1
00:00:05,089 --> 00:00:06,464
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:07,382 --> 00:00:10,760
A co se přestěhovat ke mně?
Pro chlapce je tam spousta místa.
3
00:00:10,928 --> 00:00:13,470
- Tys mě teď požádal, abych s tebou žila?
- Pojedeme do Dánska.
4
00:00:13,640 --> 00:00:16,181
V Kodani nás mexická mafie nenajde.
5
00:00:16,351 --> 00:00:18,058
- Pane Sandusky.
- Potřebuji trávu.
6
00:00:18,395 --> 00:00:20,227
- Kolik chcete utratit?
- Čtyři tácy.
7
00:00:20,721 --> 00:00:22,104
Nastup si, vyrovnáme se.
8
00:00:23,018 --> 00:00:24,022
Být tak tebou...!
9
00:00:25,735 --> 00:00:28,151
- Co za obchod tu chcete mít?
- Marihuana na předpis.
10
00:00:28,481 --> 00:00:30,654
- A můžeme to rozjet.
- Parťáku.
11
00:00:30,823 --> 00:00:32,322
- Parťáci.
- Teplouši.
12
00:00:32,703 --> 00:00:36,535
186 437,96?
13
00:00:36,704 --> 00:00:39,162
Vyjdeme si a účet je tvůj.
14
00:00:39,332 --> 00:00:42,207
Ale budeš jako Judah.
Ty jsi Judah, já jsem já.
15
00:00:42,576 --> 00:00:44,251
Na tom přece není nic divnýho.
16
00:00:44,420 --> 00:00:45,669
Pamatuješ si na Sucia?
17
00:00:45,839 --> 00:00:47,170
Teď tě bude hlídat.
18
00:00:47,340 --> 00:00:49,756
- Kde je Sucio?
- Je pryč, byla tam krev.
19
00:00:49,925 --> 00:00:52,884
Vyber si, Nancy.
Kdo to bude?
20
00:00:53,053 --> 00:00:55,554
Nejsem připravená na to tady sedět
a rozhodovat o tom, kdo má sakra žít a zemřít.
21
00:00:55,722 --> 00:00:57,139
Tenhle život jsme si vybrali.
22
00:00:57,308 --> 00:00:59,099
Pro tebe, pro mě, pro našeho syna.
23
00:00:59,602 --> 00:01:00,642
Udělal bych cokoli,
24
00:01:00,812 --> 00:01:02,985
abych tenhle život ochránil.
25
00:01:09,579 --> 00:01:12,579
..:: Weeds - Série 05, Epizoda 05 ::..
..:: Van Nuys ::..
26
00:01:12,580 --> 00:01:15,580
Český překlad: Araziel
27
00:01:15,581 --> 00:01:17,581
araziel.mojetitulky.com
28
00:01:17,582 --> 00:01:19,582
www.theweeds.cz
29
00:01:19,583 --> 00:01:21,583
www.serialzone.cz
30
00:01:22,970 --> 00:01:24,124
Cítíš to?
31
00:01:24,294 --> 00:01:27,043
Víte, co mě na ženách děsí úplně nejvíc?
32
00:01:27,212 --> 00:01:31,214
- Jak to může jíst?
- Že se vám synchronizují periody.
33
00:01:31,383 --> 00:01:34,885
Ani to není jídlo.
Jen nitráty a náplň a...
34
00:01:35,053 --> 00:01:36,678
Je to divný a vlkodlačí.
35
00:01:36,848 --> 00:01:39,639
- Jaká je tam náplň?
- Vsadím se, že ty jsi vlkodlačí alfa-samice.
36
00:01:39,809 --> 00:01:42,828
A vsadím se, že se ti přizpůsobují
všechny ženský v okolí.
37
00:01:42,953 --> 00:01:44,561
- Je to děsivý.
- Promiňte.
38
00:01:44,943 --> 00:01:46,354
Ne, že by mi do toho něco bylo,
39
00:01:46,524 --> 00:01:48,815
ale tohle asi nebude pro vaše dítě to nejlepší.
40
00:01:48,984 --> 00:01:52,444
Vlastně, ještě to ještě dítě není
a já si ho nenechám.
41
00:01:52,972 --> 00:01:54,613
Tak potrat?
Výškrab.
42
00:01:55,434 --> 00:01:59,534
My tomu říkáme "jet do Van Nuys",
protože se to dělalo ve Van Nuys.
43
00:01:59,704 --> 00:02:00,980
Promiňte, že jsme vás obtěžovali.
44
00:02:01,105 --> 00:02:04,206
Já jel do Van Nuys pětkrát.
Žádná věda. Teda pro mě.
45
00:02:04,515 --> 00:02:07,088
Těm holkám bylo spíš do breku.
46
00:02:07,651 --> 00:02:09,043
Teda kromě Deirdry.
47
00:02:10,066 --> 00:02:12,172
Ale pak jsem zjistil,
že měla nějaký defekt.
48
00:02:12,342 --> 00:02:14,476
- Pětkrát?
- Chci tím říct...
49
00:02:16,375 --> 00:02:17,397
ta věda...
50
00:02:20,020 --> 00:02:22,516
Neviděly jsme se
od prvního ultrazvuku, jak vám je?
51
00:02:22,684 --> 00:02:24,976
Nechutenství.
Mám něco s čichem.
52
00:02:25,517 --> 00:02:26,520
Jako robot, že?
53
00:02:26,688 --> 00:02:28,313
Mohla bych být superhrdinka.
54
00:02:28,483 --> 00:02:30,832
Jeden ze zázraků těhotenství.
55
00:02:30,957 --> 00:02:32,383
Většinou cítím...
56
00:02:34,971 --> 00:02:35,987
zlé věci.
57
00:02:36,524 --> 00:02:37,823
Kolem mě jsou muži.
58
00:02:38,144 --> 00:02:40,505
Pořád dýchám ústy, praskají mi rty.
59
00:02:40,630 --> 00:02:43,453
Je mi vážně dobře.
Vy děláte i potraty, že?
60
00:02:44,791 --> 00:02:47,624
- A kdy je už pozdě?
- Ještě máte čas.
61
00:02:48,213 --> 00:02:50,521
Vážně o tom uvažujete?
62
00:02:50,872 --> 00:02:52,670
Ani nevím, ne.
63
00:02:54,184 --> 00:02:55,257
Promyslím to.
64
00:02:56,141 --> 00:02:57,467
Všechno vypadá v pořádku.
65
00:02:58,630 --> 00:02:59,886
Zkuste si najít nějakou oázu.
66
00:03:00,392 --> 00:03:01,749
Jestli je to třeba, vytvořte si ji.
67
00:03:02,841 --> 00:03:04,933
A být vámi,
obklopuji se příjemnými vůněmi.
68
00:03:05,250 --> 00:03:08,478
- Jako květinami?
- Napadly mě palačinky.
69
00:03:09,603 --> 00:03:11,982
Ale i květiny, ano.
Možná bylinky.
70
00:03:12,563 --> 00:03:14,838
Chcete si domluvit příští návštěvu?
71
00:03:14,963 --> 00:03:17,863
- Vyšetření?
- Cokoliv budete chtít.
72
00:03:21,828 --> 00:03:24,119
Zasranej, zkurvenej hajzl!
73
00:03:24,905 --> 00:03:25,905
Kretén!
74
00:03:26,508 --> 00:03:28,498
Zmrd! Čůrák!
75
00:03:36,647 --> 00:03:38,603
Rozzlobení bílý boháči.
76
00:03:39,185 --> 00:03:40,719
Jste bohatí a bílí, tak proč rozzlobení?
77
00:03:41,246 --> 00:03:44,431
Shanea obrali o trávu.
Jen se musí odreagovat.
78
00:03:45,130 --> 00:03:46,141
Obrali?
79
00:03:46,310 --> 00:03:48,640
Okradli. Ranec trávy a ani cent.
80
00:03:48,765 --> 00:03:50,020
Jeho učitel angličtiny.
81
00:03:51,539 --> 00:03:54,357
A co s tím budeš dělat?
82
00:03:59,108 --> 00:04:00,941
- Zemina.
- Přelidnění.
83
00:04:01,066 --> 00:04:02,915
- Bazalka.
- Populační exploze.
84
00:04:03,040 --> 00:04:05,038
- Úvěrové přehodnocení.
- Levandule.
85
00:04:05,163 --> 00:04:06,870
- Somálští piráti.
- Co je tohle zač?
86
00:04:07,039 --> 00:04:09,002
- Atomový program v Severní Koreji.
- Libeček. Čerstvý libeček.
87
00:04:09,127 --> 00:04:11,787
Mexický drogový politický gangster.
88
00:04:12,226 --> 00:04:14,200
- Zlaté oregano.
- Superstar.
89
00:04:14,325 --> 00:04:15,979
Vědělas, že ta holka ve finále
90
00:04:16,104 --> 00:04:18,256
byla autistka?
91
00:04:18,426 --> 00:04:19,633
Co kdybych si koupila dobromysl?
92
00:04:19,801 --> 00:04:23,348
A to ani nemluvím o těch rádoby věštkyních.
93
00:04:23,473 --> 00:04:25,551
Mluvím o příšerách,
94
00:04:25,676 --> 00:04:28,058
co tě ukonejší a ovládnou.
95
00:04:28,378 --> 00:04:31,019
- Co si myslíš o koriandru?
- O koriandru si nemyslím nic.
96
00:04:31,638 --> 00:04:33,365
I když koření je to dobrý.
97
00:04:33,490 --> 00:04:36,524
- Toho dítěte se musíš zbavit.
- Ne, to ne.
98
00:04:37,259 --> 00:04:38,739
Pryč s tím. Poslyš.
99
00:04:39,726 --> 00:04:41,112
Budu mít nějaký prachy.
100
00:04:42,401 --> 00:04:44,699
Utečeme a začneme od začátku.
101
00:04:45,696 --> 00:04:47,577
Brodíme se v hodně špinavý řece
102
00:04:47,746 --> 00:04:49,819
hlavně ty.
103
00:04:52,813 --> 00:04:54,417
Co s tím vším budeš dělat?
104
00:04:54,587 --> 00:04:55,769
Chci to pěstovat
105
00:04:55,894 --> 00:04:58,857
a ono to poroste a vykvete
a bude to vonět a možná i...
106
00:05:00,335 --> 00:05:03,718
mi to zvedne náladu
a vyčistí to i tu řeku.
107
00:05:04,564 --> 00:05:07,983
Prachy. Spousta prachů...
Nechci, abys o tom věděla.
108
00:05:08,108 --> 00:05:10,251
Kytky ti sežerou myši a králíci.
109
00:05:10,376 --> 00:05:11,516
Oplotím to.
110
00:05:11,641 --> 00:05:13,789
Jo, ale možná jsou už uvnitř.
111
00:05:14,582 --> 00:05:16,221
Jen čekají a rostou.
112
00:05:16,644 --> 00:05:18,942
- Sklapni!
- Těší se, jak se nadlábnou.
113
00:05:19,110 --> 00:05:22,112
- Sklapni!
- Měla by ses toho zbavit, Nance.
114
00:05:27,038 --> 00:05:28,827
- Tak co vzorek?
- Na prd.
115
00:05:29,170 --> 00:05:30,370
Normální hnůj.
116
00:05:30,540 --> 00:05:33,623
Máme jenom tři pokusy, jinak jsme v hajzlu.
117
00:05:34,062 --> 00:05:35,375
To je průšvih.
118
00:05:37,128 --> 00:05:39,244
- Měli byste zajít za Kouzelníkem.
- Za kým?
119
00:05:39,369 --> 00:05:42,071
Kámoš ze střední. Vyhodili ho.
Začal dělat makléře.
120
00:05:42,196 --> 00:05:43,967
Ale trh byl nasycený,
tak teď dělá agenta s trávou.
121
00:05:44,540 --> 00:05:46,511
- Pěstitelé mají agenty?
- Jistě.
122
00:05:46,954 --> 00:05:49,014
Většinou jsou moc sjetí,
aby uměli počítat.
123
00:05:49,350 --> 00:05:51,057
To je fakt. Matika je těžká.
124
00:05:51,227 --> 00:05:53,560
- Domluvím ti schůzku, Si.
- Mně taky!
125
00:05:54,252 --> 00:05:56,411
Chci taky spolupracovat a nakupovat.
126
00:05:56,536 --> 00:05:58,023
Vyjednávání není sranda.
127
00:05:58,403 --> 00:06:00,483
Táhni! Já jsem mistr ve vyjednávání.
128
00:06:00,740 --> 00:06:02,192
Krom toho, ty vyjednávat nemůžeš.
129
00:06:02,362 --> 00:06:04,112
Nikdo nebude brát vážně blonďáka.
130
00:06:08,273 --> 00:06:09,630
Přilepil jsem se!
131
00:06:31,562 --> 00:06:32,562
Haló?
132
00:06:33,098 --> 00:06:34,393
Kdo je tam?
133
00:06:35,065 --> 00:06:37,146
- Mám zbraň.
- Nestřílej, to jsem já.
134
00:06:41,401 --> 00:06:42,776
Lhářko, žádnou nemáš.
135
00:06:42,944 --> 00:06:45,404
Tys mi zabrala garáž?
136
00:06:45,702 --> 00:06:47,448
Nemám kam jít.
137
00:06:47,893 --> 00:06:49,700
Moje rodina je v troskách.
138
00:06:50,105 --> 00:06:51,105
Na padrť.
139
00:06:53,033 --> 00:06:55,164
Nechali by mě shnít v Mexiku.
140
00:06:55,332 --> 00:06:57,390
- Zmiz z mého života.
- Rakovina.
141
00:06:58,083 --> 00:06:59,383
Ztratila jsem postavení.
142
00:07:00,074 --> 00:07:01,999
Ztratila jsem zuby.
143
00:07:02,368 --> 00:07:05,007
- Vyhodilas moje zuby.
- Zmiz z mého života.
144
00:07:05,175 --> 00:07:09,303
Jen prohrávám, prohrávám a prohrávám
a ty máš všechno.
145
00:07:09,471 --> 00:07:10,781
Zmiz z mého života.
146
00:07:10,906 --> 00:07:12,765
A teď i dítě.
147
00:07:12,933 --> 00:07:14,733
Sice s Mexičanem, ale i tak.
148
00:07:15,519 --> 00:07:20,689
Tak mi dovol alespoň
tohle malinkaté ponížení...
149
00:07:21,331 --> 00:07:23,082
Zůstat ve tvé garáži,
150
00:07:23,207 --> 00:07:25,569
než přijdu na to, co mám
sakra dělat s tím svým životem.
151
00:07:25,737 --> 00:07:26,737
Máš azyl.
152
00:07:27,691 --> 00:07:29,281
Pod mojí střechou.
153
00:07:31,470 --> 00:07:34,726
Na dva dny. A nechci tě vidět.
154
00:07:36,322 --> 00:07:37,664
Díky, Nancy.
155
00:07:40,315 --> 00:07:42,503
Mohla bych zase pracovat v tom obchodě?
156
00:07:57,669 --> 00:07:58,669
Kurva!
157
00:08:00,143 --> 00:08:00,979
Botwine?
158
00:08:01,147 --> 00:08:04,191
- Přesně tak, kreténe.
- A Hodesová, blbečku.
159
00:08:05,568 --> 00:08:08,027
- S ní si nehrajte, je fakt loco.
- To teda jsem.
160
00:08:08,321 --> 00:08:11,448
Sakra, vypadni odsud,
než ti nakopu koule, ty skrčku.
161
00:08:11,871 --> 00:08:13,283
I s tou gumovou pistolkou.
162
00:08:13,451 --> 00:08:16,835
A tu šprtku si vezmi s sebou.
Normálně máš hezčí kočky.
163
00:08:18,975 --> 00:08:22,209
Pamatujete si na tu lekci o tom,
že všechno není, jak vypadá?
164
00:08:22,377 --> 00:08:25,379
Vážně poučná, pane S.
a myslím, že už to chápu.
165
00:08:25,845 --> 00:08:28,924
Pro vás jsem jenom mladej blbeček,
co se nechá obrat.
166
00:08:29,268 --> 00:08:30,968
Ale z mýho pohledu,
167
00:08:31,136 --> 00:08:33,927
vy jste největší ztroskotanec,
co mě kdy učil
168
00:08:34,316 --> 00:08:36,765
a kterej si vybral špatnýho kluka.
169
00:08:38,862 --> 00:08:42,312
Naneštěstí, teď už se v tom
příběhu objevil i tady Ignacio.
170
00:08:42,675 --> 00:08:43,975
A vaše kapitola...
171
00:08:44,825 --> 00:08:47,000
je hodně krátká.
172
00:08:48,229 --> 00:08:49,779
Tady, je to všechno tady.
173
00:08:50,655 --> 00:08:52,550
- Vezměte si to.
- Já nečekám na dovolení.
174
00:08:52,675 --> 00:08:54,408
ty kreténe, sračko!
175
00:08:54,743 --> 00:08:56,410
Z vašeho bytu je mi na nic.
176
00:08:59,238 --> 00:09:00,738
Vezmi si i něco navíc.
177
00:09:00,999 --> 00:09:01,999
Jako úroky.
178
00:09:03,054 --> 00:09:05,169
Dobře... ty brejle.
179
00:09:06,851 --> 00:09:09,089
A ty brusle.
To je MPtrojka?
180
00:09:09,600 --> 00:09:10,507
Vezmi to.
181
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
Ten nástroj ne.
182
00:09:15,628 --> 00:09:18,830
Jasně. Když vám na něm
tak záleží, tak ho beru taky.
183
00:09:18,955 --> 00:09:20,976
Teď ho střel do nohy.
184
00:09:25,315 --> 00:09:27,983
Ne toho ptáka!
Myslel jsem toho chlapa!
185
00:09:29,551 --> 00:09:31,737
Chudák ptáček. Jdeme!
186
00:09:34,455 --> 00:09:36,700
Stárnoucí blázen.
Kariéra ve sračkách.
187
00:09:37,115 --> 00:09:38,833
Kluk ze střední třídy. Ztracený.
188
00:09:38,958 --> 00:09:42,270
Ne dost chytrý na studium,
bez talentu na sport.
189
00:09:43,166 --> 00:09:44,166
Podle mě,
190
00:09:45,234 --> 00:09:47,794
vy dva nevypadáte jako důvěryhodná dvojka.
191
00:09:48,043 --> 00:09:49,415
Ale jsme, kámo.
192
00:09:49,540 --> 00:09:51,590
Věř nám, jako rakovině nebo Nagasaki,
193
00:09:51,715 --> 00:09:53,133
jako filmům se Seanem Pennem.
194
00:09:53,592 --> 00:09:56,114
Podívejte,
máme solidní obchodní záměr,
195
00:09:56,239 --> 00:09:58,089
společnost, co touží po legálním produktu,
196
00:09:58,214 --> 00:10:00,015
a ten váš kámoš z právního nám kryje záda.
197
00:10:00,183 --> 00:10:01,999
Právní je vlastně na nic.
198
00:10:02,124 --> 00:10:04,849
Bavíl jsem se s ním jenom proto,
že jeho máma měla cukrárnu
199
00:10:04,974 --> 00:10:07,231
a jeho ségra mě nechala,
abych ji v bazénu vyprstil.
200
00:10:07,575 --> 00:10:10,067
Já nanuky miluju!
201
00:10:10,411 --> 00:10:12,861
Proč už je vlastně nedělají?
Víte, co chci říct?
202
00:10:13,275 --> 00:10:14,988
Tu lékárnu vám vybavím.
203
00:10:16,194 --> 00:10:17,324
A tím myslím kompletně.
204
00:10:17,850 --> 00:10:19,458
Skvělý. Super.
205
00:10:20,200 --> 00:10:21,537
- Jdeme do toho.
- Dobře.
206
00:10:22,888 --> 00:10:24,854
A teď papírování.
207
00:10:26,209 --> 00:10:28,598
Začneme s maloobchodními smlouvami.
208
00:10:29,079 --> 00:10:32,631
- Včetně 75ti dolarů za dovoz.
- Tak počkat. Za dovoz?
209
00:10:32,799 --> 00:10:35,256
- Musíme zaplatit řidiče.
- Vy musíte zaplatit řidiče.
210
00:10:35,381 --> 00:10:37,992
- Dougu.
- Nech mě vyjednávat. To mi jde.
211
00:10:38,455 --> 00:10:40,138
Takže končíme, Kouzelníku.
212
00:10:40,624 --> 00:10:44,101
Naser si a ty poplatky si strč do zadku.
213
00:10:44,894 --> 00:10:47,604
- Je to standardní poplatek.
- Fajn, tady je protinávrh:
214
00:10:48,213 --> 00:10:49,439
Vykuř mi.
215
00:10:50,117 --> 00:10:51,589
Omlouvám se, Kouzelníku.
Zmlkni.
216
00:10:51,714 --> 00:10:54,518
Jestli nezvládáš ten stres při vyjednávání, tak...
217
00:10:54,900 --> 00:10:57,322
Uložil jsi to nejdřív?
Tenhle systém je dost nestabilní.
218
00:10:58,111 --> 00:11:00,161
- Skončili jsme.
- Prosím...
219
00:11:10,248 --> 00:11:11,598
Takže jsme se dohodli?
220
00:11:29,410 --> 00:11:30,956
Mrtvej Mexičan!
221
00:11:33,719 --> 00:11:34,651
Mrtvej Mexičan.
222
00:11:35,543 --> 00:11:36,609
Mrtvej Mexičan.
223
00:11:38,891 --> 00:11:40,304
Mrtvej Mexičan!
224
00:11:59,438 --> 00:12:01,124
To jsem já. Ještě...
225
00:12:01,916 --> 00:12:04,834
Ještě jsem přemýšlela o tom stěhování.
226
00:12:04,959 --> 00:12:07,117
Ale hádej, na koho jsem narazila?
227
00:12:07,342 --> 00:12:09,062
Na starého dobrého Sucia.
228
00:12:10,381 --> 00:12:12,731
Vypadá trochu ztuhle.
229
00:12:13,501 --> 00:12:15,901
Tak, kdybys pro něj mohl někoho poslat...
230
00:12:16,562 --> 00:12:17,562
co nejdříve.
231
00:12:17,914 --> 00:12:19,834
Povaluje se v garáži.
232
00:12:20,456 --> 00:12:21,490
Dobře, ahoj.
233
00:12:25,175 --> 00:12:26,525
Zatím buď u něj.
234
00:12:29,281 --> 00:12:32,447
Ani jsem nevěřil,
jak nám to půjde.
235
00:12:32,572 --> 00:12:35,273
Měl bych nosit tu svojí čelenku.
236
00:12:35,398 --> 00:12:37,830
Vypadám směšně. Věděla jsem to.
237
00:12:37,955 --> 00:12:41,267
- Ale ostatní mě povzbuzovali.
- Ne, Mags, vypadáš...
238
00:12:42,393 --> 00:12:44,096
- Ostatní?
- Komunita na webu.
239
00:12:44,742 --> 00:12:45,792
Jsem mág.
240
00:12:46,266 --> 00:12:49,101
Věř tomu nebo ne,
ale tam jsem dost populární.
241
00:12:49,269 --> 00:12:50,902
Populární mág ve hře.
242
00:12:51,354 --> 00:12:53,563
Moje magická moc je neuvěřitelná.
243
00:12:56,067 --> 00:12:58,104
Myslíš, že jsem ubohá.
244
00:12:58,229 --> 00:13:00,529
Vypadám jak Alenka z říše divů.
245
00:13:01,252 --> 00:13:04,946
Promiň, ale takhle jsem
si to vždycky představovala.
246
00:13:05,311 --> 00:13:06,743
Ne, vlastně je to skvělý.
247
00:13:07,314 --> 00:13:09,991
Já ani nevím, kdy jsem si
naposled něco představoval.
248
00:13:10,116 --> 00:13:11,958
To je tak smutný.
249
00:13:14,139 --> 00:13:15,139
Fondue.
250
00:13:15,664 --> 00:13:18,297
- Kvůli tomu jsme šli na rande.
- Naprosto skvělý.
251
00:13:18,422 --> 00:13:21,913
Miluju, když něco strkám... někam.
252
00:13:22,038 --> 00:13:24,537
Je sranda, že si to vlastně uvaříš sám.
253
00:13:24,662 --> 00:13:27,257
To řekl Judah.
Tys to řekl.
254
00:13:27,382 --> 00:13:29,224
Co jsem... Ano, to jsem řekl.
255
00:13:29,392 --> 00:13:30,392
Já, Judah.
256
00:13:32,542 --> 00:13:33,729
Uvaříš si to sama.
257
00:13:40,136 --> 00:13:42,286
Proč jsi mě vlastně nakonec pozval?
258
00:13:42,890 --> 00:13:44,698
Víš, ty jsi takový kocourek.
259
00:13:45,623 --> 00:13:47,367
Asi jak jsem tě viděl v...
260
00:13:47,823 --> 00:13:49,911
V bistru. Dělala jsem tam párky v rohlíku.
261
00:13:50,079 --> 00:13:52,086
Jak sis hrála s tím těstem...
262
00:13:52,877 --> 00:13:54,555
Viděl jsem tě a došlo mi...
263
00:13:54,680 --> 00:13:56,630
Jsem tu jen na léto
264
00:13:57,531 --> 00:14:00,255
a život je krátký.
A všichni si na něco hrají...
265
00:14:01,273 --> 00:14:03,280
To řekl J. D. Salinger.
266
00:14:03,607 --> 00:14:05,802
Panebože, tohle jsi říkal často.
267
00:14:05,970 --> 00:14:09,552
Přesně.
Judah tu knížku četl každý léto.
268
00:14:09,677 --> 00:14:12,251
Herci. Všichni jen hrají.
269
00:14:12,810 --> 00:14:15,305
Ale ty ne, Mags.
270
00:14:15,722 --> 00:14:16,822
Ty jsi skutečná.
271
00:14:18,724 --> 00:14:19,733
A já taky.
272
00:14:20,493 --> 00:14:21,493
Já, Judah.
273
00:14:23,445 --> 00:14:25,095
Tak budeme skuteční spolu.
274
00:14:28,739 --> 00:14:30,327
Chci, abys mě zbavil panenství.
275
00:15:05,263 --> 00:15:07,239
Co to sakra je?
Ahoj, Isabelle.
276
00:15:07,578 --> 00:15:08,793
To je Theremin.
277
00:15:08,980 --> 00:15:10,909
Jeden z prvních elektronických nástrojů.
278
00:15:11,147 --> 00:15:13,495
Super. A co to dělá v mém domě?
279
00:15:13,713 --> 00:15:15,831
Našli jsme to na smetišti.
280
00:15:15,999 --> 00:15:17,621
Nemusíš jí lhát.
281
00:15:17,746 --> 00:15:19,694
Chtěli jsme prodat zbytek Silasovy trávy.
282
00:15:19,819 --> 00:15:22,879
Můj debilní učitel mě podrazil.
Tak jsem mu to vrátil.
283
00:15:24,324 --> 00:15:25,841
Pomohl nám Ignacio.
284
00:15:29,205 --> 00:15:32,138
- Tys pomáhal Shaneovi okrást učitele?
- Není zač.
285
00:15:33,824 --> 00:15:37,060
Já takhle žít nemůžu.
Co jsem to tady dopustila?
286
00:15:37,228 --> 00:15:40,564
Shane byl hodný kluk.
Teď okrádá učitele.
287
00:15:42,120 --> 00:15:44,185
Je mi fakt líto,
288
00:15:44,764 --> 00:15:47,802
že jsem ho dostal do světa zločinu.
289
00:15:48,315 --> 00:15:49,765
Poprvé.
290
00:16:08,051 --> 00:16:09,676
Silasi, pojď sem. Koukni na to.
291
00:16:15,325 --> 00:16:17,726
Můj autoportrét.
Z mého modrého období.
292
00:16:18,959 --> 00:16:21,248
Zdá se ti, že jsi už tak málo k smíchu?
293
00:16:21,633 --> 00:16:22,633
Cože?
294
00:16:23,254 --> 00:16:25,400
Já jsem úžasnej.
Lidi mě milujou.
295
00:16:25,568 --> 00:16:27,277
Když s tebou nemusí pracovat.
296
00:16:27,445 --> 00:16:29,279
Byl jsem vážený radní.
297
00:16:29,447 --> 00:16:31,531
Všiml sis toho minulého času?
298
00:16:32,126 --> 00:16:34,831
Ty malej zákeřnej hajzlíku!
299
00:16:35,286 --> 00:16:36,161
Mlíčňáku!
300
00:16:36,785 --> 00:16:37,621
Lesbo.
301
00:16:37,789 --> 00:16:40,290
Ty mi přezdívky nedávej,
to dělám já, Zlatovlásko.
302
00:16:40,970 --> 00:16:42,751
Ne, mně to jde líp.
Mormone.
303
00:16:43,733 --> 00:16:45,629
Kozatko, defraudante.
304
00:16:46,091 --> 00:16:47,172
Odsunovači holek.
305
00:16:47,340 --> 00:16:49,966
Zmlkni, ty hluchomrde.
Hluchej mrde!
306
00:16:50,134 --> 00:16:51,509
Špatnej táto! Potraceči!
307
00:16:51,677 --> 00:16:53,428
Zabijáckej sirotku!
308
00:17:05,328 --> 00:17:06,524
Promiň, Dougu.
309
00:17:08,288 --> 00:17:09,293
Ty promiň.
310
00:17:10,731 --> 00:17:12,181
Nějak mi to ujelo.
311
00:17:12,708 --> 00:17:13,922
Někdy...
312
00:17:14,179 --> 00:17:17,474
Někdy mi připadá,
že mám retardovanou hubu.
313
00:17:18,214 --> 00:17:20,110
A ty jsi tátu nezabil.
314
00:17:20,514 --> 00:17:21,514
To byl Shane.
315
00:17:41,326 --> 00:17:42,726
Kde je to tělo?
316
00:17:58,041 --> 00:18:00,161
Co přesně chcete dělat?
317
00:18:02,052 --> 00:18:03,415
To je kyselina?
318
00:18:04,121 --> 00:18:06,526
Rozřežete ho před tím na kousky?
319
00:18:06,734 --> 00:18:09,546
Dámy ven.
Běž si koupit falafel nebo něco.
320
00:18:10,052 --> 00:18:11,589
Já vážně nemám kam jít.
321
00:18:12,503 --> 00:18:14,426
Teď jsem zrovna jaksi mimo.
322
00:18:14,734 --> 00:18:18,013
Zrovna zapomínám
na jednoho vašeho revolucionáře.
323
00:18:18,561 --> 00:18:19,931
Rudolfo, znáte ho?
324
00:18:20,168 --> 00:18:22,100
Pichlavé oči, naprostej kokot.
325
00:18:23,561 --> 00:18:25,869
Nancy mě kopla do prdele.
326
00:18:25,994 --> 00:18:28,023
A teď konečně chápu,
327
00:18:28,191 --> 00:18:30,167
co tím Rudolfo myslel, když žvanil
328
00:18:30,292 --> 00:18:33,444
o té nenásilné potřebě obrátit slabosti
329
00:18:33,614 --> 00:18:34,988
v přednosti.
330
00:18:35,275 --> 00:18:38,033
Jen bych chtěla mít něco, co bych mohla...
331
00:18:42,581 --> 00:18:44,511
Přesně tady jsme byli.
332
00:18:45,540 --> 00:18:47,309
Bylo to tak romantické.
333
00:18:48,093 --> 00:18:49,098
Tady?
334
00:18:52,604 --> 00:18:54,104
Dej mi bundu.
335
00:19:02,638 --> 00:19:05,852
Mluvil jsi o tom, jak jsou Footloose na prd.
336
00:19:06,487 --> 00:19:09,606
A já si říkala,
"Kdy už na mě skočí?"
337
00:19:09,774 --> 00:19:12,484
- Já mám Footloose rád.
- Teď promluvil Judahův teplej brácha.
338
00:19:12,652 --> 00:19:13,652
Chci říct...
339
00:19:15,053 --> 00:19:16,065
Teploušci.
340
00:19:16,190 --> 00:19:18,302
Ten jejich tanec, přiteplenej...
341
00:19:20,175 --> 00:19:22,533
Judahu, ty jsi sakra borec.
342
00:19:24,221 --> 00:19:25,997
Judahu, vraž ho do mě.
343
00:19:26,165 --> 00:19:27,665
Vážně jsi to řekla.
344
00:19:28,060 --> 00:19:30,126
Judahu, rozervi mě tím svým žhavým kolíkem!
345
00:19:31,184 --> 00:19:32,504
A to jsi řekla taky?
346
00:19:34,814 --> 00:19:36,049
Děje se něco?
347
00:19:36,382 --> 00:19:38,426
- Mám tě pokouřit?
- Ne, ne, to je...
348
00:19:39,422 --> 00:19:41,387
Víš, tohle jsme nedělali.
349
00:19:41,555 --> 00:19:43,348
Máš pravdu. Bylo to takhle.
350
00:19:44,918 --> 00:19:47,033
Dělej, Judahu, udělej ze mě ženu.
351
00:19:47,696 --> 00:19:50,522
- Asi bysme toho měli nechat.
- Chceš ty prachy nebo ne?
352
00:19:50,758 --> 00:19:51,981
Ty víš, co chci.
353
00:19:52,920 --> 00:19:53,817
Judahu!
354
00:19:54,682 --> 00:19:55,775
Kodaň.
355
00:19:56,506 --> 00:19:57,362
Kodaň.
356
00:20:06,436 --> 00:20:08,414
Co ty víš? Představ si to.
357
00:20:16,748 --> 00:20:18,246
Bože, Kodaň.
358
00:20:18,884 --> 00:20:20,426
Judahu, ano! Judahu!
359
00:20:23,597 --> 00:20:25,932
Trhej, trhej mě!
360
00:20:40,560 --> 00:20:42,407
Ahoj, Nancy Botwinová.
361
00:20:42,850 --> 00:20:44,242
Jsem Shaneova matka.
362
00:20:45,703 --> 00:20:47,704
Můžete položit tu pálku?
363
00:20:50,426 --> 00:20:51,465
Díky.
364
00:20:51,888 --> 00:20:55,560
Vracíme vám ten nástroj.
Neporušený.
365
00:20:57,498 --> 00:20:59,982
A náhradního mazlíčka.
366
00:21:00,107 --> 00:21:02,731
Je to leguán.
Žere listí a ovoce.
367
00:21:03,304 --> 00:21:06,723
Ptáci přenášejí nemoci.
A ženy většinou odradí.
368
00:21:07,314 --> 00:21:11,309
Přinesla jsem i ty brusle a brýle.
369
00:21:11,434 --> 00:21:13,681
A za to video vám budu ještě dlužná.
370
00:21:13,806 --> 00:21:14,814
No nic. Shane?
371
00:21:15,945 --> 00:21:17,985
Promiňte, že jsem vám zabil toho kakadu.
372
00:21:18,110 --> 00:21:21,112
Byl nevinnou obětí nerozvážné pomsty.
373
00:21:21,509 --> 00:21:23,990
Vzal jsem si z toho ponaučení.
374
00:21:24,158 --> 00:21:25,950
Střelné zbraně mohou zabíjet.
375
00:21:26,810 --> 00:21:29,136
Takže jeho smrt nebyla zbytečná.
376
00:21:31,357 --> 00:21:33,277
U mě máš za pět
a teď sakra vypadni.
377
00:21:34,176 --> 00:21:36,336
- To nebylo nutné.
- Zabil jsi Chocholku.
378
00:21:36,504 --> 00:21:39,255
- A omluvil se.
- Vypadni sakra z mýho bytu.
379
00:21:40,175 --> 00:21:41,799
To vážně nebylo chytré.
380
00:21:41,967 --> 00:21:43,676
- Co to děláte?
- Mami?
381
00:21:44,702 --> 00:21:47,764
Okrádat studenty je ne-ne.
382
00:21:48,260 --> 00:21:49,349
Je to neslušné,
383
00:21:49,518 --> 00:21:52,418
a to nemluvím o zneužití vašeho postavení.
384
00:21:52,543 --> 00:21:54,145
Už se to nikdy nestane.
385
00:21:54,313 --> 00:21:55,605
Nestane, omlouvám se.
386
00:21:55,773 --> 00:21:58,399
- Můžu ho kopnout?
- Ne. A mimochodem máš zaracha.
387
00:21:58,567 --> 00:22:00,818
Žádné hry, žádný internet,
388
00:22:00,986 --> 00:22:02,862
žádná elektronika,
ničí to tvoje city.
389
00:22:03,031 --> 00:22:05,385
Zabíjí to tvoji lidskost.
390
00:22:05,914 --> 00:22:07,283
To si nemůžeš dovolit.
391
00:22:10,936 --> 00:22:14,040
Nezapomeňte, listí a ovoce.
Starejte se o něj.
392
00:22:14,672 --> 00:22:16,960
Berte to jako nový začátek.
393
00:22:23,277 --> 00:22:25,390
Jdu do domu dát si vanu.
394
00:22:25,515 --> 00:22:28,018
Zkus to a hodím ti tam toaster.
395
00:22:29,709 --> 00:22:31,599
Chceš vědět, co jsem dneska dělala?
396
00:22:32,423 --> 00:22:34,143
Hlídala jsem mrtvolu,
397
00:22:34,312 --> 00:22:36,431
pak ji vyndali z mrazáku
398
00:22:36,556 --> 00:22:39,232
a rozpustili v sudu s kyselinou.
399
00:22:40,133 --> 00:22:42,653
Ti chlapi byli milí,
400
00:22:43,234 --> 00:22:47,093
dokonce mě nechali udělat
pár fajnových fotek, než odešli.
401
00:22:47,551 --> 00:22:49,117
Hele, to je tvůj dům.
402
00:22:50,386 --> 00:22:53,294
Takže ano, myslím, že si dám vanu.
403
00:22:53,576 --> 00:22:57,329
A taky myslím, že budu bydlet v té garáži
404
00:22:57,611 --> 00:22:59,085
jak dlouho budu chtít.
405
00:22:59,254 --> 00:23:01,358
Budu potřebovat nějaké peníze,
abych to tam dala do kupy.
406
00:23:01,483 --> 00:23:03,983
Slyšela jsem, že Ikea má výprodej.
407
00:23:04,723 --> 00:23:07,278
Ty sobecká těhotná svině.
408
00:23:08,842 --> 00:23:09,917
Dobrou noc.
409
00:23:23,019 --> 00:23:23,943
Jsou mrtvé.
410
00:23:24,349 --> 00:23:25,349
Všechny.
411
00:23:28,199 --> 00:23:29,324
Je po nich.
412
00:23:30,345 --> 00:23:31,117
Králíci.
413
00:23:32,528 --> 00:23:33,528
Myši.
414
00:23:33,954 --> 00:23:35,538
Blbý hnusný myši.
415
00:23:37,737 --> 00:23:38,875
Jsou všude.
416
00:23:39,189 --> 00:23:40,546
Byly uvnitř.
417
00:23:43,381 --> 00:23:44,897
Dala jsem tam plot a oni...
418
00:23:46,042 --> 00:23:47,478
prostě prolezli.
419
00:23:48,327 --> 00:23:49,344
Mám ty prachy.
420
00:23:50,671 --> 00:23:52,380
- Balík.
- Cože? Jak?
421
00:23:52,505 --> 00:23:53,681
To je jedno...
422
00:23:55,516 --> 00:23:58,054
Jenom potřebuju sprchu.
Musím se zbavit toho písku.
423
00:23:58,477 --> 00:24:00,938
Potřebuju obejmout.
Ale hlavní je, že je mám.
424
00:24:04,033 --> 00:24:06,254
Teď nevím, co bych měla udělat.
425
00:24:08,368 --> 00:24:11,627
Tady už to není bezpečné.
Všechno je špatně.
426
00:24:14,024 --> 00:24:15,703
Víš, že v garáži bydlí Celia?
427
00:24:15,872 --> 00:24:20,333
Ano, měli jsme úžasný rozhovor na téma
co se stane, když hodíš maso do kyseliny.
428
00:24:21,511 --> 00:24:24,489
Proč ten pitomej Armageddon
míří vždycky na mě?
429
00:24:26,374 --> 00:24:27,502
Je to tebou.
430
00:24:28,506 --> 00:24:29,634
Víš o tom?
431
00:24:30,392 --> 00:24:32,303
Musíš přece vědět, že to děláš ty.
432
00:24:48,882 --> 00:24:50,259
Na Van Nuys zapomeň.
433
00:24:50,611 --> 00:24:52,655
To dítě si nech, to je jedno.
434
00:24:53,430 --> 00:24:54,492
Ale odjedeme.
435
00:24:54,825 --> 00:24:56,987
- Shane provedl něco...
- A proto musíme odjet.
436
00:24:57,112 --> 00:24:59,288
Není tu bezpečno.
I ty tvoje kytky...
437
00:24:59,456 --> 00:25:01,470
- Ale Esteban...
- Nech mu vzkaz.
438
00:25:01,595 --> 00:25:03,167
- Vzkaz?
- Napiš mu vzkaz.
439
00:25:03,336 --> 00:25:04,800
Jako za starých časů.
440
00:25:05,240 --> 00:25:06,587
Zlom mu srdce perem.
441
00:25:06,712 --> 00:25:09,382
Jestli tě miluje, pochopí to.
442
00:25:10,329 --> 00:25:12,468
- Já mám pěkný rukopis.
- Ráno...
443
00:25:12,637 --> 00:25:13,637
jedeme.
444
00:25:14,166 --> 00:25:16,518
Hodím Ignaciovi do jídla nějaký prášky
445
00:25:16,643 --> 00:25:18,850
a jakmile usne, vyrazíme na cestu.
446
00:25:19,018 --> 00:25:20,643
- Andy.
- Zítra večer
447
00:25:20,812 --> 00:25:23,244
budeme někde úplně jinde.
448
00:25:23,702 --> 00:25:28,213
Nemusí to být ani Kodaň.
Klidně i to blbý Van Nuys.
449
00:25:29,411 --> 00:25:31,696
Kdekoliv. Jsme rodina.
450
00:25:34,351 --> 00:25:36,307
A pak se s tím vším vypořádáme.
451
00:25:36,785 --> 00:25:39,708
A budeme v bezpečí.
Vím, že jsem jenom, vždyť víš...
452
00:25:40,448 --> 00:25:41,858
Jen Andy, ale...
453
00:25:44,014 --> 00:25:46,217
Mohl bych být i víc.
Rád bych to zkusil.
454
00:27:10,765 --> 00:27:12,765
Český překlad: Araziel
455
00:27:12,766 --> 00:27:14,766
www.theweeds.cz
456
00:27:14,767 --> 00:27:16,767
www.serialzone.cz
457
00:27:16,768 --> 00:27:18,778
araziel.mojetitulky.com