1
00:00:46,964 --> 00:00:50,610
Překlad: kvakkv, DENERICK
www.NeXtWeek.cz
2
00:01:16,753 --> 00:01:18,390
Eriku.
3
00:01:18,396 --> 00:01:21,793
Ragnare Lothbroku,
vítej v mém domě.
4
00:01:21,861 --> 00:01:23,684
Ty taky, Rollo.
5
00:01:23,718 --> 00:01:25,852
Udělal jsem, co jsi
žádal, Ragnare,
6
00:01:25,886 --> 00:01:28,639
a vyhledal jsem tyto mladé
muže, aby se s tebou setkali.
7
00:01:28,690 --> 00:01:33,904
Všichni přísahali na prsteny,
že udrží tohle setkání v tajnosti.
8
00:01:34,289 --> 00:01:36,669
Vedl sis dobře, příteli.
9
00:01:36,854 --> 00:01:38,774
I když jsem věděl,
že ti mohu věřit.
10
00:01:38,832 --> 00:01:41,151
Proč jsme tady?
11
00:01:41,209 --> 00:01:46,290
Za prvé, jste tady, protože
očividně nemáte nic lepšího na práci.
12
00:01:46,862 --> 00:01:50,959
Vidíte, všichni nemáte co dělat
a jen marníte své životy.
13
00:01:51,770 --> 00:01:53,973
Poslouchejte ho!
14
00:01:54,659 --> 00:01:57,472
Postavili jsme novou loď.
15
00:01:57,565 --> 00:02:00,817
A s touto lodí můžeme poprvé plout
16
00:02:01,117 --> 00:02:02,914
na západ.
17
00:02:03,980 --> 00:02:07,215
Přes velké moře,
na místo zvané Anglie,
18
00:02:07,258 --> 00:02:09,272
kde na nás čeká spousta bohatství.
19
00:02:09,273 --> 00:02:12,981
Jak se budeme na
širém moři orientovat?
20
00:02:15,044 --> 00:02:17,305
Našli jsme způsob jak.
21
00:02:18,325 --> 00:02:22,036
- Chceš, abychom se přidali ke
tvé plavbě? - Ano, chceme.
22
00:02:22,097 --> 00:02:24,985
A mám Ragnarovo slovo,
že si budeme všichni rovni
23
00:02:25,024 --> 00:02:27,111
a že se o kořist
podělíme rovným dílem.
24
00:02:27,150 --> 00:02:29,203
Pokud tam nějaká je.
25
00:02:33,324 --> 00:02:35,223
Jak se jmenuješ?
26
00:02:36,204 --> 00:02:39,083
- Knut.
- To ti slibuji, Knute,
27
00:02:39,197 --> 00:02:40,947
slyšel jsem mnoho lidí.
28
00:02:40,986 --> 00:02:42,667
Jen příběhy.
29
00:02:42,725 --> 00:02:44,618
Jen příběhy.
30
00:02:45,919 --> 00:02:47,532
Jen příběhy.
31
00:02:50,774 --> 00:02:54,263
Všechno začíná příběhy.
32
00:02:54,315 --> 00:02:56,143
Taky musíme pamatovat na to,
33
00:02:56,189 --> 00:03:00,291
že nám jarl Haraldson
přikázal plout na východ.
34
00:03:00,309 --> 00:03:03,119
Jarl nic neví o naší nové lodi.
35
00:03:03,165 --> 00:03:05,472
Taky neví nic
o novém způsobu navigace.
36
00:03:05,473 --> 00:03:08,780
Proto nás nechce poslat na západ.
37
00:03:08,857 --> 00:03:13,645
- Může nás zabít za neuposlechnutí rozkazů.
- Ano, to může.
38
00:03:15,248 --> 00:03:18,114
Nabízíme vám šanci zazářit v bitvě,
39
00:03:18,172 --> 00:03:20,336
zapůsobit na bohy
40
00:03:20,640 --> 00:03:25,487
a vrátit se s kořistí,
kterou nikdo z vás nikdy neviděl.
41
00:03:28,350 --> 00:03:31,372
Máte kuráž na to připojit se k nám?
42
00:03:33,238 --> 00:03:35,101
Já popluju.
43
00:03:35,473 --> 00:03:37,484
- Já taky.
- Já popluju.
44
00:03:37,485 --> 00:03:40,294
Já taky! Já taky! I já!
45
00:03:49,799 --> 00:03:51,944
A co ty, Knute?
46
00:03:52,551 --> 00:03:54,481
Přidáš se?
47
00:03:54,516 --> 00:03:59,672
Ano, chci mít pak
co vyprávět svým dětem.
48
00:04:00,939 --> 00:04:03,896
Za pár týdnů buďte
připraveni k vyplutí.
49
00:04:04,005 --> 00:04:06,991
A neříkejte o tom nikomu,
kdo o tom nemusí vědět.
50
00:04:12,538 --> 00:04:14,239
Dobrý tah.
51
00:04:14,277 --> 00:04:16,152
Skvěle zahráno.
52
00:04:23,712 --> 00:04:27,596
- Takže?
- Můj pane, měli schůzku.
53
00:04:27,714 --> 00:04:31,482
- Kde?
- V domě Erika Marteinna.
54
00:04:32,963 --> 00:04:35,668
Byl tam Ragnar Lothbrok?
55
00:04:36,240 --> 00:04:38,153
Ano, pane.
56
00:04:39,962 --> 00:04:42,250
Máme jim setnout hlavy?
57
00:04:42,307 --> 00:04:46,187
Nic by mě nepotěšilo více,
ale ještě je brzy.
58
00:04:47,072 --> 00:04:50,260
Musíme je pozorovat a čekat.
59
00:04:50,303 --> 00:04:53,673
Jen dobré věci vzejdou z pozorování
60
00:04:53,873 --> 00:04:55,857
a čekání.
61
00:05:15,473 --> 00:05:18,125
Díval ses na mou ženu?
62
00:05:19,840 --> 00:05:22,603
- Spal jsi s ní?
- Ne, pane.
63
00:05:22,678 --> 00:05:26,608
Přísahám na všechny bohy.
64
00:05:27,999 --> 00:05:31,289
Pokud s tebou bude chtít spát,
65
00:05:31,647 --> 00:05:34,194
tak ti dávám mé svolení.
66
00:05:36,302 --> 00:05:38,853
Bude to v pořádku.
67
00:06:03,968 --> 00:06:07,590
- Tak kdy vyplouváme?
- Už jsem ti to říkal.
68
00:06:07,694 --> 00:06:09,626
Nechci, abys plula s námi.
69
00:06:09,893 --> 00:06:11,562
Proč ne?
70
00:06:11,874 --> 00:06:16,018
Musím přenechat děti a farmu
někomu, komu důvěřuji.
71
00:06:16,171 --> 00:06:19,456
Co když jarl zjistí,
že jsme odpluli bez jeho svolení?
72
00:06:19,495 --> 00:06:22,171
Mohl by si nárokovat náš dům.
73
00:06:22,822 --> 00:06:27,790
Byla by to nejvzrušující
výprava v našem životě.
74
00:06:28,445 --> 00:06:30,551
Plout na západ.
75
00:06:35,366 --> 00:06:38,129
Mnohokrát jsem o tom snila
76
00:06:38,350 --> 00:06:43,387
a v mých snech
jsme vždy spolu.
77
00:06:44,560 --> 00:06:47,198
Co když žádný západ není?
78
00:06:48,699 --> 00:06:52,594
Tohle je ta nejnebezpečnější
a nejhloupější výprava vůbec.
79
00:06:54,361 --> 00:06:56,916
Co kdybychom oba umřeli?
80
00:06:56,989 --> 00:06:59,717
Kdo by se pak staral o naše děti?
81
00:07:02,863 --> 00:07:04,679
Rollo?
82
00:07:05,047 --> 00:07:07,621
Nemáš právo to říkat.
83
00:07:14,125 --> 00:07:18,820
Dobře. Dobře. Popluješ.
84
00:07:19,880 --> 00:07:21,773
Popluješ
85
00:07:21,851 --> 00:07:25,410
a já zůstanu tady
a postarám se o děti.
86
00:07:30,154 --> 00:07:31,951
Siggy?
87
00:07:32,814 --> 00:07:34,772
Jdi pryč.
88
00:07:39,394 --> 00:07:41,759
Je tady taková zima,
89
00:07:41,963 --> 00:07:45,333
ale brzy se zahřejeme.
90
00:08:09,942 --> 00:08:11,664
Za co mě máš?
91
00:08:11,722 --> 00:08:15,263
Vážně sis myslel, že žena jako já
by spala s takovým podřadným červem?
92
00:08:15,312 --> 00:08:18,228
Jsem jarlova manželka.
93
00:08:26,849 --> 00:08:29,127
Teď vím komu věřit.
94
00:08:29,337 --> 00:08:31,822
a komu ne.
95
00:08:35,373 --> 00:08:38,037
- Odveďte ho.
- Ano, pane.
96
00:08:38,228 --> 00:08:40,323
Zbavte se ho.
97
00:08:41,025 --> 00:08:42,691
Pojď.
98
00:08:42,714 --> 00:08:44,604
Ven.
99
00:09:36,309 --> 00:09:38,403
Vstávej!
100
00:09:41,872 --> 00:09:43,446
Má lásko.
101
00:09:43,480 --> 00:09:46,237
To si odpusť.
Braň se!
102
00:09:47,745 --> 00:09:49,666
Jak se opovažuješ?
103
00:09:49,781 --> 00:09:52,304
Nejsem podle tebe dost dobrá?
104
00:09:53,924 --> 00:09:56,913
Nejsem podle tebe dost silná?
105
00:10:04,947 --> 00:10:06,787
Poslouchej...
106
00:10:08,140 --> 00:10:10,156
Ty poslouchej.
107
00:10:13,338 --> 00:10:18,045
Nepamatuješ si?
Zachránila jsem ti život.
108
00:10:22,690 --> 00:10:25,190
Jak bych mohl zapomenout,
109
00:10:28,210 --> 00:10:30,952
kdy mi to neustále připomínáš?
110
00:10:40,111 --> 00:10:42,512
Jsem na tebe tak naštvaná!
111
00:10:44,468 --> 00:10:46,443
Přestaňte!
112
00:10:47,418 --> 00:10:50,385
Zbláznili jste se?
Mohli jste se navzájem zabít.
113
00:10:50,450 --> 00:10:53,069
- Tohle chcete?
- Jen jsme se pohádali.
114
00:10:53,137 --> 00:10:56,030
Tak už se takhle nikdy nehádejte.
115
00:10:56,141 --> 00:10:59,444
No tak běž.
Zpátky do postele!
116
00:11:09,041 --> 00:11:10,897
Je jen dobře,
117
00:11:10,974 --> 00:11:15,032
když kanec dostane
lekci od malého prasátka.
118
00:11:30,172 --> 00:11:32,220
Olafur mě překvapil.
119
00:11:32,303 --> 00:11:36,097
Nenapadlo mě, že by
se zachoval jako ostatní.
120
00:11:36,613 --> 00:11:39,170
Člověk žije a umírá se ctí.
121
00:11:39,205 --> 00:11:42,223
- To je pravda.
- Ctil mně tak málo,
122
00:11:42,280 --> 00:11:46,457
že vážně uvěřil tomu,
že bych mu tě dal.
123
00:11:47,908 --> 00:11:50,396
Čest je v těchto
dnech vzácná vlastnost.
124
00:11:50,433 --> 00:11:52,253
Ano.
125
00:11:52,573 --> 00:11:56,216
Tak vzácná jako lidé,
kterým mohu věřit.
126
00:11:56,283 --> 00:12:01,244
Pravda, má lásko.
Naši nepřátelé jsou všude.
127
00:12:02,440 --> 00:12:04,356
Všude?
128
00:12:11,172 --> 00:12:13,623
Nemohou obstát.
129
00:12:17,369 --> 00:12:20,168
Nemohou obstát.
130
00:12:28,260 --> 00:12:32,877
- Pořád jsi na mně naštvaná?
- Ne.
131
00:12:35,903 --> 00:12:41,723
V mém srdci je pořád velká
bolest, že nemůžu být s tebou.
132
00:13:10,452 --> 00:13:12,238
Rollo.
133
00:13:25,652 --> 00:13:27,873
Kde je má kotva?
134
00:13:27,912 --> 00:13:30,400
Byli jsme domluveni na dnešek.
135
00:13:30,423 --> 00:13:32,425
Možná je tvůj kovář lhář.
136
00:13:32,450 --> 00:13:34,780
To si nemyslím.
137
00:13:36,339 --> 00:13:39,044
Tyto vlasy patří jeho dceři.
138
00:13:39,059 --> 00:13:40,530
Slíbil jsem mu,
139
00:13:40,612 --> 00:13:42,598
že pokud se jen
zmíní jarlu Haraldsonovi,
140
00:13:42,599 --> 00:13:44,721
tak jeho dceru zabiju.
141
00:13:52,814 --> 00:13:55,071
Pořád tady nevidím Knuta.
142
00:13:55,094 --> 00:13:57,778
To protože tady není.
143
00:13:57,809 --> 00:14:00,616
Ani nám nedal vědět.
144
00:14:03,307 --> 00:14:05,262
To mě trápí.
145
00:14:05,297 --> 00:14:08,252
Žijeme v moři trápení.
146
00:14:09,585 --> 00:14:14,190
Ale některá trápení právě skončila.
147
00:14:19,492 --> 00:14:21,586
Tohle je tvé.
148
00:14:21,607 --> 00:14:23,892
A tohle je mé.
149
00:14:42,579 --> 00:14:44,540
Mistře.
150
00:15:14,112 --> 00:15:19,576
Nechť bohové požehnají
mocnými větry a klidným mořem.
151
00:16:16,131 --> 00:16:18,029
Pojď sem, otrokyně.
152
00:17:03,171 --> 00:17:05,258
Liefe, přikryj havrany.
153
00:17:07,219 --> 00:17:10,436
Cítíš ten vítr?
Vane přímo do plachet.
154
00:17:15,663 --> 00:17:18,000
Připravte vesla!
155
00:18:09,701 --> 00:18:11,553
Pojď.
156
00:18:15,327 --> 00:18:17,237
Takže?
157
00:18:17,295 --> 00:18:18,961
Vypluli.
158
00:18:19,019 --> 00:18:21,960
Dobře. Už o nich nikdy neuslyšíme.
159
00:18:21,999 --> 00:18:23,622
Ale...
160
00:18:24,674 --> 00:18:26,537
Ale co?
161
00:18:27,498 --> 00:18:30,068
Co když má Ragnar pravdu?
162
00:18:30,223 --> 00:18:34,465
Na západě žádná země není.
163
00:18:38,124 --> 00:18:40,113
Vypadni.
164
00:18:45,319 --> 00:18:47,237
Je poledne.
165
00:18:47,822 --> 00:18:51,183
Podíváme se na tu desku.
Přines kbelík.
166
00:19:11,951 --> 00:19:14,099
Ne příliš na jih.
167
00:19:15,375 --> 00:19:17,423
Ne příliš na sever.
168
00:19:20,282 --> 00:19:22,425
Funguje to.
169
00:19:23,116 --> 00:19:25,203
Jak si můžeme být jisti?
170
00:19:32,601 --> 00:19:36,174
Ve velkém moři
se nachází Jormungandr,
171
00:19:36,175 --> 00:19:37,777
mořský had.
172
00:19:37,778 --> 00:19:40,419
Jehož obří tělo jej obklopuje
173
00:19:40,420 --> 00:19:44,566
a který drží svůj ocas
ve svých ústech, aby uzavřel kruh
174
00:19:44,636 --> 00:19:48,181
a aby ustaly vlny.
175
00:19:49,834 --> 00:19:53,711
Ale jednoho dne,
bůh Thór, syn země,
176
00:19:53,783 --> 00:19:56,191
se rozhodl ulovit mořského Hada
177
00:19:56,285 --> 00:19:59,079
pomocí býčí hlavy jako návnady.
178
00:19:59,420 --> 00:20:01,908
Jormungandr se vzpínal
179
00:20:01,966 --> 00:20:04,142
a vlny bušily na břeh,
180
00:20:04,176 --> 00:20:07,424
když se kroutil a svíjel v zuřivosti.
181
00:20:10,009 --> 00:20:16,617
Bojovali udatně, Had i Bůh,
v tomto zuřivém boji.
182
00:20:18,645 --> 00:20:22,407
Moře okolo nich vřelo,
183
00:20:22,446 --> 00:20:25,912
ale pak se háček uvolnil.
184
00:20:26,283 --> 00:20:29,538
Had se odplazil
185
00:20:29,755 --> 00:20:34,846
a znovu se rychle
ponořil pod hladinu.
186
00:20:36,221 --> 00:20:40,931
A brzy po tom,
bylo moře klidné,
187
00:20:40,977 --> 00:20:44,492
jako by jej nic nenarušovalo.
188
00:20:55,406 --> 00:20:57,269
Thór.
189
00:20:59,384 --> 00:21:01,610
Blíží se bouře.
190
00:21:01,660 --> 00:21:04,240
Máme skasat plachtu?
191
00:21:05,748 --> 00:21:08,190
Floki, máme skasat plachtu?
192
00:21:08,221 --> 00:21:12,893
Ano, musíme skasat plachtu,
a pak musíme pádlovat.
193
00:21:12,894 --> 00:21:14,594
Když se nebude pohybovat kupředu,
194
00:21:14,642 --> 00:21:17,071
tak se přes nás budou
lámat vlny a potopíme se.
195
00:21:17,094 --> 00:21:20,602
- Připraveni?
- Držte ji rovně!
196
00:21:33,541 --> 00:21:35,390
Stan!
197
00:21:46,901 --> 00:21:48,696
Zastrčte vesla!
198
00:21:48,832 --> 00:21:50,551
Záběr!
199
00:21:50,658 --> 00:21:52,593
Záběr!
200
00:22:03,100 --> 00:22:06,653
Klášter Lindisfarne
Království Northumbrie, Anglie
201
00:22:46,854 --> 00:22:48,930
Bojíš se?
202
00:22:49,023 --> 00:22:54,311
Ano, Ragnare Lothbroku, bojím se.
203
00:22:54,686 --> 00:22:56,655
Ale ne o sebe.
204
00:22:56,686 --> 00:22:59,900
Bojím se o mou loď.
205
00:23:04,186 --> 00:23:07,252
Thór tluče na svou kovadlinu.
206
00:23:07,479 --> 00:23:09,826
Je na nás naštvaný.
207
00:23:10,104 --> 00:23:13,230
Chce nás poslat ke dnu.
208
00:23:22,896 --> 00:23:24,922
To je pravda.
209
00:23:25,048 --> 00:23:27,927
Thór tluče svým kladivem.
210
00:23:27,980 --> 00:23:30,695
Blesky jsou jiskrami
jdoucími od jeho kovadliny.
211
00:23:30,759 --> 00:23:33,115
Ale není na nás naštvaný.
212
00:23:33,161 --> 00:23:34,881
Teď tomu rozumím.
213
00:23:34,967 --> 00:23:37,202
Proč by na nás měl být naštvaný?
214
00:23:37,257 --> 00:23:41,004
Proč by chtěl potopit naši loď?
215
00:23:41,134 --> 00:23:43,922
Nechápete to?
Oslavuje.
216
00:23:43,967 --> 00:23:45,949
Má pro nás dobré zprávy.
217
00:23:46,000 --> 00:23:50,413
Chce nám všem ukázat,
že tuhle loď nechce potopit.
218
00:23:50,414 --> 00:23:53,673
- Miluje tuto loď!
- Sedni si, idiote!
219
00:23:53,757 --> 00:23:57,392
Je to má loď
a bohové mou loď milují.
220
00:23:57,393 --> 00:23:59,487
Proč bych neměl...
221
00:23:59,569 --> 00:24:02,042
být šťastný?
222
00:24:02,134 --> 00:24:05,182
Floki, sedni si.
223
00:24:05,257 --> 00:24:08,486
Pamatuj, že neumíš plavat.
224
00:24:25,142 --> 00:24:27,790
Viděl jsi to, bratře Athelstane?
225
00:24:27,867 --> 00:24:32,276
Viděl jsi to? Řekni, že jsi to viděl.
226
00:24:32,295 --> 00:24:36,462
Ano, bratře. Viděl jsem to.
227
00:24:36,578 --> 00:24:41,748
Je to psáno - a tak se to musí stát.
228
00:24:49,104 --> 00:24:54,204
Bůh nám pomáhej, bratře Athelstane.
Bůh nám pomáhej.
229
00:25:04,453 --> 00:25:06,525
Otče Cuthberte!
230
00:25:08,134 --> 00:25:10,756
Co se děje, bratře Athelstane?
231
00:25:10,757 --> 00:25:12,314
Všichni vidíme znamení?
232
00:25:12,315 --> 00:25:14,890
Znamení? Jaká znamení?
O čem to mluvíš?
233
00:25:14,891 --> 00:25:18,157
Víte stejně dobře jako my,
že soudný den se blíží.
234
00:25:18,196 --> 00:25:19,987
Jeremiáš tak praví!
235
00:25:20,078 --> 00:25:22,189
"Ve dnech onoho soužení,
slunce se zatmí,
236
00:25:22,250 --> 00:25:25,425
a měsíc nevydá světlo,
hvězdy budou padat z nebe...
237
00:25:25,446 --> 00:25:29,561
- Ve jménu Božím, to stačí.
- Ale je to pravda!
238
00:25:29,714 --> 00:25:31,982
"A stál jsem na mořském písku.
239
00:25:31,984 --> 00:25:34,017
Tehdy jsem spatřil
šelmu vystupující z moře,
240
00:25:34,032 --> 00:25:35,855
která měla sedm hlav a deset rohů."
241
00:25:35,887 --> 00:25:37,685
Víc nechci slyšet!
242
00:25:37,725 --> 00:25:39,542
Vrať se na svou ubikaci
243
00:25:39,634 --> 00:25:42,733
a modli se k Bohu
pro odpuštění a pokoru.
244
00:25:42,734 --> 00:25:46,229
A až skončí bouře,
vše bude v pořádku.
245
00:25:46,314 --> 00:25:49,726
Dělej, jak přikazuji.
246
00:25:51,778 --> 00:25:53,653
Ano, otče.
247
00:26:49,652 --> 00:26:53,239
Žádný západ není.
248
00:26:59,155 --> 00:27:02,882
Neplujeme do žádné nové země,
249
00:27:03,298 --> 00:27:08,795
ale do prázdného oceánu.
250
00:27:09,901 --> 00:27:14,877
Naprosto a úplně ztracení.
251
00:27:14,895 --> 00:27:16,723
Kauko, Leife...
252
00:27:16,781 --> 00:27:21,329
Přesvědčili nás šílenci a blázni.
253
00:27:22,637 --> 00:27:26,861
Bůh Loki stojí za touto výpravou.
254
00:27:26,918 --> 00:27:30,584
Ten lstivý darebák.
255
00:27:30,676 --> 00:27:33,315
Problémy a utrpení jsou
pro něj jídlem a pitím.
256
00:27:33,361 --> 00:27:35,537
- Sklapni!
- Ne!
257
00:27:37,082 --> 00:27:39,870
Jestli je někdo šílenec, tak ty.
258
00:27:40,944 --> 00:27:43,536
Já nejsem ten,
kdo přesvědčil tyto muže,
259
00:27:43,594 --> 00:27:46,429
aby obětovali svůj život kvůli snu,
260
00:27:46,486 --> 00:27:48,257
iluzi.
261
00:27:48,330 --> 00:27:51,055
Nejsem ten,
kdo spojil síly s tím darebákem,
262
00:27:51,113 --> 00:27:53,288
abychom se plavili na západ.
263
00:27:53,358 --> 00:27:56,262
Do nicoty,
do prázdnoty.
264
00:27:56,304 --> 00:27:58,391
- Je to šílenec!
- Nezahrávej si s bohy!
265
00:27:58,438 --> 00:28:02,007
A jsme tady, ztraceni,
266
00:28:02,111 --> 00:28:04,565
odsouzeni ke smrti.
267
00:28:04,651 --> 00:28:09,419
- Pro co?
- Sedni si a sklapni.
268
00:28:09,491 --> 00:28:11,389
Zníš jako ten darebák.
269
00:28:11,424 --> 00:28:13,519
Možná, že jsi bůh zla,
270
00:28:13,565 --> 00:28:15,868
který dělá z lidí šílence
a posílá je na smrt.
271
00:28:15,925 --> 00:28:19,316
- Sedni si! - Proklínám den,
kdy jsem souhlasil plavit se s tebou,
272
00:28:19,389 --> 00:28:23,699
Ragnare Lothbroku.
Tato loď je prokletá a my...
273
00:28:40,451 --> 00:28:42,383
Vypusťte havrany.
274
00:28:57,830 --> 00:29:02,597
Když se ptáci nevrátí,
tak jsme blízko pevniny.
275
00:29:04,014 --> 00:29:06,132
Ale když ano...
276
00:29:12,423 --> 00:29:14,286
Otče!
277
00:29:18,381 --> 00:29:20,771
Dobrý den ti přeji, kováři.
278
00:29:23,327 --> 00:29:27,438
Jak vám mohu sloužit, můj pane?
279
00:29:28,787 --> 00:29:33,179
- Vyrábíš kotvy, že ano?
- Ano, pane.
280
00:29:33,419 --> 00:29:37,351
Vyrobil jsi nějakou v poslední době?
281
00:29:38,598 --> 00:29:41,248
Ne, ne v poslední době,
lorde Haraldsone.
282
00:29:41,673 --> 00:29:43,532
Takže jsi neukoval kotvu
283
00:29:43,600 --> 00:29:47,216
pro muže jménem Ragnar Lothbrok?
284
00:29:49,173 --> 00:29:51,487
To bych si pamatoval.
285
00:29:53,276 --> 00:29:55,213
Neubližujte mé dceři.
286
00:29:55,248 --> 00:29:57,506
Proč bych jí ubližoval?
287
00:29:58,158 --> 00:30:00,905
Jeho lordstvo chce jen znát pravdu.
288
00:30:00,936 --> 00:30:05,507
Ukoval jsi kotvu pro
loď Ragnara Lothbroka?
289
00:30:12,609 --> 00:30:15,239
Ano, ukoval.
290
00:30:15,661 --> 00:30:17,651
Běžte od ní.
291
00:30:18,493 --> 00:30:20,692
Polož tvé kladivo.
292
00:30:21,064 --> 00:30:24,221
Slibuji, že tvé dceři nebude ublíženo.
293
00:30:36,806 --> 00:30:39,047
Pohleď do plamenů.
294
00:30:42,445 --> 00:30:46,084
Mudrcové říkají,
že v nich můžeme vidět
295
00:30:48,177 --> 00:30:50,413
naši budoucnost.
296
00:31:01,246 --> 00:31:03,161
Ne!
297
00:31:03,218 --> 00:31:05,931
- Prosím, ne!
- Co vidíš?
298
00:31:05,979 --> 00:31:08,308
Vidím svou smrt.
299
00:31:08,555 --> 00:31:11,077
Ne! Ne!
300
00:31:11,817 --> 00:31:14,089
Ne!
301
00:31:32,435 --> 00:31:34,290
Vrátili se.
302
00:31:36,472 --> 00:31:38,385
Žádná zem tady není.
303
00:31:40,749 --> 00:31:42,627
Rackové.
304
00:31:42,637 --> 00:31:44,596
Rackové!
305
00:31:47,104 --> 00:31:48,902
Poslouchejte!
306
00:31:50,404 --> 00:31:53,979
Funguje to!
307
00:31:57,015 --> 00:31:59,463
- Jo!
- Zvládli jsme to!
308
00:32:00,115 --> 00:32:02,470
Pádlujte! Zvládli jsme to.
309
00:32:02,514 --> 00:32:05,375
- Pádlujte!
- Ragnare, dokázal jsi to!
310
00:33:00,013 --> 00:33:02,178
Skasejte plachtu!
311
00:33:03,823 --> 00:33:07,134
Vesla! Vytáhněte vesla!
312
00:33:18,763 --> 00:33:20,329
Co se děje?
313
00:33:20,385 --> 00:33:22,384
Proč zvoní poplašný zvon?
314
00:33:22,385 --> 00:33:24,662
Přišli!
Jsou tady!
315
00:33:24,692 --> 00:33:26,335
Kdo je tady?
316
00:33:26,373 --> 00:33:28,985
Peklo a všichni jeho ďáblové.
317
00:33:29,116 --> 00:33:31,938
Zavřete brány a zůstaňte vevnitř.
318
00:33:31,954 --> 00:33:34,166
Pospěšte si!
319
00:33:46,677 --> 00:33:49,020
Vědí, že jsme tady.
320
00:33:49,968 --> 00:33:53,750
Nikdo jim nevezme život,
pokud to nebude nezbytné.
321
00:33:54,217 --> 00:33:56,729
Ani abyste udělali dojem na bohy.
322
00:33:56,931 --> 00:33:58,922
Držte se u sebe.
323
00:34:12,859 --> 00:34:15,699
Jsou tady!
Pojď, bratře!
324
00:34:15,798 --> 00:34:17,557
Rychle!
325
00:34:48,861 --> 00:34:51,810
Arne, dej se do práce.
326
00:35:01,172 --> 00:35:03,491
Nebojte se.
327
00:35:03,510 --> 00:35:05,766
Věřte v Boha
328
00:35:06,058 --> 00:35:08,264
a modlete se.
329
00:36:05,952 --> 00:36:10,337
Ve jménu otce
i syna i ducha svatého.
330
00:36:10,403 --> 00:36:12,984
Otče náš, jenž jsi na nebesích...
331
00:36:13,083 --> 00:36:15,791
Otče náš jenž jsi...
332
00:36:19,629 --> 00:36:21,642
Tohle je konec!
333
00:36:42,031 --> 00:36:43,886
Leife.
334
00:38:53,289 --> 00:38:55,112
Nechápu to.
335
00:38:55,167 --> 00:38:57,766
Proč nechali takové
poklady nechráněné?
336
00:38:57,867 --> 00:39:02,807
Chrání je snad nějaké
kouzlo, nějaká magie?
337
00:39:03,209 --> 00:39:05,558
Zdá se, že ne.
338
00:39:05,593 --> 00:39:08,885
Možná mysleli,
že je jejich bůh ochrání.
339
00:39:09,893 --> 00:39:13,015
Jestli je tohle
jejich bůh, tak je mrtvý.
340
00:39:13,016 --> 00:39:16,281
- Je přibitý na kříži.
- Nikoho nemůže ochránit.
341
00:39:16,339 --> 00:39:19,208
Není naživu, jako Odin,
Thor nebo Frey.
342
00:39:19,289 --> 00:39:21,572
Tak proč pak existuje?
343
00:39:35,914 --> 00:39:38,059
Nezabíjejte mě.
344
00:39:39,852 --> 00:39:42,311
Mluví našim jazykem.
345
00:39:44,289 --> 00:39:46,888
Jak to, že mluvíš našim jazykem?
346
00:39:46,926 --> 00:39:48,671
Cestoval jsem.
347
00:39:48,706 --> 00:39:51,622
Musíme cestovat,
abychom šířili slovo Boží.
348
00:39:51,758 --> 00:39:55,525
Prosím, nezabíjejte mě.
349
00:40:06,506 --> 00:40:09,052
Co to máš v ruce?
350
00:40:10,163 --> 00:40:11,945
Knihu.
351
00:40:12,003 --> 00:40:16,219
Evangelium podle Jana.
Chci si ho nechat.
352
00:40:22,259 --> 00:40:25,360
Ze všech pokladů
na tomto místě,
353
00:40:25,858 --> 00:40:28,508
jsi chtěl zachránit tohle?
354
00:40:28,681 --> 00:40:30,325
Ano.
355
00:40:32,840 --> 00:40:34,611
Proč?
356
00:40:39,944 --> 00:40:41,876
Proč?
357
00:40:43,372 --> 00:40:46,103
Protože bez slova Božího
358
00:40:46,195 --> 00:40:48,556
je pouze temnota.
359
00:40:57,390 --> 00:41:02,194
Tohle je vskutku podivné místo.
360
00:41:02,993 --> 00:41:07,182
Byli jsme všude,
ale nenašli jsme žádné ženy.
361
00:41:07,876 --> 00:41:09,947
Jen tyto podivné muže.
362
00:41:09,970 --> 00:41:13,411
Věřím, že jsou to kněží jejich Boha.
363
00:41:13,584 --> 00:41:15,420
Vezměte si, co chcete.
364
00:41:15,454 --> 00:41:18,104
Proto jsme taky tady.
365
00:41:19,915 --> 00:41:22,427
Proč jsi tohohle nezabil?
366
00:41:22,450 --> 00:41:24,891
Je cennější živý.
367
00:41:24,938 --> 00:41:27,855
- Prodáme ho jako otroka.
- Zabiju ho.
368
00:41:27,902 --> 00:41:30,112
Na lodi už nemáme místo.
369
00:41:30,170 --> 00:41:32,440
Zakazuji to.
370
00:41:32,502 --> 00:41:34,689
Jak to můžeš zakázat, bratříčku?
371
00:41:34,712 --> 00:41:37,027
Jsme si všichni rovni
372
00:41:37,698 --> 00:41:40,128
a já říkám, že zemře.
373
00:41:44,009 --> 00:41:47,654
Opravdu to pro tebe
tolik znamená, bratře?
374
00:42:04,026 --> 00:42:08,342
Tohle si myslíme o tvém Bohu.
375
00:43:43,565 --> 00:43:46,447
- Tolik zlata!
- Podívejte!
376
00:43:47,103 --> 00:43:49,313
Pohněte se!
377
00:43:59,450 --> 00:44:02,007
To jsi udělal ty, Floki?
378
00:44:37,871 --> 00:44:42,245
Chceš se utopit?
Dovol mi ti pomoct.
379
00:46:07,618 --> 00:46:13,004
Překlad: kvakkv, DENERICK
www.neXtWeek.cz