou tam dvě rány.
Jedna dovnitř, druhá ven.
52
00:02:15,820 --> 00:02:18,177
- Prošla svalem, kost to minulo.
- To je dobrá zpráva?
53
00:02:18,345 --> 00:02:20,596
Chci naše lidi do ulic.
Sežeňte mi jméno.
54
00:02:22,135 --> 00:02:24,688
Před rodinou se na lidi nestřílí.
55
00:02:25,010 --> 00:02:26,341
Znělo to jako facka.
56
00:02:26,466 --> 00:02:28,311
Dal mi facku kulkou.
Není to divný?
57
00:02:28,481 --> 00:02:30,795
Shane, je to divné,
je to na hovno a je to děsivé.
58
00:02:30,920 --> 00:02:33,943
A já teď chci do tý posraný
nemocnice a to kurva hned.
59
00:02:34,111 --> 00:02:36,113
Nemocnice hlásí střelná zranění policii.
60
00:02:36,238 --> 00:02:37,280
Na to kašlu!
61
00:02:38,380 --> 00:02:40,700
- Potřebuji vodku.
- Tak z tebe je teď najednou doktor?
62
00:02:41,816 --> 00:02:43,953
Sestra, v armádě.
63
00:02:44,121 --> 00:02:45,561
Jako Šťabajzna O'Houlihanová?
64
00:02:45,896 --> 00:02:47,325
Šťabajzna Caliente.
65
00:02:49,027 --> 00:02:52,333
Do prdele! Ať vojedou tvojí
mámu šroubovákem do prdele!
66
00:02:58,204 --> 00:02:59,218
Co to bylo?
67
00:03:00,471 --> 00:03:01,594
Ten střelec.
68
00:03:05,779 --> 00:03:06,967
Kurva mazec.
69
00:03:10,003 --> 00:03:11,896
Nechápu to.
Jsem tu celý dopoledne.
70
00:03:12,066 --> 00:03:14,662
Našel jsem si frekventovaný místo,
přesně podle návodu.
71
00:03:14,787 --> 00:03:17,820
- Co dělám špatně?
- Tohle je naše místo. Najděte si svoje.
72
00:03:18,163 --> 00:03:19,362
Trhni si, Sušenko.
73
00:03:19,906 --> 00:03:22,950
- Řekla jsem vám, že jsem skautka.
- Vím, co jsem řekl.
74
00:03:23,366 --> 00:03:25,325
Ten váš šmejd nikdo nechce.
Běžte pryč.
75
00:03:25,450 --> 00:03:27,580
Chceme poslat
Afričanům nějaké kozy.
76
00:03:28,067 --> 00:03:31,000
- Oni už kozy mají.
- Tyhle kozy ne.
77
00:03:31,271 --> 00:03:33,836
Ještě jednou mi odloudíš zákazníka
a cvrnknu tě do tý tvý božský bradavky.
78
00:03:34,187 --> 00:03:35,546
Říká se tomu bindi.
79
00:03:35,714 --> 00:03:37,673
Každej ví, že je to "bindi".
80
00:03:39,765 --> 00:03:41,509
Já kosmetiku You're Pretty! miluju.
81
00:03:41,679 --> 00:03:43,346
- Vážně?
- Znáte Celii Hodesovou?
82
00:03:43,514 --> 00:03:45,181
Zrovna jsem začala nakupovat u ní.
83
00:03:45,349 --> 00:03:48,726
Ano, Celia! Tu ženskou miluju.
Tohle je to samý zboží.
84
00:03:49,160 --> 00:03:50,451
- Vážně?
- Jo.
85
00:03:50,576 --> 00:03:51,437
Super.
86
00:03:51,716 --> 00:03:53,666
Včera jsem si koupila
dvoje oční stíny
87
00:03:53,791 --> 00:03:55,733
a ještě jsem mimo,
takže si vezmu další dva.
88
00:03:59,113 --> 00:04:01,404
Dvoje oční stíny v jeden den?
To je nářez.
89
00:04:01,574 --> 00:04:04,240
Manžel by mě zabil, kdyby
věděl, kolik utrácím za trávu.
90
00:04:04,549 --> 00:04:05,720
No jasně.
91
00:04:07,018 --> 00:04:09,080
Počkat... O čem to mluvíte?
92
00:04:10,737 --> 00:04:12,123
O čem to mluvíte vy?
93
00:04:15,127 --> 00:04:16,521
O čem to mluvíte?
94
00:04:16,646 --> 00:04:19,632
Myslí si, že prodáváte trávu
jako vaše kamarádka, blbej idiote.
95
00:04:29,074 --> 00:04:31,029
Už je to nějaký čas,
co jsem měla stáž na pohotovosti,
96
00:04:31,154 --> 00:04:33,104
ale musím říci,
že jsi měl pěkné štěstí.
97
00:04:33,272 --> 00:04:36,600
Myslím tím, když už tě má někdo
střelit, tak raději přesně takhle.
98
00:04:36,725 --> 00:04:39,485
Neřekl jsi mámě,
že jsem tě poslal sem, že ne?
99
00:04:40,018 --> 00:04:42,979
Mám rád bandáže.
A v těch se Audra vyzná.
100
00:04:43,754 --> 00:04:46,325
Percocet, proti bolesti.
Moc to nepřeháněj.
101
00:04:46,494 --> 00:04:48,911
- To nejsou Mentos.
- Je jich tam dost.
102
00:04:49,606 --> 00:04:52,163
Vezmu si jenom dva na tu moji migrénu.
103
00:04:53,256 --> 00:04:54,582
Možná tři.
104
00:04:55,374 --> 00:04:56,627
Ptala se na mě?
105
00:04:59,458 --> 00:05:02,091
Vezmi si tohle, koukej na filmy,
bude ti líp.
106
00:05:03,160 --> 00:05:04,592
Ruka bude lepší, i život
107
00:05:04,968 --> 00:05:06,414
a všechno.
108
00:05:11,460 --> 00:05:14,812
Jen říkám, že když už to vypadá,
že se to víc posrat nemůže,
109
00:05:15,523 --> 00:05:17,732
stejně se to nějak povede.
110
00:05:22,531 --> 00:05:25,698
Chtěl bych plout po jezeře Esteban.
111
00:05:25,866 --> 00:05:27,800
Ten bazén má příliv.
112
00:05:29,406 --> 00:05:30,887
Vidím se, jak tam plavu.
113
00:05:32,281 --> 00:05:34,054
Jako list skrz cedník.
114
00:05:35,793 --> 00:05:36,734
Nebo brouk.
115
00:05:36,929 --> 00:05:39,891
Prosím, neříkej nikomu,
že jsem byl sestra.
116
00:05:40,308 --> 00:05:42,505
Nikdo se dovnitř nedostane.
Nikdo...
117
00:05:42,675 --> 00:05:43,803
se k tobě nepřiblíží.
118
00:05:45,094 --> 00:05:46,471
Líbí se ti moje hodinky?
119
00:05:47,015 --> 00:05:47,887
Jsou tvoje.
120
00:05:51,254 --> 00:05:52,614
Dělali by si ze mě srandu.
121
00:05:53,596 --> 00:05:54,938
Říkali by mi "zdravotníku".
122
00:05:59,656 --> 00:06:00,815
Omlouvám se.
123
00:06:02,065 --> 00:06:03,065
Proč?
124
00:06:03,415 --> 00:06:05,613
- Protože tě zranili.
- Jsem v pořádku.
125
00:06:05,924 --> 00:06:07,573
Shane, střelili tě.
126
00:06:07,741 --> 00:06:09,532
To bylo na spadnutí,
dřív nebo později.
127
00:06:09,701 --> 00:06:12,097
Ne, to se vůbec stát nemělo.
128
00:06:12,222 --> 00:06:13,752
To není: "Kdy ho střelí?"
129
00:06:13,877 --> 00:06:17,415
Něco takového tě nenapadne,
když si hraješ na Zoubkovou vílu.
130
00:06:17,584 --> 00:06:20,670
Tohle se prostě stalo dneska.
Jindy se zase stane něco jinýho.
131
00:06:20,795 --> 00:06:23,775
- Něco se stane i zítra.
- Tobě už znovu neublíží.
132
00:06:24,387 --> 00:06:25,341
To slibuji.
133
00:06:25,800 --> 00:06:27,284
- Je mi fajn.
- Shane.
134
00:06:27,409 --> 00:06:28,809
Shane, podívej se na mě.
135
00:06:29,778 --> 00:06:31,878
Tobě už nikdy nikdo neublíží.
136
00:06:32,890 --> 00:06:35,935
Spíš by ses měla bát o Stevieho Raye.
Je to ještě miminko.
137
00:06:39,793 --> 00:06:41,440
I ty jsi pořád moje miminko.
138
00:06:43,858 --> 00:06:45,694
Myslíš, že bych teď mohl dostat ten sendvič?
139
00:06:56,262 --> 00:06:57,764
Viděla mě! Viděla mě!
140
00:06:57,764 --> 00:06:58,749
Ale prosím tě...
141
00:06:59,835 --> 00:07:01,285
Jako by mě to zajímalo.
142
00:07:02,308 --> 00:07:03,754
Není lehké tě najít.
143
00:07:04,499 --> 00:07:05,949
Co to děláš?
144
00:07:11,502 --> 00:07:12,388
Je to pohár.
145
00:07:13,503 --> 00:07:14,598
No jistě.
146
00:07:16,834 --> 00:07:17,935
Potřebuju pomoc.
147
00:07:18,599 --> 00:07:20,771
Otoč se. Ať vidím to culo.
148
00:07:21,291 --> 00:07:24,460
Polib mi moje culo.
Sháním drogas.
149
00:07:24,889 --> 00:07:26,694
Trávu. Žádnýho Mexiptáka.
150
00:07:27,476 --> 00:07:29,445
Potřebuju stálou dodávku
a nemluvím tu
151
00:07:29,614 --> 00:07:31,373
o žádných pytlíčcích za pár drobnejch.
152
00:07:32,878 --> 00:07:33,878
Jsem velká.
153
00:07:34,119 --> 00:07:36,594
A rostu. První liga.
154
00:07:37,547 --> 00:07:40,450
Takže, teď mi zajistíš obchod a později
155
00:07:40,972 --> 00:07:42,528
mi můžeš dělat ochranku.
156
00:07:42,653 --> 00:07:45,320
Můžeš najít všechny kretény,
co jsem kdy potkala
157
00:07:45,445 --> 00:07:47,172
a pak je zakopat na dvorku.
158
00:07:52,939 --> 00:07:54,044
Kolik bude pro mě?
159
00:07:54,169 --> 00:07:56,056
Bonus deset procent po první dodávce.
160
00:07:57,065 --> 00:07:58,142
Musím jít.
161
00:07:58,662 --> 00:08:00,352
Dvanáct? Dvanáct procent?
162
00:08:01,425 --> 00:08:02,425
Patnáct?
163
00:08:03,995 --> 00:08:07,109
- Sedmnáct a půl procenta.
- Dvacet.
164
00:08:08,862 --> 00:08:09,862
Fajn.
165
00:08:11,520 --> 00:08:14,509
Za pár dní mi zavolej.
Budu to mít připravené.
166
00:08:51,232 --> 00:08:53,515
Na kulka neměla být pro mě, že ne?
167
00:08:56,088 --> 00:08:58,369
Měla bys vzít rodinu a odjet.
168
00:09:04,070 --> 00:09:06,877
Nemusíš mě napínat.
Kdo mě chce zabít?
169
00:09:07,920 --> 00:09:11,590
Osoba, která nepřestane,
než dostane, to co chce.
170
00:09:18,856 --> 00:09:20,456
Nemůžeš zabít Pilar.
171
00:09:21,774 --> 00:09:23,978
Zastřelí tě dřív,
než se k ní jen přiblížíš.
172
00:09:25,512 --> 00:09:28,604
Co kdybych začala s tím,
kdo jí donáší?
173
00:09:30,027 --> 00:09:33,112
Co asi řekne Esteban, až zjistí,
že jsi ohrozil matku jeho jediného syna?
174
00:09:34,604 --> 00:09:37,449
- Neukvapuj se.
- Proč jsi tomu zabránil?
175
00:09:40,429 --> 00:09:43,029
Došlo mi, že tvoje smrt by byl jeho konec.
176
00:09:44,586 --> 00:09:47,334
A jeho štěstí je i moje štěstí.
177
00:09:47,909 --> 00:09:50,379
To zní celkem teple,
sestro Cesare.
178
00:09:50,990 --> 00:09:54,510
Víš ty co? Zapomenu na ten
tvůj momentální výpadek v loajalitě.
179
00:09:54,635 --> 00:09:56,903
Ušetřil jsi můj život,
já ušetřím tvůj.
180
00:09:57,028 --> 00:10:00,180
Ale mám to u tebe. A pořádně.
A zranil jsi moje dítě.
181
00:10:02,183 --> 00:10:04,059
Počítej do tří.
Jsi pravák?
182
00:10:06,741 --> 00:10:07,563
Počítej.
183
00:10:09,842 --> 00:10:10,842
Jedna...
184
00:10:11,756 --> 00:10:12,609
dvě...
185
00:10:18,534 --> 00:10:19,534
Tři.
186
00:10:25,790 --> 00:10:28,457
- Tady jsi.
- Ježíši, Andy. Mám infarkt.
187
00:10:30,500 --> 00:10:32,880
Okrádáš drogovýho bosse.
188
00:10:34,340 --> 00:10:35,799
To je drzý. A sexy.
189
00:10:36,828 --> 00:10:40,044
Moje klinika musí bojovat o každý bavlněný ubrousek,
ale tady se to jen válí.
190
00:10:40,169 --> 00:10:43,419
- Ne, že mě podrazíš.
- Jakou má moje mlčení pro tebe cenu?
191
00:10:43,806 --> 00:10:46,682
Co třeba vyndání kluky
z tvého čtrnáctiletého synovce
192
00:10:46,807 --> 00:10:49,236
a žádné hlášení na policii?
193
00:10:49,361 --> 00:10:50,611
Ne, to je málo.
194
00:10:51,132 --> 00:10:53,116
Ještě si se mnou musíš vyjít.
195
00:10:53,241 --> 00:10:54,693
Na koncert, jazz.
196
00:10:55,314 --> 00:10:57,112
Jazz, vážně? Ty máš rád jazz?
197
00:10:57,623 --> 00:10:58,623
No jistě.
198
00:10:59,180 --> 00:11:00,830
Jmenuj mi jednoho jazzmana.
199
00:11:02,446 --> 00:11:03,619
Doktor Teeth.
200
00:11:03,787 --> 00:11:06,371
- To je loutka.
- Je to jazzová loutka.
201
00:11:07,084 --> 00:11:08,084
Ne.
202
00:11:09,845 --> 00:11:11,360
Cože? Počkej, počkej.
203
00:11:12,138 --> 00:11:15,556
Takže, nad chipsy
a salsou jsi mě odmítla,
204
00:11:15,681 --> 00:11:18,650
pak jsi se mnou flirtovala
na tom Stevieho klobásobraní.
205
00:11:18,775 --> 00:11:22,277
A teď tě pozvu na regulérní
intelektuální jazzový rande
206
00:11:22,402 --> 00:11:23,388
a ty nechceš?
207
00:11:24,002 --> 00:11:26,826
Poprvé jsem byla dost krutá,
takže jsem se na tebe podívala znova
208
00:11:26,951 --> 00:11:28,351
a vypadáš dobře.
209
00:11:28,567 --> 00:11:30,479
Jenže pak jsem se koukla blíž
a uviděla jsem to.
210
00:11:30,784 --> 00:11:33,941
Co? Zhoubný znamínko nebo co?
Kolik mi zbejvá, doktorko?
211
00:11:34,109 --> 00:11:35,476
Buďte upřímná.
212
00:11:35,601 --> 00:11:36,985
Lpíš na Nancy.
213
00:11:37,281 --> 00:11:40,260
Cože? Proboha. Ne, ne, ne.
214
00:11:40,655 --> 00:11:42,016
To je složitý.
215
00:11:42,141 --> 00:11:44,118
Jsme rodina. Jsem táta jejího dítěte.
216
00:11:44,568 --> 00:11:46,578
Na papíře. Žádné sperma.
To nic neznamená.
217
00:11:47,064 --> 00:11:48,649
Zkouším bejt chlap.
218
00:11:48,774 --> 00:11:51,875
Takže jo, možná jsem trochu
zapletenej v tý Nancyině pavučině,
219
00:11:52,043 --> 00:11:53,710
ale to je jenom moje snaha dospět.
220
00:11:53,878 --> 00:11:56,356
Ježíš, Audro, proč všechny
moje snahy takhhle shazuješ?
221
00:11:56,481 --> 00:11:58,924
To je nemoc z povolání,
všechno zabít?
222
00:11:59,473 --> 00:12:00,843
Ještě to ani nežije, Andy.
223
00:12:01,890 --> 00:12:03,740
Jenom hledáš výmluvy.
224
00:12:04,414 --> 00:12:07,391
Proto nikoho nemáš.
Jsi sexy doktorka,
225
00:12:07,559 --> 00:12:11,186
ale jsi sama, protože radši vždycky hledáš
výmluvy místo abys zariskovala.
226
00:12:11,561 --> 00:12:13,480
Tahle výmluva má ale sakra smysl.
227
00:12:14,319 --> 00:12:15,858
Řekla jsi "sakra".
Dostalas mě.
228
00:12:16,613 --> 00:12:17,813
Ahoj, Andy.
229
00:12:19,131 --> 00:12:20,331
Doktorko Lehmanová.
230
00:12:21,445 --> 00:12:22,489
Ježíši, další?
231
00:12:23,852 --> 00:12:25,202
Vy tu kradete?
232
00:12:39,106 --> 00:12:40,552
Fakt tě to bolí?
233
00:12:42,171 --> 00:12:44,030
Můžu ti pustit film.
234
00:12:44,779 --> 00:12:46,845
Možná najdu i pornokanál.
235
00:12:51,562 --> 00:12:52,681
No jasně.
236
00:12:52,806 --> 00:12:55,272
Kdyby mě střelili do ruky, kterou si ho honím,
taky bych byl naštvanej.
237
00:12:57,715 --> 00:12:58,765
Nejsem naštvanej.
238
00:13:00,745 --> 00:13:02,501
Kolik těch prášků sis vzal?
239
00:13:03,930 --> 00:13:04,698
Žádnej.
240
00:13:05,479 --> 00:13:06,874
No, to je blbý.
241
00:13:07,511 --> 00:13:09,953
Přinesu trochu vody.
Dej mi ty prášky, otevřu je.
242
00:13:12,364 --> 00:13:13,957
Tak na co je máš, když je nebereš?
243
00:13:14,464 --> 00:13:15,566
Protože...
244
00:13:16,358 --> 00:13:17,391
jsou moje.
245
00:13:25,877 --> 00:13:27,427
Líbí se mi ten pocit.
246
00:13:28,649 --> 00:13:29,723
Jako nůž,
247
00:13:29,891 --> 00:13:32,506
co propichuje pořád dokola balónek.
248
00:13:33,424 --> 00:13:35,312
Jenom ho nemusíš pořád nafukovat.
249
00:13:36,686 --> 00:13:39,608
Tím práškem se můžu
tý bolesti kdykoliv zbavit.
250
00:13:40,353 --> 00:13:41,799
Jenže já nechci.
251
00:13:43,509 --> 00:13:46,023
Nemusím myslet na nic jinýho.
252
00:13:47,986 --> 00:13:49,088
Je to skvělý.
253
00:13:55,302 --> 00:13:56,302
Skvělý.
254
00:14:15,468 --> 00:14:17,049
To jsou poslední.
255
00:14:18,463 --> 00:14:21,700
- Kdo by si pomyslel, že toho máš tolik?
- Díky, žes mi pomohl s nastěhováním.
256
00:14:21,825 --> 00:14:23,387
Vážně si toho cením.
257
00:14:24,282 --> 00:14:26,446
Co je dvanáct pater
bez výtahu oproti partnerství?
258
00:14:26,845 --> 00:14:30,158
Přesně.
A výtah jsme nemohli riskovat.
259
00:14:31,821 --> 00:14:33,918
- Je tady výtah?
- Kde ti idioti
260
00:14:34,043 --> 00:14:35,706
vůbec sehnali všechnu tu trávu?
261
00:14:36,100 --> 00:14:37,701
Od jednoho chlápka, Čaroděje.
262
00:14:39,113 --> 00:14:40,353
Koukni na tohle.
263
00:14:41,799 --> 00:14:43,159
Čtyři zámky.
264
00:14:44,264 --> 00:14:46,296
Panty s ocelovou výztuží.
265
00:14:46,761 --> 00:14:48,706
Vstup jen přes kód.
266
00:14:49,297 --> 00:14:50,929
Vážně to tu máš zabezpečený.
267
00:14:51,272 --> 00:14:53,611
A navíc je dole ochranka
268
00:14:53,736 --> 00:14:56,297
a na třetím kanále
269
00:14:56,607 --> 00:14:58,931
je live kamera ze vstupních dveří.
270
00:15:00,161 --> 00:15:02,296
Jen chráním naši investici.
271
00:15:02,990 --> 00:15:04,443
Jsi v tom až děsivě dobrá.
272
00:15:05,670 --> 00:15:06,695
Děkuji.
273
00:15:07,091 --> 00:15:09,448
- Já vím.
- Co když budu potřebovat dovnitř?
274
00:15:11,568 --> 00:15:14,703
Tak budeš asi potřebovat tajné zaklepání.
275
00:15:15,476 --> 00:15:16,476
Vážně?
276
00:15:17,677 --> 00:15:20,105
- Skvělý, jako co třeba?
- Já nevím.
277
00:15:20,501 --> 00:15:22,502
Třeba bys mohl nějaké zkusit.
278
00:15:24,219 --> 00:15:25,219
Jedno mám.
279
00:15:31,540 --> 00:15:32,573
Co tohle?
280
00:15:34,846 --> 00:15:38,444
Ochranka?
V hale je nějaký upocený Žid.
281
00:15:42,429 --> 00:15:44,441
- Kolik?
- Spoustu peněz.
282
00:15:44,609 --> 00:15:46,285
Bude to tvůj bankovní účet.
283
00:15:46,410 --> 00:15:49,071
Můžeš z něj vybírat ve všech zemích.
284
00:15:49,843 --> 00:15:50,697
Také...
285
00:15:50,865 --> 00:15:53,325
- Vyber místo. Někde daleko.
- To myslíš vážně?
286
00:15:53,493 --> 00:15:56,328
Evropa. Zkus Evropu.
Západní Evropu. Mají tam lepší jídlo.
287
00:15:57,444 --> 00:15:59,336
- Amsterdam?
- Jistě.
288
00:15:59,461 --> 00:16:01,792
Amsterdam, tam začni.
Seženu ti Europass.
289
00:16:01,960 --> 00:16:04,038
Můžeš chodit do muzeí,
přespávat v hostelech,
290
00:16:04,163 --> 00:16:06,224
svádět Australanky na výletech.
291
00:16:06,631 --> 00:16:08,048
V čem je háček?
292
00:16:08,216 --> 00:16:11,426
Žádný není.
Tohle se dělá, dokud jsi mladý.
293
00:16:11,594 --> 00:16:13,589
Procestuješ Evropu
s batohem na zádech.
294
00:16:13,714 --> 00:16:16,123
Alespoň někdo v téhle rodině
by měl dělat něco normálního.
295
00:16:16,248 --> 00:16:17,099
Proč ne ty?
296
00:16:21,479 --> 00:16:25,126
Nahradili mě
na kandidátce na guvernéra.
297
00:16:30,064 --> 00:16:31,113
Odjedeš zítra.
298
00:16:34,617 --> 00:16:37,994
To byla Celia, donutila mě lhát.
Nechtěl jsem to udělat.
299
00:16:38,381 --> 00:16:40,956
Co ti slíbila?
Sex? Prachy?
300
00:16:41,124 --> 00:16:42,208
Ne, ona...
301
00:16:43,276 --> 00:16:44,709
Když o tom přemýšlím, neslíbila mi nic.
302
00:16:45,032 --> 00:16:47,546
Zrádče! Ptákovrahu!
Jak jsi to mohl udělat?
303
00:16:47,714 --> 00:16:50,352
- Neměl jsem na výběr.
- Jsem na mizině, kámo.
304
00:16:50,477 --> 00:16:52,551
Zatloukl jsi mi hřebíček do rakve.
305
00:16:52,719 --> 00:16:54,719
Vyhodil jsem pět táců za konturky.
306
00:16:54,887 --> 00:16:57,566
Zničil jsi moje podnikání.
Teď už si ani nesmočím.
307
00:16:57,691 --> 00:16:59,558
Koule mi prasknou pod tím tlakem.
308
00:16:59,726 --> 00:17:02,206
A jak myslíš, že je mně?
Využila mě.
309
00:17:02,331 --> 00:17:04,082
Měl ze mě bejt drogovej král.
310
00:17:04,207 --> 00:17:06,898
Měl jsem bejt další Tony Montana.
Teď nemám nic.
311
00:17:08,426 --> 00:17:10,801
- Co tu dělají ty krabice?
- Musím uvolnit prostor.
312
00:17:10,926 --> 00:17:13,797
- Nemůžu si to tu dovolit.
- Je to ještě horký?
313
00:17:14,782 --> 00:17:15,949
Stáhla mě z kůže, kámo.
314
00:17:16,363 --> 00:17:18,285
- Nezavoláš poldy?
- Přišel bych o licenci.
315
00:17:19,548 --> 00:17:21,872
- To mi nevadí.
- Hele, jsme v tom spolu.
316
00:17:22,040 --> 00:17:24,291
- Ne, dokud se nesrovnáme.
- Nesrovnáme?
317
00:17:25,613 --> 00:17:26,501
Teeny Deany.
318
00:17:27,834 --> 00:17:29,713
- Strč ho tam.
- Cože?
319
00:17:29,881 --> 00:17:31,423
Vyndej ho a strč ho tam.
320
00:17:31,820 --> 00:17:33,758
Jsi snad magor?
Dej to ode mě pryč.
321
00:17:33,926 --> 00:17:36,941
Chceš se Celii pomstít?
Budeš mě potřebovat.
322
00:17:37,406 --> 00:17:40,015
Kalhoty dolů.
A ohřej si kulky.
323
00:17:40,384 --> 00:17:41,975
Moje kul... Ne, kulky ne.
324
00:17:42,143 --> 00:17:44,144
Jo, koule.
A já vidím, jak ho chceš postavit.
325
00:17:44,312 --> 00:17:46,021
Ani náhodou! Chci ptáka gumáka.
326
00:17:46,445 --> 00:17:47,564
- Ale...
- Namočit.
327
00:18:08,287 --> 00:18:09,710
Máš voliče.
328
00:18:09,835 --> 00:18:12,079
Proč nebojuješ?
Můžeš vyhrát.
329
00:18:12,618 --> 00:18:13,733
Já nevím.
330
00:18:13,858 --> 00:18:15,295
Pilar má armádu.
331
00:18:16,445 --> 00:18:17,813
Ty máš lidi.
332
00:18:17,938 --> 00:18:20,305
V Americe se tomu říká:
"vrtěti psem".
333
00:18:21,409 --> 00:18:24,059
No, v mé zemi
cestují psi ve smečkách.
334
00:18:24,349 --> 00:18:25,644
Takže takhle? Vyhrála?
335
00:18:26,943 --> 00:18:27,943
Vyhrála.
336
00:18:28,961 --> 00:18:30,721
A teď se můžeme vzít.
337
00:18:31,442 --> 00:18:34,194
A mít úžasnou okázalou svatbu,
338
00:18:34,465 --> 00:18:36,821
s celou rodinou a všemi přáteli.
339
00:18:37,224 --> 00:18:39,074
Nakrmím tě koláčem.
340
00:18:42,006 --> 00:18:45,016
Malý obřad.
Bez přátel. Jen blízká rodina.
341
00:18:45,200 --> 00:18:46,790
Čokoládový koláč od Entenmanna.
342
00:18:48,955 --> 00:18:51,336
Nechci tebe ani tvoji rodinu
vystavovat dalšímu nebezpečí.
343
00:18:52,909 --> 00:18:55,340
Takže nebýt mě a mojí rodiny,
tak bys bojoval?
344
00:18:55,863 --> 00:18:57,384
To jsem neřekl.
345
00:18:59,152 --> 00:19:00,428
A vyhrál bys.
346
00:19:03,463 --> 00:19:04,735
Vyhrál bych.
347
00:19:04,860 --> 00:19:05,965
Tak to udělej.
348
00:19:18,456 --> 00:19:20,657
Takže, trochu jsem to promyslel
349
00:19:21,793 --> 00:19:22,951
a...
350
00:19:23,242 --> 00:19:25,996
s respektem tu nabídku odmítám.
351
00:19:26,164 --> 00:19:28,248
Ne, to neodmítáš. Ne.
352
00:19:28,479 --> 00:19:31,175
- Nikam nejedu.
- O tom nebudeme diskutovat.
353
00:19:32,277 --> 00:19:34,879
Esteban se rozhodl kandidovat
na guvernéra jako nezávislý.
354
00:19:35,467 --> 00:19:37,299
Já jsem pro
a budu nosit reklamní trička.
355
00:19:37,468 --> 00:19:39,391
Což znamená, že ty tu nebudeš.
356
00:19:40,160 --> 00:19:44,139
O jednoho syna,
o kterého bych se měla bát méně.
357
00:19:44,307 --> 00:19:45,974
Je tu Shane. Je tu Stevie.
358
00:19:46,149 --> 00:19:48,439
To jsou děti. Ty jsi dost starý na to,
aby ses o sebe postaral.
359
00:19:48,564 --> 00:19:50,365
Tví bratři budou v pořádku.
360
00:19:53,274 --> 00:19:54,497
- Řekni "Promiňte."
- Ne.
361
00:19:56,012 --> 00:19:57,833
Oznámím to během týdne.
362
00:19:58,208 --> 00:20:00,363
- Do té doby bys měl být pryč.
- Poslouchej ho.
363
00:20:01,181 --> 00:20:04,778
Oceňuju, že alespoň
jednou nás chcete chránit, ale...
364
00:20:04,903 --> 00:20:06,691
Jak to, že musím
přemlouvat kluka v osmnácti,
365
00:20:06,816 --> 00:20:08,913
aby vyrazil do Evropy
se spoustou peněz a mým požehnáním?
366
00:20:10,385 --> 00:20:13,608
Jak to, že věříte tomu,
že uvěřím, že budou moji bratři v pořádku?
367
00:20:13,733 --> 00:20:16,087
S váma není nikdo v pořádku.
368
00:20:16,837 --> 00:20:17,837
Takže...
369
00:20:18,445 --> 00:20:19,477
Zůstávám.
370
00:20:20,593 --> 00:20:22,405
Tady, v tomhle domě.
371
00:20:22,960 --> 00:20:24,309
To pivo je teplý.
372
00:20:25,493 --> 00:20:27,389
Přineste mi jiný.
373
00:20:27,558 --> 00:20:28,892
Kde je kurva obsluha?
374
00:20:29,123 --> 00:20:30,490
Mám žízeň.
375
00:20:30,850 --> 00:20:31,978
Pivo už ne.
376
00:20:32,845 --> 00:20:35,649
A vy... raději nás ochraňte.
377
00:20:37,769 --> 00:20:38,952
To mohu.
378
00:20:40,322 --> 00:20:41,607
To on může.
379
00:20:42,766 --> 00:20:44,931
Takže já...
380
00:20:46,464 --> 00:20:48,922
si zase vybalím.
A vy dva byste mohli...
381
00:20:49,498 --> 00:20:51,790
přestat dělat kraviny a konečně se vzít.
382
00:20:54,012 --> 00:20:55,250
A bude to.
383
00:20:56,049 --> 00:20:58,143
Veliké štěstí...
384
00:21:05,735 --> 00:21:07,161
Slouhové, k bazénu!
385
00:21:16,858 --> 00:21:19,122
Jdeš brzy.
Ještě nejsem ani oblečená.
386
00:21:20,823 --> 00:21:21,855
Co je to?
387
00:21:23,313 --> 00:21:24,512
Svatební dar.
388
00:21:25,886 --> 00:21:27,734
Vyplnil jsem všechny formuláře,
389
00:21:27,859 --> 00:21:30,326
aby mohl být Esteban na rodným listu.
390
00:21:30,451 --> 00:21:32,350
Takže to jen podepiš a hotovo.
391
00:21:32,953 --> 00:21:36,260
Nezapsalas to na matriku.
Takže, tohle to napraví.
392
00:21:37,308 --> 00:21:40,509
Já to vlastně na matriku zapsala.
Před pár týdny. U Williamse a Sonomy.
393
00:21:41,366 --> 00:21:44,509
- Hodil by se nám spíš ohřívač na tortilly.
- Já to pochopím.
394
00:21:46,507 --> 00:21:48,722
- Jsi si tím jistý?
- Ano.
395
00:21:52,337 --> 00:21:53,567
Máš nějaký...
396
00:21:55,597 --> 00:21:56,396
plán?
397
00:21:57,511 --> 00:22:01,505
Vrátím se domů
a rozprostřu si svůj život jako mapu.
398
00:22:01,967 --> 00:22:04,684
Zaměřím se na topografii,
Zmapuju svoji cestu,
399
00:22:04,809 --> 00:22:08,116
možná zavolám nějaký holce,
aby mi připomněla ty sračky, ve kterých jsem.
400
00:22:14,525 --> 00:22:15,592
Ty ho miluješ.
401
00:22:16,339 --> 00:22:18,168
Řítíš se ulicí...
402
00:22:22,007 --> 00:22:23,658
Řítím se ulicí.
403
00:22:33,018 --> 00:22:36,186
- Asi mám radost za tebe.
- Taky mám asi radost za tebe.
404
00:22:40,575 --> 00:22:42,159
Uvidíme se dole?
405
00:23:54,749 --> 00:23:56,349
Vypadá to, že jsme manželé
406
00:23:57,038 --> 00:23:58,312
alespoň na...
407
00:23:59,546 --> 00:24:00,706
patnáct minut.
408
00:24:02,615 --> 00:24:03,934
Chceš si zašukat?
409
00:24:04,450 --> 00:24:05,942
Povozím tě na ocásku.
410
00:24:06,110 --> 00:24:09,362
Nedávno jsem rodila, víš? Bylo by to,
jako hodit párek do Macochy.
411
00:24:11,147 --> 00:24:13,074
Stačí, když trochu stáhneš svaly.
412
00:24:13,869 --> 00:24:17,333
Moje sestřenka
to trénovala každej den na okurce.
413
00:24:18,251 --> 00:24:20,852
Přestala, až když se jí tam zasekla.
414
00:24:21,416 --> 00:24:23,710
Za tři měsíce jí pak prasknul lák.
415
00:24:24,015 --> 00:24:25,295
To budu muset zkusit.
416
00:24:26,205 --> 00:24:29,122
- Můžu ti ho narvat do prdele.
- To zní lákavě.
417
00:24:29,622 --> 00:24:31,409
Ale nejsem tu,
abych se s tebou sbližovala.
418
00:24:33,069 --> 00:24:34,095
A proč jsi tady?
419
00:24:35,192 --> 00:24:36,992
Pilar Zuazová.
420
00:24:37,715 --> 00:24:38,954
Chci, aby zemřela.
421
00:24:47,956 --> 00:24:48,972
Koláč?
422
00:24:49,178 --> 00:24:49,678
www.theweeds.cz
423
00:24:49,679 --> 00:24:50,179
www.serialzone.cz
424
00:24:50,180 --> 00:24:51,680
araziel.mojetitulky.com
425
00:24:51,680 --> 00:24:53,680
na DVDRip.XviD-REWARD upravil: GaS