1
00:00:17,620 --> 00:00:19,610
Ahoj, Carlo.
Jak se dneska máš?
2
00:00:20,280 --> 00:00:22,070
- Kde to mám vyložit?
- Máš dobrou náladu.
3
00:00:22,780 --> 00:00:24,480
Zatím se nic nepokazilo.
4
00:00:24,940 --> 00:00:26,290
Nic se dít nebude.
5
00:00:26,620 --> 00:00:28,770
To jsi neměla říkat.
Teď už dobrou náladu nemám. Díky.
6
00:00:29,370 --> 00:00:30,920
Jsem tu, abych pomohla.
7
00:00:34,720 --> 00:00:36,630
Posílám ti souřadnice.
8
00:00:38,470 --> 00:00:40,230
Vypadá to jako
parkovací garáž.
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,160
Jak dokážeš být pořád
takhle okouzlující, Franku?
10
00:00:43,780 --> 00:00:46,230
Jde o tu jízdu, ne o cíl.
11
00:00:47,060 --> 00:00:48,730
Už zase cituješ Carlu Bruni?
12
00:00:49,530 --> 00:00:51,070
Proč? Žárlíš?
13
00:03:23,230 --> 00:03:24,270
Můžu vám pomoct?
14
00:03:24,760 --> 00:03:27,500
Víte, že tím, jak necháváte
nastartovaný motor ničíte ozonovou vrstvu?
15
00:03:27,670 --> 00:03:30,900
Nepředpokládám, že byste
někdy uvažoval o autě na přírodní palivo.
16
00:03:31,330 --> 00:03:32,310
Jako to moje.
17
00:03:37,420 --> 00:03:39,300
Úžasný, další žrout benzínu!
18
00:03:48,790 --> 00:03:50,180
Proč střílejí?
19
00:03:55,040 --> 00:03:55,870
Co to kurva?
20
00:03:56,790 --> 00:03:57,870
Co se to děje?
21
00:04:03,850 --> 00:04:04,390
Díky!
22
00:04:06,130 --> 00:04:07,240
Pane bože!
23
00:04:19,900 --> 00:04:20,580
Pusťte mě ven!
24
00:04:28,700 --> 00:04:31,980
Co se to sakra děje?
Co to bylo za chlapy?
25
00:04:32,190 --> 00:04:32,930
Pásy.
26
00:04:33,850 --> 00:04:34,560
Do hajzlu!
27
00:05:14,020 --> 00:05:15,000
Co to děláte?
28
00:05:21,400 --> 00:05:23,500
Podívej, co jsi mi udělal s autem!
29
00:05:50,350 --> 00:05:54,499
Za to auto se omlouvám.
Možná bys měla příště vyzkoušet elektrický.
30
00:06:08,180 --> 00:06:08,990
Co?
31
00:06:09,910 --> 00:06:11,360
Vypadá to, že místo
předávky bylo prozrazeno.
32
00:06:11,962 --> 00:06:14,100
- Takže žádný doručování?
- Svůj balík chtějí pořád, Franku.
33
00:06:14,280 --> 00:06:15,880
Měl bych ho hodit do řeky.
34
00:06:16,160 --> 00:06:17,650
Posílám ti nové souřadnice.
35
00:06:44,720 --> 00:06:45,420
Kde to je?
36
00:06:46,790 --> 00:06:47,800
V kufru.
37
00:06:51,570 --> 00:06:53,980
Omlouvám se za tu
změnu na poslední chvíli.
38
00:06:56,250 --> 00:06:57,510
Ale...
takové věci se stávají.
39
00:07:07,280 --> 00:07:09,520
Myslím, že tímto náš kšeft končí.
40
00:07:09,850 --> 00:07:10,930
Až na jednu věc.
41
00:07:14,690 --> 00:07:17,200
Pravidlo číslo 1:
nikdy neměň dohodu.
42
00:07:30,731 --> 00:07:39,431
Transporter: The Series 1x01
43
00:07:39,500 --> 00:07:47,400
The General's Daughter
(Generálova dcera)
44
00:07:47,431 --> 00:07:56,631
Český překlad: Timon111 a Miki226
45
00:07:57,100 --> 00:08:00,831
Přeloženo pro neXtWeek.cz
46
00:08:52,190 --> 00:08:53,570
Zdravím, inspektore Tarconi.
47
00:08:53,970 --> 00:08:55,850
Franku, jsi doma!
48
00:08:56,140 --> 00:08:59,370
- Můžu vám s něčím pomoct?
- Jsem si jistý, že to nic není.
49
00:08:59,840 --> 00:09:02,400
Jen v garážích
došlo k takovému incidentu.
50
00:09:02,590 --> 00:09:03,430
To zní skvěle!
51
00:09:03,690 --> 00:09:06,700
Pojďte dovnitř,
můžeme si o tom promluvit.
52
00:09:09,340 --> 00:09:10,200
Teď?
53
00:09:11,030 --> 00:09:13,040
Ten incident.
54
00:09:16,310 --> 00:09:18,670
Nešťastná záležitost s drogovými gangy.
55
00:09:18,940 --> 00:09:24,420
Někdo se pokoušel ukrást zboží
a někdo další se je pokoušel zastavit.
56
00:09:24,590 --> 00:09:28,850
- Předpokládám, že o tom nic nevíš?
- Ne.
57
00:09:30,250 --> 00:09:31,760
Byl tam svědek.
58
00:09:32,590 --> 00:09:37,830
- Tak byste si s ním měl promluvit.
- Je to ona.
59
00:09:38,120 --> 00:09:43,960
Nebo jsi to možná věděl,
a pokoušíš se to na mě hrát.
60
00:09:46,120 --> 00:09:48,790
Nejsem si jistý,
jak je ta její historka věrohodná.
61
00:09:49,220 --> 00:09:52,410
Mám pocit, že něco zatajila.
62
00:09:53,340 --> 00:09:55,290
Ti dnešní mladí lidé...
63
00:09:57,310 --> 00:10:00,140
Další obchodní cesta?
64
00:10:03,340 --> 00:10:04,840
Ahoj, zlatíčko!
65
00:10:05,690 --> 00:10:06,520
Moje holka.
66
00:10:06,530 --> 00:10:09,700
Nezkoušej na mě ty sladky řečičky, Franku.
Klient chce podat obvinění za napadení.
67
00:10:09,720 --> 00:10:14,017
To je od něj milý. Vyřiď mu,
že s ním kdykoliv poobědvám.
68
00:10:14,017 --> 00:10:16,520
- Zvládneš to do Berlína do 7 hodin?
- Zní to trochu ukvapeně...
69
00:10:16,750 --> 00:10:19,728
ale jestli na tom tvoje máma trvá,
nevidím důvod, proč ne.
70
00:10:19,728 --> 00:10:21,140
Dobře, pak ti pošlu podrobnosti.
71
00:10:21,840 --> 00:10:23,490
Říkala něco o černý kravatě?
72
00:10:23,940 --> 00:10:24,790
Franku,
73
00:10:25,060 --> 00:10:27,410
klidně si můžeš vzít třeba kostým klauna.
74
00:10:29,150 --> 00:10:30,320
Sbohem, lásko.
75
00:10:31,440 --> 00:10:32,480
Inspektore,
76
00:10:33,370 --> 00:10:35,230
nenapadá vás,
kde si můžu půjčit oblek?
77
00:10:43,150 --> 00:10:44,070
Dobré odpoledne.
78
00:10:44,590 --> 00:10:46,330
Právě jsem obdržela souřadnice balíčku.
79
00:10:46,560 --> 00:10:47,850
Hotel Gendarmenmarkt.
80
00:10:48,120 --> 00:10:50,476
Taky ti posílám fotku.
81
00:10:53,030 --> 00:10:56,382
- Tohle je ten kontakt?
- To je ten balíček.
82
00:10:56,382 --> 00:10:58,190
Klient ji chce bezpečně
dostat z Berlína.
83
00:10:58,190 --> 00:11:03,319
A ta fotka prý není úplně aktuální,
takže může vypadat trochu jinak.
84
00:11:39,400 --> 00:11:41,140
Vy musíte být ten řidič.
85
00:11:49,280 --> 00:11:51,230
Ahoj, co se děje?
86
00:11:52,620 --> 00:11:54,820
Jasně, nespěchám.
87
00:12:05,250 --> 00:12:09,610
Ne, já nemůžu. Musím jet
za tátou, poslal mi sem řidiče.
88
00:12:09,620 --> 00:12:10,860
Takže nevím.
89
00:12:11,370 --> 00:12:14,660
Ne, vlastně se poslední
dobou chová docela divně.
90
00:12:20,530 --> 00:12:22,010
Promiňte, slečno!
91
00:12:22,710 --> 00:12:24,820
Jsem tady včas.
92
00:12:25,180 --> 00:12:28,270
Hele, pak se ti ozvu. Dobře?
Ahoj.
93
00:12:33,000 --> 00:12:34,790
Takže? Jedeme!
94
00:12:42,590 --> 00:12:44,380
Moje tašky jsou vpředu.
95
00:12:46,090 --> 00:12:47,670
Bude to jen minutka.
96
00:13:01,710 --> 00:13:03,660
Tak jo. Jdeme.
97
00:13:27,460 --> 00:13:29,660
Pokojová služba.
98
00:13:48,370 --> 00:13:49,500
Mohu vám pomoct?
99
00:13:50,150 --> 00:13:51,070
Kde je?
100
00:13:51,310 --> 00:13:53,140
Myslím, že je to ta holka
co je v kabince.
101
00:13:56,120 --> 00:13:57,880
Co na to říkáš?
Není to moc?
102
00:13:59,430 --> 00:14:00,110
Je to fakt hezký.
103
00:14:00,810 --> 00:14:02,500
Zkusím něco jinýho.
104
00:14:04,960 --> 00:14:07,700
Neodcházej,
potřebuju chlapskej názor.
105
00:14:09,810 --> 00:14:10,500
Fakt pěkný.
106
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
Ano?
107
00:14:47,800 --> 00:14:50,310
Obleč si to.
108
00:14:57,120 --> 00:14:58,610
Bude to trvat jen minutku.
109
00:16:01,120 --> 00:16:01,810
Jdeme!
110
00:16:02,400 --> 00:16:03,320
Cože?
111
00:16:04,990 --> 00:16:06,870
Kdo to tady uklidí?
112
00:16:20,050 --> 00:16:22,040
Co se to sakra děje?
Kdo jsou ti chlapi?
113
00:16:22,270 --> 00:16:23,970
Musel jsi je něčím pěkně nasrat.
114
00:16:24,240 --> 00:16:25,690
Oni nešli po mně.
Šli po tobě.
115
00:16:26,930 --> 00:16:27,760
Cože?
116
00:16:28,080 --> 00:16:30,870
Najali mě, abych tě zavezl
z Berlína do úkrytu.
117
00:16:31,270 --> 00:16:32,470
A to taky udělám.
118
00:16:56,080 --> 00:16:59,250
Herr Trumpfe, měla u sebe chlápka.
Nějakýho bodyguarda.
119
00:16:59,740 --> 00:17:02,880
Policie stála venku dřív,
než se ti tři stihli dostat pryč.
120
00:17:03,740 --> 00:17:06,250
Čím si myslíte, že jsou Němci
v dnešních dnech známí?
121
00:17:07,420 --> 00:17:09,090
Chci říct, kromě toho zřejmého:
122
00:17:09,360 --> 00:17:12,790
Hitlerem a nošením
ponožek se sandály.
123
00:17:17,710 --> 00:17:18,880
Spolehlivost.
124
00:17:19,610 --> 00:17:21,760
Dáte nám úkol,
my se ukážeme přesně včas
125
00:17:22,240 --> 00:17:23,910
a dokončíme to.
126
00:17:24,960 --> 00:17:26,430
Svět nás nemusí mít rád,
127
00:17:27,860 --> 00:17:31,160
ale dokud doručujeme,
tak nás potřebuje.
128
00:17:32,860 --> 00:17:34,190
Protože kdyby ne...
129
00:17:34,960 --> 00:17:36,810
Tak ztratíme naše právo existovat.
130
00:17:38,420 --> 00:17:40,820
A naše kultura zemře společně s námi.
131
00:17:41,080 --> 00:17:42,070
Potřebuju doktora.
132
00:17:46,740 --> 00:17:49,750
Teď už ne.
Vy potřebujete doktora?
133
00:17:54,360 --> 00:17:56,060
Nejsem moc spokojený.
134
00:17:56,330 --> 00:17:58,710
Možná je čas,
abychom trochu přitvrdili.
135
00:18:14,240 --> 00:18:15,910
Jak dlouho jsem spala?
136
00:18:16,560 --> 00:18:17,750
Pár set kilometrů.
137
00:18:23,830 --> 00:18:24,750
Jak se jmenuješ?
138
00:18:26,270 --> 00:18:27,760
Pravidlo číslo 2: Žádná jména.
139
00:18:28,800 --> 00:18:29,900
Pravidlo číslo 2?
140
00:18:30,240 --> 00:18:31,670
Kolik pravidel máš?
141
00:18:34,390 --> 00:18:35,880
Čím si tvůj otec vydělává?
142
00:18:36,980 --> 00:18:39,810
Byl generálem v
americké armádě.
143
00:18:42,420 --> 00:18:43,030
Co je?
144
00:18:44,200 --> 00:18:47,680
Generálové ve výslužbě nemají většinou
tolik peněz, aby přitahovaly únosce.
145
00:18:48,080 --> 00:18:50,490
To jo,
teď dělá poradce.
146
00:18:50,730 --> 00:18:53,150
Je zapletený ve spoustě
důležitých vládních zakázek,
147
00:18:53,700 --> 00:18:54,900
s vojenskými agenturami...
148
00:18:55,730 --> 00:18:58,490
Minulý týden byl
na konferenci s prezidentem Francie.
149
00:19:31,230 --> 00:19:32,180
Tati!
150
00:19:33,300 --> 00:19:33,990
Delio!
151
00:19:37,030 --> 00:19:39,210
Ráda tě zase vidím.
Pojď dovnitř. Umyjeme tě.
152
00:19:40,200 --> 00:19:41,090
Pojďte.
153
00:19:44,420 --> 00:19:45,950
Co se to děje?
154
00:19:46,510 --> 00:19:49,000
- Táta s tebou nemluvil?
- Jo, jasně!
155
00:19:49,530 --> 00:19:53,720
Řekl, že se mnou chce strávit víc času
a proto poslal řidiče, teď tady bojuju o život.
156
00:19:53,800 --> 00:19:56,030
- Promiň, kdo že je ten chlap?
- Je to kurýr.
157
00:19:57,650 --> 00:20:00,990
Hele, jsem osobní asistenkou tvého táty,
ale to neznamená, že mi říká všechno.
158
00:20:01,550 --> 00:20:02,340
To je jedno.
159
00:20:02,610 --> 00:20:06,060
V poslední době byl roztržitý.
Myslela jsem, že má jen strach o tebe.
160
00:20:06,420 --> 00:20:07,490
To pochybuju!
161
00:20:07,980 --> 00:20:11,940
Všechno, co pro něho jsem, je
telefonát k narozeninám a měsíční šek.
162
00:20:11,940 --> 00:20:12,940
To není pravda.
163
00:20:13,200 --> 00:20:14,150
To vím.
164
00:20:15,730 --> 00:20:17,800
Posledních pár let
ses o mě starala líp, než on.
165
00:20:18,790 --> 00:20:19,630
Podívej,
166
00:20:19,980 --> 00:20:23,180
jestli chceš vědět, o co jde, tak
by sis s ním měla vážně promluvit, dobře?
167
00:20:26,090 --> 00:20:29,430
Právě teď nemůžu
ve své organizaci věřit nikomu.
168
00:20:30,110 --> 00:20:31,740
To už vím.
169
00:20:32,200 --> 00:20:34,530
3 chlapi se pokoušeli
v hotelu unést Delii.
170
00:20:35,170 --> 00:20:38,660
Věděli přesně, kde ji najít.
Máte tu únik informací.
171
00:20:39,110 --> 00:20:40,290
Toho jsem se bál.
172
00:20:41,650 --> 00:20:44,160
- Ať jste se zapletl do čehokoliv...
co to má společného s vaší dcerou? - Nic.
173
00:20:44,430 --> 00:20:47,180
Pro některé z mých obchodních
partnerů je to způsob, jak mě zmáčknout,
174
00:20:47,420 --> 00:20:49,210
abych jim nepotopil loď.
175
00:20:49,980 --> 00:20:53,990
Právě jsem zjistil, že moji partneři toho
dělají daleko víc, než jen hýbou měnou.
176
00:20:54,360 --> 00:20:57,300
Šlo o drogy, heroin, prostituci,
177
00:20:57,540 --> 00:20:58,490
manipulace!
178
00:20:59,150 --> 00:21:01,310
Ale přísáhám, já o tom nevěděl.
179
00:21:01,700 --> 00:21:04,610
A když jsem to zjistil,
tak mi vyhrožovali, že mě odhalí.
180
00:21:09,230 --> 00:21:10,800
Řekni, že v tom nejedeš.
181
00:21:11,820 --> 00:21:13,800
Řekni mi, že odtud ty peníze nejsou.
182
00:21:14,010 --> 00:21:15,670
Musíš to pochopit, Delio.
183
00:21:16,320 --> 00:21:18,720
Když jsem odešel z armády,
neměli jsme nic.
184
00:21:19,150 --> 00:21:21,180
A já ti toho chtěl dát tolik.
185
00:21:21,450 --> 00:21:23,610
Některé kontakty z východní Evropy
mi udělaly nabídku.
186
00:21:24,670 --> 00:21:26,050
Nemyslel jsem.
187
00:21:26,320 --> 00:21:28,890
Dělám si záznamy o každé transakci.
188
00:21:29,120 --> 00:21:30,800
Jména, datumy, částky.
189
00:21:31,590 --> 00:21:32,930
Všechno je tady.
190
00:21:34,030 --> 00:21:35,160
Chtěl jsem tě sem přivést,
191
00:21:36,280 --> 00:21:38,210
protože jestli si tím mám projít,
192
00:21:38,500 --> 00:21:40,170
tak se možná nějakou
dobu neuvidíme.
193
00:21:41,920 --> 00:21:43,380
Tohle je jediná kopie.
194
00:21:45,540 --> 00:21:47,830
Vezmi si to pro případ, že by se něco stalo.
195
00:21:47,980 --> 00:21:49,580
Musím to napravit.
196
00:21:49,870 --> 00:21:52,080
Nenechají mě jen tak odejít.
197
00:21:52,590 --> 00:21:54,790
Dokončil jsem svou práci,
doručil jsem zásilku.
198
00:21:55,150 --> 00:21:56,290
Náš obchod končí.
199
00:21:57,250 --> 00:21:59,040
Ne, ne. Počkejte!
Prosím!
200
00:21:59,290 --> 00:22:02,590
Chci po vás jen, abyste ji zavezl
do Paříže a posadil ji na letadlo.
201
00:22:03,430 --> 00:22:06,600
Dostaňte Deliu zpátky k její matce do USA.
202
00:22:39,870 --> 00:22:41,500
Musíš si myslet, že jsem úplná blbka.
203
00:22:43,240 --> 00:22:44,440
O čem to mluvíš?
204
00:22:44,870 --> 00:22:47,360
Můj otec je očividně mezinárodní
zločinec a já si toho nikdy nevšimla.
205
00:22:48,590 --> 00:22:49,760
Není to tvá chyba.
206
00:22:49,990 --> 00:22:51,660
Šla jsem na soukromou
školu do Švýcarska,
207
00:22:51,930 --> 00:22:54,010
jezdila nakupovat do Paříže.
208
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
Ani jednou jsem se nezeptala.
209
00:22:58,650 --> 00:23:01,110
Jestli bude svědčit, tak
už ho nejspíš nikdy neuvidím, že?
210
00:23:02,210 --> 00:23:03,230
To nemůžeš vědět.
211
00:23:04,770 --> 00:23:07,200
Víš, tam v hotelu jsi
mi nejspíš zachránil život.
212
00:23:09,060 --> 00:23:10,900
Jen jsem dělal svou práci.
213
00:23:12,240 --> 00:23:13,890
Doručoval jsi zásilku?
214
00:23:15,210 --> 00:23:16,860
To je všechno, co jsem?
215
00:23:18,120 --> 00:23:19,640
Ne, jasně, že ne.
216
00:23:47,060 --> 00:23:50,390
Vrátím se do města a všechno
připravím na vaši schůzku s Interpolem.
217
00:23:51,650 --> 00:23:53,010
Určitě si tím chcete projít?
218
00:23:53,490 --> 00:23:55,890
Bez obav.
Všechno bude v pořádku.
219
00:23:56,590 --> 00:23:57,360
Pospěš si.
220
00:24:22,270 --> 00:24:23,450
Franku.
221
00:25:01,120 --> 00:25:02,140
Co se to sakra děje?
222
00:25:05,180 --> 00:25:06,890
- Kde je můj otec?
- Delie, ne...
223
00:25:16,050 --> 00:25:18,040
Běž zadem.
Nastartuj auto.
224
00:25:18,270 --> 00:25:20,730
Kód je 441 257.
225
00:25:20,960 --> 00:25:21,890
Běž už!
226
00:25:43,990 --> 00:25:44,850
Čtyři...
227
00:26:03,130 --> 00:26:03,860
Ano!
228
00:26:22,410 --> 00:26:23,140
Jeď dál!
229
00:26:27,660 --> 00:26:28,460
Kam jedeme?
230
00:26:28,720 --> 00:26:31,080
Ke mně domů.
Pak tě odvezu do Paříže.
231
00:26:31,340 --> 00:26:33,110
- Co je to za lidi?
- Nevím.
232
00:26:33,340 --> 00:26:36,590
Asi bývalí partneři tvého otce.
Někdo jim dal tip.
233
00:26:37,660 --> 00:26:39,750
Snaží se zabít i mě, co?
234
00:27:11,260 --> 00:27:12,500
Nemůžu tomu uvěřit.
235
00:27:12,910 --> 00:27:16,270
Byl součástí celé téhle
zločinecké sítě.
236
00:27:16,320 --> 00:27:19,090
Když s tím začal, nevěděl,
že to dopadne takhle.
237
00:27:20,290 --> 00:27:23,290
Všechno, co jsem si o něm
myslela, byla lež.
238
00:27:25,040 --> 00:27:25,900
On tě miloval.
239
00:27:27,070 --> 00:27:28,090
Vážně?
240
00:27:29,190 --> 00:27:31,840
Nebo to jen říkal,
aby mohl v noci klidně spát?
241
00:27:32,130 --> 00:27:33,310
Jako ospravedlnění.
242
00:27:34,130 --> 00:27:35,840
Udělám to, co chtěl.
243
00:27:36,350 --> 00:27:37,840
Přimáčknu ty chlapy ke zdi.
244
00:27:38,070 --> 00:27:40,370
Nemluvíme tady o nějakých
bezvýznamných mafiánech.
245
00:27:40,630 --> 00:27:41,650
Já se nebojím.
246
00:27:41,910 --> 00:27:43,030
To bys měla!
247
00:27:44,760 --> 00:27:46,440
Smaž to.
Odejdi.
248
00:27:49,720 --> 00:27:50,840
Nemůžu.
249
00:27:52,850 --> 00:27:53,710
Pojď sem.
250
00:27:59,320 --> 00:28:00,910
Tady jsi v bezpečí, jasné?
251
00:28:04,970 --> 00:28:06,870
Co kdyby ses trochu umyla?
Pračka je tady.
252
00:28:07,100 --> 00:28:08,740
Koupelna je támhle.
253
00:28:09,720 --> 00:28:12,740
Musím si něco zařídit,
ale za chvíli jsme zpátky.
254
00:28:14,220 --> 00:28:15,620
Všechno bude dobrý.
255
00:28:16,690 --> 00:28:18,090
Musíš mi věřit.
256
00:29:34,940 --> 00:29:35,550
Carlo.
257
00:29:35,780 --> 00:29:36,900
Přenos probíhá.
258
00:29:37,130 --> 00:29:38,590
Je to spousta informací.
259
00:29:38,850 --> 00:29:40,550
- Jména?
- Zdá se, že je to kódované.
260
00:29:40,780 --> 00:29:41,930
Uvidíme, co zjistím.
261
00:29:43,380 --> 00:29:44,210
Kam máš namířeno?
262
00:29:44,630 --> 00:29:46,060
Musím si něco zařídit.
263
00:29:46,320 --> 00:29:48,300
Snad ne zase ta servírka
z Metropole?
264
00:29:49,630 --> 00:29:51,870
Carlo, vážně,
existují pravidla.
265
00:30:25,360 --> 00:30:27,550
- Promiňte, madam.
- Kdo jste?
266
00:30:27,780 --> 00:30:29,180
Inspektor Tarconi.
267
00:30:29,690 --> 00:30:31,280
Jen hledám Franka.
268
00:30:31,660 --> 00:30:33,150
No, Frank tady není.
269
00:30:34,600 --> 00:30:35,830
To vidím.
270
00:30:37,380 --> 00:30:39,770
Promiňte...
Zaskočil jsem vás.
271
00:30:40,030 --> 00:30:42,210
Ale nečekal jsem,
že tady někoho najdu.
272
00:30:42,470 --> 00:30:44,310
Frank většinou moc
návštěv nemívá.
273
00:30:46,500 --> 00:30:48,180
Znáte ho dobře?
274
00:30:48,510 --> 00:30:50,080
Ne. A co vy?
275
00:30:51,590 --> 00:30:52,490
Moc ne,
276
00:30:52,750 --> 00:30:54,990
ale myslím, že to tak
má radši.
277
00:31:03,390 --> 00:31:04,390
Rozumím.
278
00:31:07,500 --> 00:31:09,590
Ta holka s řidičem utekli.
279
00:31:11,340 --> 00:31:12,050
Máme jméno.
280
00:31:12,500 --> 00:31:14,400
Je to někdo, kdo nás
k nim zavede.
281
00:31:15,310 --> 00:31:16,000
Doufejme.
282
00:31:22,380 --> 00:31:24,680
Jen minutku.
Hned budu zpátky, inspektore.
283
00:31:39,480 --> 00:31:40,580
Haló?
284
00:31:42,030 --> 00:31:43,550
Ahoj, mami.
Tady Delia.
285
00:31:43,970 --> 00:31:45,300
Zlato, jsi v pořádku?
286
00:31:48,060 --> 00:31:49,430
Oni ho zabili.
287
00:31:50,370 --> 00:31:52,330
Mami, zabili tátu.
Byla jsem tam, viděla jsem to.
288
00:31:53,840 --> 00:31:56,270
- Jsi v bezpečí?
- Jo, momentálně jo.
289
00:31:56,500 --> 00:31:57,190
Kde jsi?
290
00:31:58,910 --> 00:32:01,860
Nějaký tátův přítel mě odtamtud
dostal. Jsem v jeho domě.
291
00:32:02,120 --> 00:32:04,580
Chci, abys přijela domů, Delio,
slyšíš mě?
292
00:32:05,000 --> 00:32:06,490
- Nemůžu.
- Ne, poslouchej mě!
293
00:32:07,190 --> 00:32:08,890
Chci, abys odjela na nejbližší
letiště
294
00:32:09,160 --> 00:32:11,500
a nastoupila do prvního
letadla, slyšíš?
295
00:32:13,030 --> 00:32:15,490
- Delio, slyšíš mě?
- Dobře.
296
00:32:17,160 --> 00:32:18,300
Opravdu se moc bojím, mami.
297
00:32:18,530 --> 00:32:19,610
Já to vím, zlato.
298
00:32:19,870 --> 00:32:20,930
To je v pořádku.
Bude to dobré.
299
00:32:21,190 --> 00:32:22,460
Prosím, prostě odjeď.
300
00:32:22,720 --> 00:32:25,610
Jeď na letiště a zavolej mi,
jakmile si zabookuješ letenku.
301
00:32:25,870 --> 00:32:27,070
Mám tě ráda, zlato.
302
00:32:44,690 --> 00:32:46,140
Potřebuju taxík.
303
00:32:55,190 --> 00:32:57,550
Dietere,
něco jsem ti přinesl.
304
00:32:57,950 --> 00:32:59,550
- Dietere.
- Ne, Franku.
305
00:32:59,870 --> 00:33:00,860
No tak.
306
00:33:01,470 --> 00:33:03,060
Přivezl jsem ti
něco z Berlína.
307
00:33:04,310 --> 00:33:05,960
Něco pro mě máš?
308
00:33:09,030 --> 00:33:10,170
To rozhodně ne!
309
00:33:10,530 --> 00:33:12,550
To auto si nemůžeš vzít.
310
00:33:14,030 --> 00:33:15,020
Tak dobře.
311
00:33:15,560 --> 00:33:18,490
Jestli si myslíš, že mě podplatíš
krabicí Icebergu, tak se pleteš.
312
00:33:21,500 --> 00:33:22,700
Jak jsi to mohl vědět?
313
00:33:23,180 --> 00:33:26,200
Jsem Němec. Ucítím pivo
i přes zavřenou lahev.
314
00:33:27,750 --> 00:33:28,830
Tak se dohodneme?
315
00:33:29,590 --> 00:33:32,840
Ne. Vždycky ta auta napůl rozsekáš.
Tomu novému to nemůžu udělat.
316
00:33:38,180 --> 00:33:39,200
Nebude to pracovní jízda, slibuju.
317
00:33:39,620 --> 00:33:41,050
Neslibuj, co nemůžeš splnit.
318
00:33:41,310 --> 00:33:43,550
- To nikdy nedělám.
- Věřím ti, Franku.
319
00:33:43,810 --> 00:33:46,330
ale ty lidi, které znáš,
mě znervózňují.
320
00:33:49,370 --> 00:33:50,450
To je fakt.
321
00:33:54,340 --> 00:33:55,550
Ale přemýšlej nad tím, jo?
322
00:33:56,430 --> 00:33:57,420
Budu.
323
00:34:20,810 --> 00:34:22,420
Prolomila jsem část
toho kódu.
324
00:34:22,650 --> 00:34:24,020
Je tam jméno, které se
neustále opakuje.
325
00:34:24,370 --> 00:34:25,730
Frieder Trumpf.
326
00:34:26,370 --> 00:34:27,330
To zní povědomě.
327
00:34:27,590 --> 00:34:29,550
Je to významný zločinec
z Berlína.
328
00:34:29,810 --> 00:34:32,450
V těch spisech je toho dost,
aby Frieder skončil na dlouho v base.
329
00:34:33,180 --> 00:34:34,770
Půjde po Delii.
330
00:34:42,750 --> 00:34:44,450
Ahoj Delie,
to jsem já, Fiona.
331
00:34:44,680 --> 00:34:46,610
Snažím se dovolat
tvému otci.
332
00:34:47,740 --> 00:34:49,010
Je v domě.
333
00:34:49,280 --> 00:34:50,580
Vloupali se do domu.
334
00:34:50,840 --> 00:34:52,050
Cože? Kdy?
335
00:34:52,280 --> 00:34:53,360
Kdo se tam vloupal? Kdy?
336
00:34:53,740 --> 00:34:56,110
Stříleli a nepřestávali.
337
00:34:56,590 --> 00:34:57,980
Zabili mého tátu.
338
00:35:00,650 --> 00:35:02,550
Delio, jsi v pořádku?
339
00:35:02,780 --> 00:35:04,140
Jedu domů.
340
00:35:05,030 --> 00:35:06,620
Chci se s tebou
před odjezdem vidět.
341
00:35:06,870 --> 00:35:09,010
Hotel Suisse, za 20 minut.
342
00:35:10,430 --> 00:35:12,310
Dobře. Děkuju.
343
00:35:12,820 --> 00:35:13,870
Je to v pořádku, Delio.
344
00:35:31,040 --> 00:35:32,150
Zdravíčko, inspektore.
345
00:35:32,410 --> 00:35:34,930
Doufám, že jsi přinesl smetanu.
Všechna ti došla.
346
00:35:36,260 --> 00:35:37,590
- Kde je ta holka?
- Delia?
347
00:35:37,970 --> 00:35:39,460
Okouzlující
mladá dáma.
348
00:35:40,000 --> 00:35:41,010
Kde je?
349
00:35:41,070 --> 00:35:43,970
Je pryč. Prý už se
necítí bezpečně.
350
00:35:44,220 --> 00:35:44,840
Co?
351
00:35:57,570 --> 00:35:58,210
Sakra!
352
00:36:03,660 --> 00:36:05,560
Carlo, potřebuju zaměřit
Deliin telefon.
353
00:36:36,630 --> 00:36:39,310
Delio, díky bohu,
že jsi v pořádku.
354
00:36:39,780 --> 00:36:40,630
Můj táta...
355
00:36:40,690 --> 00:36:42,650
Já vím, musíme se
odtud dostat.
356
00:36:42,880 --> 00:36:45,500
- Máš tu flashku?
- Jo, tady.
357
00:36:46,690 --> 00:36:48,710
Dobře. Pojďme.
Auto je támhle.
358
00:36:59,410 --> 00:37:00,740
Nekřič, nebo bude střílet!
359
00:37:05,470 --> 00:37:07,270
Dej mi tu tašku.
Nastup!
360
00:37:12,720 --> 00:37:13,710
Jedeme!
361
00:37:16,190 --> 00:37:18,430
Franku, poslední hovor
byl z hotelu Suisse.
362
00:37:18,780 --> 00:37:19,520
Už jsem skoro tam.
363
00:37:25,440 --> 00:37:26,400
Jsem tady.
364
00:37:27,030 --> 00:37:28,300
Nevidím ji.
365
00:37:31,190 --> 00:37:32,930
Můžeš se napíchnout
na bezpečnostní kamery hotelu?
366
00:37:33,160 --> 00:37:34,240
To by neměl být problém.
367
00:37:42,220 --> 00:37:45,020
Franku, unesli ji
přímo před hotelem.
368
00:37:45,500 --> 00:37:46,580
Mám poznávací značku.
369
00:37:47,380 --> 00:37:49,490
- Můžeš ji prověřit?
- Už na tom dělám, Franku.
370
00:37:57,530 --> 00:37:58,550
Máš něco?
371
00:37:58,810 --> 00:38:01,150
To auto je registrované
na jednoho z hochů Friedera Trumpfa.
372
00:38:01,910 --> 00:38:04,300
- Říkala jsi, že je Trumpf v Berlíně.
- To bylo včera.
373
00:38:04,560 --> 00:38:06,240
Ten chlap, co si pronajal
to auto,
374
00:38:06,470 --> 00:38:08,360
si pronajal i malé letiště
za městem.
375
00:38:08,590 --> 00:38:09,520
Tam určitě bude, Franku.
376
00:38:09,970 --> 00:38:11,270
Posílám ti souřadnice.
377
00:38:21,780 --> 00:38:23,990
Zkontrolovala jsem to.
Je tam všechno.
378
00:38:25,190 --> 00:38:27,550
Jak jsi věděla, že mi ty
soubory táta dal?
379
00:38:28,000 --> 00:38:30,210
Byla tam štěnice.
Všechno jsem slyšela.
380
00:38:30,750 --> 00:38:32,110
Už na nás nic nemá.
381
00:38:32,340 --> 00:38:34,270
Nevíme, co o tom ví.
S kým mohla mluvit.
382
00:38:34,500 --> 00:38:35,860
Ale musím to zjistit.
383
00:38:37,160 --> 00:38:38,590
Odvedla jsi záslužnou práci.
384
00:38:38,840 --> 00:38:40,270
Ale teď už bych to
měl převzít já.
385
00:38:47,720 --> 00:38:49,110
Chci ti něco ukázat.
386
00:38:50,880 --> 00:38:52,310
Právě jsem to získal.
387
00:38:55,970 --> 00:38:56,830
Tohle...
388
00:38:57,280 --> 00:39:00,030
patřilo
Wilhelmu Furtwanglerovi,
389
00:39:00,410 --> 00:39:02,210
to byl poslední
německý hudební ředitel...
390
00:39:02,470 --> 00:39:04,360
berlínského
symfonického orchestru.
391
00:39:09,440 --> 00:39:10,430
Nehýbej se.
392
00:39:11,780 --> 00:39:12,830
Nehýbej se.
393
00:39:15,910 --> 00:39:16,520
A teď...
394
00:39:20,940 --> 00:39:24,020
Jsi připravená říct mi to,
co potřebuju vědět?
395
00:39:25,410 --> 00:39:27,580
Co kdybys tu věc vytáhl
a strčil si ji do prdele?
396
00:39:34,780 --> 00:39:35,830
Můžu mluvit s Delií, prosím.
397
00:39:36,470 --> 00:39:39,070
Obávám se, že má teď
moc práce.
398
00:39:39,780 --> 00:39:41,870
- Budete muset zavolat jindy.
- Bude to jen vteřinka.
399
00:39:42,120 --> 00:39:43,300
Nejste náhodou Frieder?
400
00:39:44,190 --> 00:39:45,780
Frieder Trumpf z Berlína?
401
00:39:46,000 --> 00:39:47,430
Vy musíte být ten řidič, co?
402
00:39:47,780 --> 00:39:49,080
Mám raději "kurýr".
403
00:40:03,560 --> 00:40:05,420
Tady si sedni, jasný?
404
00:40:06,340 --> 00:40:07,240
Užij si let.
405
00:40:20,970 --> 00:40:22,050
Můžeme okamžitě odstartovat?
406
00:40:22,500 --> 00:40:23,390
Ano, pane.
407
00:41:32,340 --> 00:41:33,980
- Co to sakra bylo?
- Co to děláš?
408
00:41:43,520 --> 00:41:45,290
Chci mít to letadlo ve vzduchu.
Hned!
409
00:41:54,210 --> 00:41:56,120
Hoří nám jeden motor.
Musíme odtud pryč.
410
00:41:56,460 --> 00:41:57,820
Ty nikam nepůjdeš.
411
00:43:04,090 --> 00:43:06,680
Úřady o incidentu mlčí.
412
00:43:06,940 --> 00:43:09,280
Ale s ohledem na zdroj
u francouzské policie,
413
00:43:09,530 --> 00:43:11,670
byla ve vraku nalezena
tři těla.
414
00:43:11,940 --> 00:43:14,080
První bylo identifikováno
jako Frieder Trumpf,
415
00:43:14,310 --> 00:43:15,670
55 let, z Berlína.
416
00:43:15,940 --> 00:43:19,630
Muž známý svými kontakty
s mnoha zločineckými organizacemi.
417
00:43:19,720 --> 00:43:20,860
Druhé tělo, které zatím
nebylo identifikováno,
418
00:43:21,120 --> 00:43:23,950
patří mladé ženě,
které bylo asi kolem 20 let.
419
00:43:24,750 --> 00:43:26,120
- Pěkný.
- Dobře.
420
00:43:29,001 --> 00:43:31,950
Takže jsem mrtvá.
421
00:43:32,400 --> 00:43:35,000
Byl to jediný způsob, jak
zajistit, aby tě dál nehledali.
422
00:43:35,080 --> 00:43:37,380
Vaše taxi už čeká.
423
00:43:37,400 --> 00:43:40,900
Ale řekl jsem jim, že jde
o policejní záležitost, takže si dejte načas.
424
00:43:41,090 --> 00:43:42,070
Děkuju.
425
00:43:45,430 --> 00:43:47,500
Určitě nezůstanete?
426
00:43:47,900 --> 00:43:49,700
Protože jste více než vítána.
427
00:43:53,270 --> 00:43:54,260
Nemůžu, vážně.
428
00:43:59,010 --> 00:44:01,050
Asi zajdu zalít kytky.
429
00:44:10,030 --> 00:44:11,750
Tohle je asi
au revoir.
430
00:44:15,000 --> 00:44:16,850
Jsi si jistý, že chceš
žít svůj život takhle?
431
00:44:20,480 --> 00:44:22,490
Dávej na sebe pozor.
432
00:44:33,130 --> 00:44:35,150
Chtěla jsem ti říct
to samé.
433
00:45:05,358 --> 00:45:10,503
Pro www.neXtWeek.cz
přeložili Timon111 a Miki226