1
00:00:06,589 --> 00:00:07,964
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:08,882 --> 00:00:12,260
A co se přestěhovat ke mně?
Pro chlapce je tam spousta místa.
3
00:00:12,428 --> 00:00:14,970
- Tys mě teď požádal, abych s tebou žila?
- Pojedeme do Dánska.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,681
V Kodani nás mexická mafie nenajde.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,558
- Pane Sandusky.
- Potřebuji trávu.
6
00:00:19,895 --> 00:00:21,727
- Kolik chcete utratit?
- Čtyři tácy.
7
00:00:22,221 --> 00:00:23,604
Nastup si, vyrovnáme se.
8
00:00:24,518 --> 00:00:25,522
Být tak tebou...!
9
00:00:27,235 --> 00:00:29,651
- Co za obchod tu chcete mít?
- Marihuana na předpis.
10
00:00:29,981 --> 00:00:32,154
- A můžeme to rozjet.
- Parťáku.
11
00:00:32,323 --> 00:00:33,822
- Parťáci.
- Teplouši.
12
00:00:34,203 --> 00:00:38,035
186 437,96?
13
00:00:38,204 --> 00:00:40,662
Vyjdeme si a účet je tvůj.
14
00:00:40,832 --> 00:00:43,707
Ale budeš jako Judah.
Ty jsi Judah, já jsem já.
15
00:00:44,076 --> 00:00:45,751
Na tom přece není nic divnýho.
16
00:00:45,920 --> 00:00:47,169
Pamatuješ si na Sucia?
17
00:00:47,339 --> 00:00:48,670
Teď tě bude hlídat.
18
00:00:48,840 --> 00:00:51,256
- Kde je Sucio?
- Je pryč, byla tam krev.
19
00:00:51,425 --> 00:00:54,384
Vyber si, Nancy.
Kdo to bude?
20
00:00:54,553 --> 00:00:57,054
Nejsem připravená na to tady sedět
a rozhodovat o tom, kdo má sakra žít a zemřít.
21
00:00:57,222 --> 00:00:58,639
Tenhle život jsme si vybrali.
22
00:00:58,808 --> 00:01:00,599
Pro tebe, pro mě, pro našeho syna.
23
00:01:01,102 --> 00:01:02,142
Udělal bych cokoli,
24
00:01:02,312 --> 00:01:04,485
abych tenhle život ochránil.
25
00:01:11,079 --> 00:01:14,079
..:: Weeds - Série 05, Epizoda 05 ::..
..:: Van Nuys ::..
26
00:01:14,080 --> 00:01:17,080
Český překlad: Araziel
27
00:01:17,081 --> 00:01:19,081
araziel.mojetitulky.com
28
00:01:19,082 --> 00:01:21,082
www.theweeds.cz
29
00:01:21,083 --> 00:01:23,083
www.serialzone.cz
30
00:01:24,470 --> 00:01:25,624
Cítíš to?
31
00:01:25,794 --> 00:01:28,543
Víte, co mě na ženách děsí úplně nejvíc?
32
00:01:28,712 --> 00:01:32,714
- Jak to může jíst?
- Že se vám synchronizují periody.
33
00:01:32,883 --> 00:01:36,385
Ani to není jídlo.
Jen nitráty a náplň a...
34
00:01:36,553 --> 00:01:38,178
Je to divný a vlkodlačí.
35
00:01:38,348 --> 00:01:41,139
- Jaká je tam náplň?
- Vsadím se, že ty jsi vlkodlačí alfa-samice.
36
00:01:41,309 --> 00:01:44,328
A vsadím se, že se ti přizpůsobují
všechny ženský v okolí.
37
00:01:44,453 --> 00:01:46,061
- Je to děsivý.
- Promiňte.
38
00:01:46,443 --> 00:01:47,854
Ne, že by mi do toho něco bylo,
39
00:01:48,024 --> 00:01:50,315
ale tohle asi nebude pro vaše dítě to nejlepší.
40
00:01:50,484 --> 00:01:53,944
Vlastně, ještě to ještě dítě není
a já si ho nenechám.
41
00:01:54,472 --> 00:01:56,113
Tak potrat?
Výškrab.
42
00:01:56,934 --> 00:02:01,034
My tomu říkáme "jet do Van Nuys",
protože se to dělalo ve Van Nuys.
43
00:02:01,204 --> 00:02:02,480
Promiňte, že jsme vás obtěžovali.
44
00:02:02,605 --> 00:02:05,706
Já jel do Van Nuys pětkrát.
Žádná věda. Teda pro mě.
45
00:02:06,015 --> 00:02:08,588
Těm holkám bylo spíš do breku.
46
00:02:09,151 --> 00:02:10,543
Teda kromě Deirdry.
47
00:02:11,566 --> 00:02:13,672
Ale pak jsem zjistil,
že měla nějaký defekt.
48
00:02:13,842 --> 00:02:15,976
- Pětkrát?
- Chci tím říct...
49
00:02:17,875 --> 00:02:18,897
ta věda...
50
00:02:21,520 --> 00:02:24,016
Neviděly jsme se
od prvního ultrazvuku, jak vám je?
51
00:02:24,184 --> 00:02:26,476
Nechutenství.
Mám něco s čichem.
52
00:02:27,017 --> 00:02:28,020
Jako robot, že?
53
00:02:28,188 --> 00:02:29,813
Mohla bych být superhrdinka.
54
00:02:29,983 --> 00:02:32,332
Jeden ze zázraků těhotenství.
55
00:02:32,457 --> 00:02:33,883
Většinou cítím...
56
00:02:36,471 --> 00:02:37,487
zlé věci.
57
00:02:38,024 --> 00:02:39,323
Kolem mě jsou muži.
58
00:02:39,644 --> 00:02:42,005
Pořád dýchám ústy, praskají mi rty.
59
00:02:42,130 --> 00:02:44,953
Je mi vážně dobře.
Vy děláte i potraty, že?
60
00:02:46,291 --> 00:02:49,124
- A kdy je už pozdě?
- Ještě máte čas.
61
00:02:49,713 --> 00:02:52,021
Vážně o tom uvažujete?
62
00:02:52,372 --> 00:02:54,170
Ani nevím, ne.
63
00:02:55,684 --> 00:02:56,757
Promyslím to.
64
00:02:57,641 --> 00:02:58,967
Všechno vypadá v pořádku.
65
00:03:00,130 --> 00:03:01,386
Zkuste si najít nějakou oázu.
66
00:03:01,892 --> 00:03:03,249
Jestli je to třeba, vytvořte si ji.
67
00:03:04,341 --> 00:03:06,433
A být vámi,
obklopuji se příjemnými vůněmi.
68
00:03:06,750 --> 00:03:09,978
- Jako květinami?
- Napadly mě palačinky.
69
00:03:11,103 --> 00:03:13,482
Ale i květiny, ano.
Možná bylinky.
70
00:03:14,063 --> 00:03:16,338
Chcete si domluvit příští návštěvu?
71
00:03:16,463 --> 00:03:19,363
- Vyšetření?
- Cokoliv budete chtít.
72
00:03:23,328 --> 00:03:25,619
Zasranej, zkurvenej hajzl!
73
00:03:26,405 --> 00:03:27,405
Kretén!
74
00:03:28,008 --> 00:03:29,998
Zmrd! Čůrák!
75
00:03:38,147 --> 00:03:40,103
Rozzlobení bílý boháči.
76
00:03:40,685 --> 00:03:42,219
Jste bohatí a bílí, tak proč rozzlobení?
77
00:03:42,746 --> 00:03:45,931
Shanea obrali o trávu.
Jen se musí odreagovat.
78
00:03:46,630 --> 00:03:47,641
Obrali?
79
00:03:47,810 --> 00:03:50,140
Okradli. Ranec trávy a ani cent.
80
00:03:50,265 --> 00:03:51,520
Jeho učitel angličtiny.
81
00:03:53,039 --> 00:03:55,857
A co s tím budeš dělat?
82
00:04:00,608 --> 00:04:02,441
- Zemina.
- Přelidnění.
83
00:04:02,566 --> 00:04:04,415
- Bazalka.
- Populační exploze.
84
00:04:04,540 --> 00:04:06,538
- Úvěrové přehodnocení.
- Levandule.
85
00:04:06,663 --> 00:04:08,370
- Somálští piráti.
- Co je tohle zač?
86
00:04:08,539 --> 00:04:10,502
- Atomový program v Severní Koreji.
- Libeček. Čerstvý libeček.
87
00:04:10,627 --> 00:04:13,287
Mexický drogový politický gangster.
88
00:04:13,726 --> 00:04:15,700
- Zlaté oregano.
- Superstar.
89
00:04:15,825 --> 00:04:17,479
Vědělas, že ta holka ve finále
90
00:04:17,604 --> 00:04:19,756
byla autistka?
91
00:04:19,926 --> 00:04:21,133
Co kdybych si koupila dobromysl?
92
00:04:21,301 --> 00:04:24,848
A to ani nemluvím o těch rádoby věštkyních.
93
00:04:24,973 --> 00:04:27,051
Mluvím o příšerách,
94
00:04:27,176 --> 00:04:29,558
co tě ukonejší a ovládnou.
95
00:04:29,878 --> 00:04:32,519
- Co si myslíš o koriandru?
- O koriandru si nemyslím nic.
96
00:04:33,138 --> 00:04:34,865
I když koření je to dobrý.
97
00:04:34,990 --> 00:04:38,024
- Toho dítěte se musíš zbavit.
- Ne, to ne.
98
00:04:38,759 --> 00:04:40,239
Pryč s tím. Poslyš.
99
00:04:41,226 --> 00:04:42,612
Budu mít nějaký prachy.
100
00:04:43,901 --> 00:04:46,199
Utečeme a začneme od začátku.
101
00:04:47,196 --> 00:04:49,077
Brodíme se v hodně špinavý řece
102
00:04:49,246 --> 00:04:51,319
hlavně ty.
103
00:04:54,313 --> 00:04:55,917
Co s tím vším budeš dělat?
104
00:04:56,087 --> 00:04:57,269
Chci to pěstovat
105
00:04:57,394 --> 00:05:00,357
a ono to poroste a vykvete
a bude to vonět a možná i...
106
00:05:01,835 --> 00:05:05,218
mi to zvedne náladu
a vyčistí to i tu řeku.
107
00:05:06,064 --> 00:05:09,483
Prachy. Spousta prachů...
Nechci, abys o tom věděla.
108
00:05:09,608 --> 00:05:11,751
Kytky ti sežerou myši a králíci.
109
00:05:11,876 --> 00:05:13,016
Oplotím to.
110
00:05:13,141 --> 00:05:15,289
Jo, ale možná jsou už uvnitř.
111
00:05:16,082 --> 00:05:17,721
Jen čekají a rostou.
112
00:05:18,144 --> 00:05:20,442
- Sklapni!
- Těší se, jak se nadlábnou.
113
00:05:20,610 --> 00:05:23,612
- Sklapni!
- Měla by ses toho zbavit, Nance.
114
00:05:28,538 --> 00:05:30,327
- Tak co vzorek?
- Na prd.
115
00:05:30,670 --> 00:05:31,870
Normální hnůj.
116
00:05:32,040 --> 00:05:35,123
Máme jenom tři pokusy, jinak jsme v hajzlu.
117
00:05:35,562 --> 00:05:36,875
To je průšvih.
118
00:05:38,628 --> 00:05:40,744
- Měli byste zajít za Kouzelníkem.
- Za kým?
119
00:05:40,869 --> 00:05:43,571
Kámoš ze střední. Vyhodili ho.
Začal dělat makléře.
120
00:05:43,696 --> 00:05:45,467
Ale trh byl nasycený,
tak teď dělá agenta s trávou.
121
00:05:46,040 --> 00:05:48,011
- Pěstitelé mají agenty?
- Jistě.
122
00:05:48,454 --> 00:05:50,514
Většinou jsou moc sjetí,
aby uměli počítat.
123
00:05:50,850 --> 00:05:52,557
To je fakt. Matika je těžká.
124
00:05:52,727 --> 00:05:55,060
- Domluvím ti schůzku, Si.
- Mně taky!
125
00:05:55,752 --> 00:05:57,911
Chci taky spolupracovat a nakupovat.
126
00:05:58,036 --> 00:05:59,523
Vyjednávání není sranda.
127
00:05:59,903 --> 00:06:01,983
Táhni! Já jsem mistr ve vyjednávání.
128
00:06:02,240 --> 00:06:03,692
Krom toho, ty vyjednávat nemůžeš.
129
00:06:03,862 --> 00:06:05,612
Nikdo nebude brát vážně blonďáka.
130
00:06:09,773 --> 00:06:11,130
Přilepil jsem se!
131
00:06:33,062 --> 00:06:34,062
Haló?
132
00:06:34,598 --> 00:06:35,893
Kdo je tam?
133
00:06:36,565 --> 00:06:38,646
- Mám zbraň.
- Nestřílej, to jsem já.
134
00:06:42,901 --> 00:06:44,276
Lhářko, žádnou nemáš.
135
00:06:44,444 --> 00:06:46,904
Tys mi zabrala garáž?
136
00:06:47,202 --> 00:06:48,948
Nemám kam jít.
137
00:06:49,393 --> 00:06:51,200
Moje rodina je v troskách.
138
00:06:51,605 --> 00:06:52,605
Na padrť.
139
00:06:54,533 --> 00:06:56,664
Nechali by mě shnít v Mexiku.
140
00:06:56,832 --> 00:06:58,890
- Zmiz z mého života.
- Rakovina.
141
00:06:59,583 --> 00:07:00,883
Ztratila jsem postavení.
142
00:07:01,574 --> 00:07:03,499
Ztratila jsem zuby.
143
00:07:03,868 --> 00:07:06,507
- Vyhodilas moje zuby.
- Zmiz z mého života.
144
00:07:06,675 --> 00:07:10,803
Jen prohrávám, prohrávám a prohrávám
a ty máš všechno.
145
00:07:10,971 --> 00:07:12,281
Zmiz z mého života.
146
00:07:12,406 --> 00:07:14,265
A teď i dítě.
147
00:07:14,433 --> 00:07:16,233
Sice s Mexičanem, ale i tak.
148
00:07:17,019 --> 00:07:22,189
Tak mi dovol alespoň
tohle malinkaté ponížení...
149
00:07:22,831 --> 00:07:24,582
Zůstat ve tvé garáži,
150
00:07:24,707 --> 00:07:27,069
než přijdu na to, co mám
sakra dělat s tím svým životem.
151
00:07:27,237 --> 00:07:28,237
Máš azyl.
152
00:07:29,191 --> 00:07:30,781
Pod mojí střechou.
153
00:07:32,970 --> 00:07:36,226
Na dva dny. A nechci tě vidět.
154
00:07:37,822 --> 00:07:39,164
Díky, Nancy.
155
00:07:41,815 --> 00:07:44,003
Mohla bych zase pracovat v tom obchodě?
156
00:07:59,169 --> 00:08:00,169
Kurva!
157
00:08:01,643 --> 00:08:02,479
Botwine?
158
00:08:02,647 --> 00:08:05,691
- Přesně tak, kreténe.
- A Hodesová, blbečku.
159
00:08:07,068 --> 00:08:09,527
- S ní si nehrajte, je fakt loco.
- To teda jsem.
160
00:08:09,821 --> 00:08:12,948
Sakra, vypadni odsud,
než ti nakopu koule, ty skrčku.
161
00:08:13,371 --> 00:08:14,783
I s tou gumovou pistolkou.
162
00:08:14,951 --> 00:08:18,335
A tu šprtku si vezmi s sebou.
Normálně máš hezčí kočky.
163
00:08:20,475 --> 00:08:23,709
Pamatujete si na tu lekci o tom,
že všechno není, jak vypadá?
164
00:08:23,877 --> 00:08:26,879
Vážně poučná, pane S.
a myslím, že už to chápu.
165
00:08:27,345 --> 00:08:30,424
Pro vás jsem jenom mladej blbeček,
co se nechá obrat.
166
00:08:30,768 --> 00:08:32,468
Ale z mýho pohledu,
167
00:08:32,636 --> 00:08:35,427
vy jste největší ztroskotanec,
co mě kdy učil
168
00:08:35,816 --> 00:08:38,265
a kterej si vybral špatnýho kluka.
169
00:08:40,362 --> 00:08:43,812
Naneštěstí, teď už se v tom
příběhu objevil i tady Ignacio.
170
00:08:44,175 --> 00:08:45,475
A vaše kapitola...
171
00:08:46,325 --> 00:08:48,500
je hodně krátká.
172
00:08:49,729 --> 00:08:51,279
Tady, je to všechno tady.
173
00:08:52,155 --> 00:08:54,050
- Vezměte si to.
- Já nečekám na dovolení.
174
00:08:54,175 --> 00:08:55,908
ty kreténe, sračko!
175
00:08:56,243 --> 00:08:57,910
Z vašeho bytu je mi na nic.
176
00:09:00,738 --> 00:09:02,238
Vezmi si i něco navíc.
177
00:09:02,499 --> 00:09:03,499
Jako úroky.
178
00:09:04,554 --> 00:09:06,669
Dobře... ty brejle.
179
00:09:08,351 --> 00:09:10,589
A ty brusle.
To je MPtrojka?
180
00:09:11,100 --> 00:09:12,007
Vezmi to.
181
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
Ten nástroj ne.
182
00:09:17,128 --> 00:09:20,330
Jasně. Když vám na něm
tak záleží, tak ho beru taky.
183
00:09:20,455 --> 00:09:22,476
Teď ho střel do nohy.
184
00:09:26,815 --> 00:09:29,483
Ne toho ptáka!
Myslel jsem toho chlapa!
185
00:09:31,051 --> 00:09:33,237
Chudák ptáček. Jdeme!
186
00:09:35,955 --> 00:09:38,200
Stárnoucí blázen.
Kariéra ve sračkách.
187
00:09:38,615 --> 00:09:40,333
Kluk ze střední třídy. Ztracený.
188
00:09:40,458 --> 00:09:43,770
Ne dost chytrý na studium,
bez talentu na sport.
189
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
Podle mě,
190
00:09:46,734 --> 00:09:49,294
vy dva nevypadáte jako důvěryhodná dvojka.
191
00:09:49,543 --> 00:09:50,915
Ale jsme, kámo.
192
00:09:51,040 --> 00:09:53,090
Věř nám, jako rakovině nebo Nagasaki,
193
00:09:53,215 --> 00:09:54,633
jako filmům se Seanem Pennem.
194
00:09:55,092 --> 00:09:57,614
Podívejte,
máme solidní obchodní záměr,
195
00:09:57,739 --> 00:09:59,589
společnost, co touží po legálním produktu,
196
00:09:59,714 --> 00:10:01,515
a ten váš kámoš z právního nám kryje záda.
197
00:10:01,683 --> 00:10:03,499
Právní je vlastně na nic.
198
00:10:03,624 --> 00:10:06,349
Bavíl jsem se s ním jenom proto,
že jeho máma měla cukrárnu
199
00:10:06,474 --> 00:10:08,731
a jeho ségra mě nechala,
abych ji v bazénu vyprstil.
200
00:10:09,075 --> 00:10:11,567
Já nanuky miluju!
201
00:10:11,911 --> 00:10:14,361
Proč už je vlastně nedělají?
Víte, co chci říct?
202
00:10:14,775 --> 00:10:16,488
Tu lékárnu vám vybavím.
203
00:10:17,694 --> 00:10:18,824
A tím myslím kompletně.
204
00:10:19,350 --> 00:10:20,958
Skvělý. Super.
205
00:10:21,700 --> 00:10:23,037
- Jdeme do toho.
- Dobře.
206
00:10:24,388 --> 00:10:26,354
A teď papírování.
207
00:10:27,709 --> 00:10:30,098
Začneme s maloobchodními smlouvami.
208
00:10:30,579 --> 00:10:34,131
- Včetně 75ti dolarů za dovoz.
- Tak počkat. Za dovoz?
209
00:10:34,299 --> 00:10:36,756
- Musíme zaplatit řidiče.
- Vy musíte zaplatit řidiče.
210
00:10:36,881 --> 00:10:39,492
- Dougu.
- Nech mě vyjednávat. To mi jde.
211
00:10:39,955 --> 00:10:41,638
Takže končíme, Kouzelníku.
212
00:10:42,124 --> 00:10:45,601
Naser si a ty poplatky si strč do zadku.
213
00:10:46,394 --> 00:10:49,104
- Je to standardní poplatek.
- Fajn, tady je protinávrh:
214
00:10:49,713 --> 00:10:50,939
Vykuř mi.
215
00:10:51,617 --> 00:10:53,089
Omlouvám se, Kouzelníku.
Zmlkni.
216
00:10:53,214 --> 00:10:56,018
Jestli nezvládáš ten stres při vyjednávání, tak...
217
00:10:56,400 --> 00:10:58,822
Uložil jsi to nejdřív?
Tenhle systém je dost nestabilní.
218
00:10:59,611 --> 00:11:01,661
- Skončili jsme.
- Prosím...
219
00:11:11,748 --> 00:11:13,098
Takže jsme se dohodli?
220
00:11:30,910 --> 00:11:32,456
Mrtvej Mexičan!
221
00:11:35,219 --> 00:11:36,151
Mrtvej Mexičan.
222
00:11:37,043 --> 00:11:38,109
Mrtvej Mexičan.
223
00:11:40,391 --> 00:11:41,804
Mrtvej Mexičan!
224
00:12:00,938 --> 00:12:02,624
To jsem já. Ještě...
225
00:12:03,416 --> 00:12:06,334
Ještě jsem přemýšlela o tom stěhování.
226
00:12:06,459 --> 00:12:08,617
Ale hádej, na koho jsem narazila?
227
00:12:08,842 --> 00:12:10,562
Na starého dobrého Sucia.
228
00:12:11,881 --> 00:12:14,231
Vypadá trochu ztuhle.
229
00:12:15,001 --> 00:12:17,401
Tak, kdybys pro něj mohl někoho poslat...
230
00:12:18,062 --> 00:12:19,062
co nejdříve.
231
00:12:19,414 --> 00:12:21,334
Povaluje se v garáži.
232
00:12:21,956 --> 00:12:22,990
Dobře, ahoj.
233
00:12:26,675 --> 00:12:28,025
Zatím buď u něj.
234
00:12:30,781 --> 00:12:33,947
Ani jsem nevěřil,
jak nám to půjde.
235
00:12:34,072 --> 00:12:36,773
Měl bych nosit tu svojí čelenku.
236
00:12:36,898 --> 00:12:39,330
Vypadám směšně. Věděla jsem to.
237
00:12:39,455 --> 00:12:42,767
- Ale ostatní mě povzbuzovali.
- Ne, Mags, vypadáš...
238
00:12:43,893 --> 00:12:45,596
- Ostatní?
- Komunita na webu.
239
00:12:46,242 --> 00:12:47,292
Jsem mág.
240
00:12:47,766 --> 00:12:50,601
Věř tomu nebo ne,
ale tam jsem dost populární.
241
00:12:50,769 --> 00:12:52,402
Populární mág ve hře.
242
00:12:52,854 --> 00:12:55,063
Moje magická moc je neuvěřitelná.
243
00:12:57,567 --> 00:12:59,604
Myslíš, že jsem ubohá.
244
00:12:59,729 --> 00:13:02,029
Vypadám jak Alenka z říše divů.
245
00:13:02,752 --> 00:13:06,446
Promiň, ale takhle jsem
si to vždycky představovala.
246
00:13:06,811 --> 00:13:08,243
Ne, vlastně je to skvělý.
247
00:13:08,814 --> 00:13:11,491
Já ani nevím, kdy jsem si
naposled něco představoval.
248
00:13:11,616 --> 00:13:13,458
To je tak smutný.
249
00:13:15,639 --> 00:13:16,639
Fondue.
250
00:13:17,164 --> 00:13:19,797
- Kvůli tomu jsme šli na rande.
- Naprosto skvělý.
251
00:13:19,922 --> 00:13:23,413
Miluju, když něco strkám... někam.
252
00:13:23,538 --> 00:13:26,037
Je sranda, že si to vlastně uvaříš sám.
253
00:13:26,162 --> 00:13:28,757
To řekl Judah.
Tys to řekl.
254
00:13:28,882 --> 00:13:30,724
Co jsem... Ano, to jsem řekl.
255
00:13:30,892 --> 00:13:31,892
Já, Judah.
256
00:13:34,042 --> 00:13:35,229
Uvaříš si to sama.
257
00:13:41,636 --> 00:13:43,786
Proč jsi mě vlastně nakonec pozval?
258
00:13:44,390 --> 00:13:46,198
Víš, ty jsi takový kocourek.
259
00:13:47,123 --> 00:13:48,867
Asi jak jsem tě viděl v...
260
00:13:49,323 --> 00:13:51,411
V bistru. Dělala jsem tam párky v rohlíku.
261
00:13:51,579 --> 00:13:53,586
Jak sis hrála s tím těstem...
262
00:13:54,377 --> 00:13:56,055
Viděl jsem tě a došlo mi...
263
00:13:56,180 --> 00:13:58,130
Jsem tu jen na léto
264
00:13:59,031 --> 00:14:01,755
a život je krátký.
A všichni si na něco hrají...
265
00:14:02,773 --> 00:14:04,780
To řekl J. D. Salinger.
266
00:14:05,107 --> 00:14:07,302
Panebože, tohle jsi říkal často.
267
00:14:07,470 --> 00:14:11,052
Přesně.
Judah tu knížku četl každý léto.
268
00:14:11,177 --> 00:14:13,751
Herci. Všichni jen hrají.
269
00:14:14,310 --> 00:14:16,805
Ale ty ne, Mags.
270
00:14:17,222 --> 00:14:18,322
Ty jsi skutečná.
271
00:14:20,224 --> 00:14:21,233
A já taky.
272
00:14:21,993 --> 00:14:22,993
Já, Judah.
273
00:14:24,945 --> 00:14:26,595
Tak budeme skuteční spolu.
274
00:14:30,239 --> 00:14:31,827
Chci, abys mě zbavil panenství.
275
00:15:06,763 --> 00:15:08,739
Co to sakra je?
Ahoj, Isabelle.
276
00:15:09,078 --> 00:15:10,293
To je Theremin.
277
00:15:10,480 --> 00:15:12,409
Jeden z prvních elektronických nástrojů.
278
00:15:12,647 --> 00:15:14,995
Super. A co to dělá v mém domě?
279
00:15:15,213 --> 00:15:17,331
Našli jsme to na smetišti.
280
00:15:17,499 --> 00:15:19,121
Nemusíš jí lhát.
281
00:15:19,246 --> 00:15:21,194
Chtěli jsme prodat zbytek Silasovy trávy.
282
00:15:21,319 --> 00:15:24,379
Můj debilní učitel mě podrazil.
Tak jsem mu to vrátil.
283
00:15:25,824 --> 00:15:27,341
Pomohl nám Ignacio.
284
00:15:30,705 --> 00:15:33,638
- Tys pomáhal Shaneovi okrást učitele?
- Není zač.
285
00:15:35,324 --> 00:15:38,560
Já takhle žít nemůžu.
Co jsem to tady dopustila?
286
00:15:38,728 --> 00:15:42,064
Shane byl hodný kluk.
Teď okrádá učitele.
287
00:15:43,620 --> 00:15:45,685
Je mi fakt líto,
288
00:15:46,264 --> 00:15:49,302
že jsem ho dostal do světa zločinu.
289
00:15:49,815 --> 00:15:51,265
Poprvé.
290
00:16:09,551 --> 00:16:11,176
Silasi, pojď sem. Koukni na to.
291
00:16:16,825 --> 00:16:19,226
Můj autoportrét.
Z mého modrého období.
292
00:16:20,459 --> 00:16:22,748
Zdá se ti, že jsi už tak málo k smíchu?
293
00:16:23,133 --> 00:16:24,133
Cože?
294
00:16:24,754 --> 00:16:26,900
Já jsem úžasnej.
Lidi mě milujou.
295
00:16:27,068 --> 00:16:28,777
Když s tebou nemusí pracovat.
296
00:16:28,945 --> 00:16:30,779
Byl jsem vážený radní.
297
00:16:30,947 --> 00:16:33,031
Všiml sis toho minulého času?
298
00:16:33,626 --> 00:16:36,331
Ty malej zákeřnej hajzlíku!
299
00:16:36,786 --> 00:16:37,661
Mlíčňáku!
300
00:16:38,285 --> 00:16:39,121
Lesbo.
301
00:16:39,289 --> 00:16:41,790
Ty mi přezdívky nedávej,
to dělám já, Zlatovlásko.
302
00:16:42,470 --> 00:16:44,251
Ne, mně to jde líp.
Mormone.
303
00:16:45,233 --> 00:16:47,129
Kozatko, defraudante.
304
00:16:47,591 --> 00:16:48,672
Odsunovači holek.
305
00:16:48,840 --> 00:16:51,466
Zmlkni, ty hluchomrde.
Hluchej mrde!
306
00:16:51,634 --> 00:16:53,009
Špatnej táto! Potraceči!
307
00:16:53,177 --> 00:16:54,928
Zabijáckej sirotku!
308
00:17:06,828 --> 00:17:08,024
Promiň, Dougu.
309
00:17:09,788 --> 00:17:10,793
Ty promiň.
310
00:17:12,231 --> 00:17:13,681
Nějak mi to ujelo.
311
00:17:14,208 --> 00:17:15,422
Někdy...
312
00:17:15,679 --> 00:17:18,974
Někdy mi připadá,
že mám retardovanou hubu.
313
00:17:19,714 --> 00:17:21,610
A ty jsi tátu nezabil.
314
00:17:22,014 --> 00:17:23,014
To byl Shane.
315
00:17:42,826 --> 00:17:44,226
Kde je to tělo?
316
00:17:59,541 --> 00:18:01,661
Co přesně chcete dělat?
317
00:18:03,552 --> 00:18:04,915
To je kyselina?
318
00:18:05,621 --> 00:18:08,026
Rozřežete ho před tím na kousky?
319
00:18:08,234 --> 00:18:11,046
Dámy ven.
Běž si koupit falafel nebo něco.
320
00:18:11,552 --> 00:18:13,089
Já vážně nemám kam jít.
321
00:18:14,003 --> 00:18:15,926
Teď jsem zrovna jaksi mimo.
322
00:18:16,234 --> 00:18:19,513
Zrovna zapomínám
na jednoho vašeho revolucionáře.
323
00:18:20,061 --> 00:18:21,431
Rudolfo, znáte ho?
324
00:18:21,668 --> 00:18:23,600
Pichlavé oči, naprostej kokot.
325
00:18:25,061 --> 00:18:27,369
Nancy mě kopla do prdele.
326
00:18:27,494 --> 00:18:29,523
A teď konečně chápu,
327
00:18:29,691 --> 00:18:31,667
co tím Rudolfo myslel, když žvanil
328
00:18:31,792 --> 00:18:34,944
o té nenásilné potřebě obrátit slabosti
329
00:18:35,114 --> 00:18:36,488
v přednosti.
330
00:18:36,775 --> 00:18:39,533
Jen bych chtěla mít něco, co bych mohla...
331
00:18:44,081 --> 00:18:46,011
Přesně tady jsme byli.
332
00:18:47,040 --> 00:18:48,809
Bylo to tak romantické.
333
00:18:49,593 --> 00:18:50,598
Tady?
334
00:18:54,104 --> 00:18:55,604
Dej mi bundu.
335
00:19:04,138 --> 00:19:07,352
Mluvil jsi o tom, jak jsou Footloose na prd.
336
00:19:07,987 --> 00:19:11,106
A já si říkala,
"Kdy už na mě skočí?"
337
00:19:11,274 --> 00:19:13,984
- Já mám Footloose rád.
- Teď promluvil Judahův teplej brácha.
338
00:19:14,152 --> 00:19:15,152
Chci říct...
339
00:19:16,553 --> 00:19:17,565
Teploušci.
340
00:19:17,690 --> 00:19:19,802
Ten jejich tanec, přiteplenej...
341
00:19:21,675 --> 00:19:24,033
Judahu, ty jsi sakra borec.
342
00:19:25,721 --> 00:19:27,497
Judahu, vraž ho do mě.
343
00:19:27,665 --> 00:19:29,165
Vážně jsi to řekla.
344
00:19:29,560 --> 00:19:31,626
Judahu, rozervi mě tím svým žhavým kolíkem!
345
00:19:32,684 --> 00:19:34,004
A to jsi řekla taky?
346
00:19:36,314 --> 00:19:37,549
Děje se něco?
347
00:19:37,882 --> 00:19:39,926
- Mám tě pokouřit?
- Ne, ne, to je...
348
00:19:40,922 --> 00:19:42,887
Víš, tohle jsme nedělali.
349
00:19:43,055 --> 00:19:44,848
Máš pravdu. Bylo to takhle.
350
00:19:46,418 --> 00:19:48,533
Dělej, Judahu, udělej ze mě ženu.
351
00:19:49,196 --> 00:19:52,022
- Asi bysme toho měli nechat.
- Chceš ty prachy nebo ne?
352
00:19:52,258 --> 00:19:53,481
Ty víš, co chci.
353
00:19:54,420 --> 00:19:55,317
Judahu!
354
00:19:56,182 --> 00:19:57,275
Kodaň.
355
00:19:58,006 --> 00:19:58,862
Kodaň.
356
00:20:07,936 --> 00:20:09,914
Co ty víš? Představ si to.
357
00:20:18,248 --> 00:20:19,746
Bože, Kodaň.
358
00:20:20,384 --> 00:20:21,926
Judahu, ano! Judahu!
359
00:20:25,097 --> 00:20:27,432
Trhej, trhej mě!
360
00:20:42,060 --> 00:20:43,907
Ahoj, Nancy Botwinová.
361
00:20:44,350 --> 00:20:45,742
Jsem Shaneova matka.
362
00:20:47,203 --> 00:20:49,204
Můžete položit tu pálku?
363
00:20:51,926 --> 00:20:52,965
Díky.
364
00:20:53,388 --> 00:20:57,060
Vracíme vám ten nástroj.
Neporušený.
365
00:20:58,998 --> 00:21:01,482
A náhradního mazlíčka.
366
00:21:01,607 --> 00:21:04,231
Je to leguán.
Žere listí a ovoce.
367
00:21:04,804 --> 00:21:08,223
Ptáci přenášejí nemoci.
A ženy většinou odradí.
368
00:21:08,814 --> 00:21:12,809
Přinesla jsem i ty brusle a brýle.
369
00:21:12,934 --> 00:21:15,181
A za to video vám budu ještě dlužná.
370
00:21:15,306 --> 00:21:16,314
No nic. Shane?
371
00:21:17,445 --> 00:21:19,485
Promiňte, že jsem vám zabil toho kakadu.
372
00:21:19,610 --> 00:21:22,612
Byl nevinnou obětí nerozvážné pomsty.
373
00:21:23,009 --> 00:21:25,490
Vzal jsem si z toho ponaučení.
374
00:21:25,658 --> 00:21:27,450
Střelné zbraně mohou zabíjet.
375
00:21:28,310 --> 00:21:30,636
Takže jeho smrt nebyla zbytečná.
376
00:21:32,857 --> 00:21:34,777
U mě máš za pět
a teď sakra vypadni.
377
00:21:35,676 --> 00:21:37,836
- To nebylo nutné.
- Zabil jsi Chocholku.
378
00:21:38,004 --> 00:21:40,755
- A omluvil se.
- Vypadni sakra z mýho bytu.
379
00:21:41,675 --> 00:21:43,299
To vážně nebylo chytré.
380
00:21:43,467 --> 00:21:45,176
- Co to děláte?
- Mami?
381
00:21:46,202 --> 00:21:49,264
Okrádat studenty je ne-ne.
382
00:21:49,760 --> 00:21:50,849
Je to neslušné,
383
00:21:51,018 --> 00:21:53,918
a to nemluvím o zneužití vašeho postavení.
384
00:21:54,043 --> 00:21:55,645
Už se to nikdy nestane.
385
00:21:55,813 --> 00:21:57,105
Nestane, omlouvám se.
386
00:21:57,273 --> 00:21:59,899
- Můžu ho kopnout?
- Ne. A mimochodem máš zaracha.
387
00:22:00,067 --> 00:22:02,318
Žádné hry, žádný internet,
388
00:22:02,486 --> 00:22:04,362
žádná elektronika,
ničí to tvoje city.
389
00:22:04,531 --> 00:22:06,885
Zabíjí to tvoji lidskost.
390
00:22:07,414 --> 00:22:08,783
To si nemůžeš dovolit.
391
00:22:12,436 --> 00:22:15,540
Nezapomeňte, listí a ovoce.
Starejte se o něj.
392
00:22:16,172 --> 00:22:18,460
Berte to jako nový začátek.
393
00:22:24,777 --> 00:22:26,890
Jdu do domu dát si vanu.
394
00:22:27,015 --> 00:22:29,518
Zkus to a hodím ti tam toaster.
395
00:22:31,209 --> 00:22:33,099
Chceš vědět, co jsem dneska dělala?
396
00:22:33,923 --> 00:22:35,643
Hlídala jsem mrtvolu,
397
00:22:35,812 --> 00:22:37,931
pak ji vyndali z mrazáku
398
00:22:38,056 --> 00:22:40,732
a rozpustili v sudu s kyselinou.
399
00:22:41,633 --> 00:22:44,153
Ti chlapi byli milí,
400
00:22:44,734 --> 00:22:48,593
dokonce mě nechali udělat
pár fajnových fotek, než odešli.
401
00:22:49,051 --> 00:22:50,617
Hele, to je tvůj dům.
402
00:22:51,886 --> 00:22:54,794
Takže ano, myslím, že si dám vanu.
403
00:22:55,076 --> 00:22:58,829
A taky myslím, že budu bydlet v té garáži
404
00:22:59,111 --> 00:23:00,585
jak dlouho budu chtít.
405
00:23:00,754 --> 00:23:02,858
Budu potřebovat nějaké peníze,
abych to tam dala do kupy.
406
00:23:02,983 --> 00:23:05,483
Slyšela jsem, že Ikea má výprodej.
407
00:23:06,223 --> 00:23:08,778
Ty sobecká těhotná svině.
408
00:23:10,342 --> 00:23:11,417
Dobrou noc.
409
00:23:24,519 --> 00:23:25,443
Jsou mrtvé.
410
00:23:25,849 --> 00:23:26,849
Všechny.
411
00:23:29,699 --> 00:23:30,824
Je po nich.
412
00:23:31,845 --> 00:23:32,617
Králíci.
413
00:23:34,028 --> 00:23:35,028
Myši.
414
00:23:35,454 --> 00:23:37,038
Blbý hnusný myši.
415
00:23:39,237 --> 00:23:40,375
Jsou všude.
416
00:23:40,689 --> 00:23:42,046
Byly uvnitř.
417
00:23:44,881 --> 00:23:46,397
Dala jsem tam plot a oni...
418
00:23:47,542 --> 00:23:48,978
prostě prolezli.
419
00:23:49,827 --> 00:23:50,844
Mám ty prachy.
420
00:23:52,171 --> 00:23:53,880
- Balík.
- Cože? Jak?
421
00:23:54,005 --> 00:23:55,181
To je jedno...
422
00:23:57,016 --> 00:23:59,554
Jenom potřebuju sprchu.
Musím se zbavit toho písku.
423
00:23:59,977 --> 00:24:02,438
Potřebuju obejmout.
Ale hlavní je, že je mám.
424
00:24:05,533 --> 00:24:07,754
Teď nevím, co bych měla udělat.
425
00:24:09,868 --> 00:24:13,127
Tady už to není bezpečné.
Všechno je špatně.
426
00:24:15,524 --> 00:24:17,203
Víš, že v garáži bydlí Celia?
427
00:24:17,372 --> 00:24:21,833
Ano, měli jsme úžasný rozhovor na téma
co se stane, když hodíš maso do kyseliny.
428
00:24:23,011 --> 00:24:25,989
Proč ten pitomej Armageddon
míří vždycky na mě?
429
00:24:27,874 --> 00:24:29,002
Je to tebou.
430
00:24:30,006 --> 00:24:31,134
Víš o tom?
431
00:24:31,892 --> 00:24:33,803
Musíš přece vědět, že to děláš ty.
432
00:24:50,382 --> 00:24:51,759
Na Van Nuys zapomeň.
433
00:24:52,111 --> 00:24:54,155
To dítě si nech, to je jedno.
434
00:24:54,930 --> 00:24:55,992
Ale odjedeme.
435
00:24:56,325 --> 00:24:58,487
- Shane provedl něco...
- A proto musíme odjet.
436
00:24:58,612 --> 00:25:00,788
Není tu bezpečno.
I ty tvoje kytky...
437
00:25:00,956 --> 00:25:02,970
- Ale Esteban...
- Nech mu vzkaz.
438
00:25:03,095 --> 00:25:04,667
- Vzkaz?
- Napiš mu vzkaz.
439
00:25:04,836 --> 00:25:06,300
Jako za starých časů.
440
00:25:06,740 --> 00:25:08,087
Zlom mu srdce perem.
441
00:25:08,212 --> 00:25:10,882
Jestli tě miluje, pochopí to.
442
00:25:11,829 --> 00:25:13,968
- Já mám pěkný rukopis.
- Ráno...
443
00:25:14,137 --> 00:25:15,137
jedeme.
444
00:25:15,666 --> 00:25:18,018
Hodím Ignaciovi do jídla nějaký prášky
445
00:25:18,143 --> 00:25:20,350
a jakmile usne, vyrazíme na cestu.
446
00:25:20,518 --> 00:25:22,143
- Andy.
- Zítra večer
447
00:25:22,312 --> 00:25:24,744
budeme někde úplně jinde.
448
00:25:25,202 --> 00:25:29,713
Nemusí to být ani Kodaň.
Klidně i to blbý Van Nuys.
449
00:25:30,911 --> 00:25:33,196
Kdekoliv. Jsme rodina.
450
00:25:35,851 --> 00:25:37,807
A pak se s tím vším vypořádáme.
451
00:25:38,285 --> 00:25:41,208
A budeme v bezpečí.
Vím, že jsem jenom, vždyť víš...
452
00:25:41,948 --> 00:25:43,358
Jen Andy, ale...
453
00:25:45,514 --> 00:25:47,717
Mohl bych být i víc.
Rád bych to zkusil.
454
00:27:10,265 --> 00:27:12,265
Český překlad: Araziel
455
00:27:12,265 --> 00:27:14,265
na DVDRip.XviD-REWARD upravil: GaS
456
00:27:14,266 --> 00:27:16,266
www.theweeds.cz
457
00:27:16,267 --> 00:27:18,267
www.serialzone.cz
458
00:27:18,268 --> 00:27:20,278
araziel.mojetitulky.com