1
00:00:02,240 --> 00:00:05,342
Klídek.
2
00:00:05,344 --> 00:00:10,714
Můj zdroj tvrdí,
že si chodí zapálit každou pauzu.
3
00:00:24,095 --> 00:00:27,364
- Připraven?
- Zvládnu to.
4
00:01:03,802 --> 00:01:06,470
Nečum sem, ale na chodbu.
5
00:01:24,957 --> 00:01:26,757
Kde máš masku?
6
00:01:26,759 --> 00:01:29,727
- Zatraceně.
- Jdi pro ni.
7
00:01:48,079 --> 00:01:50,247
Jste v pořádku?
8
00:01:50,249 --> 00:01:53,016
Chcete trochu vody?
9
00:01:59,858 --> 00:02:02,059
Tady máte.
10
00:02:02,061 --> 00:02:04,862
Proč máte tu masku?
11
00:02:04,864 --> 00:02:06,797
To se vám zdá.
12
00:02:06,799 --> 00:02:08,899
Aha.
13
00:02:08,901 --> 00:02:10,334
Dobrou noc.
14
00:02:29,487 --> 00:02:32,189
Nastup.
15
00:03:02,745 --> 00:03:06,380
Překlad: Pe$ a Sandy
Korekce: Miki226
16
00:03:06,410 --> 00:03:08,886
Rls: HDTV.x264-2HD
Přečas: badboy.majkl
17
00:03:08,916 --> 00:03:11,447
www.neXtWeek.cz
18
00:03:15,567 --> 00:03:17,267
Tati?
19
00:03:17,269 --> 00:03:19,937
Tati!
20
00:03:21,139 --> 00:03:23,140
Ahoj, Katie.
21
00:03:24,844 --> 00:03:27,010
Co to děláš?
22
00:03:27,012 --> 00:03:29,379
Nevím.
23
00:03:33,017 --> 00:03:36,086
Kdy se vrátí máma?
24
00:03:36,088 --> 00:03:38,589
Brzy.
25
00:03:38,591 --> 00:03:42,459
Máma obvykle
probouzí Rachel.
26
00:03:42,461 --> 00:03:44,628
Nevstane,
dokud ji nikdo nedonutí.
27
00:03:44,630 --> 00:03:48,031
Tak dneska ten
někdo budeš ty.
28
00:03:48,033 --> 00:03:51,034
- Mě tak poslechne.
- Katie...
29
00:03:51,036 --> 00:03:54,538
Musíš mi pomoct, dobře?
30
00:03:54,540 --> 00:03:57,040
Nachystej se do školy.
31
00:03:58,911 --> 00:04:00,644
Řidič od té nehody ujel.
32
00:04:00,646 --> 00:04:02,446
Nechal by toho nebohého kluka umřít!
33
00:04:02,448 --> 00:04:04,047
- Zdravím, Harolde.
- Kapitáne.
34
00:04:04,049 --> 00:04:05,115
Už je to devět dní!
35
00:04:05,117 --> 00:04:06,216
Sleduješ tu hrůzu?
36
00:04:06,218 --> 00:04:07,985
Devět dní od nehody
37
00:04:07,987 --> 00:04:09,953
a nikdo nebyl zatčen.
38
00:04:09,955 --> 00:04:11,655
A my se ptáme:
39
00:04:11,657 --> 00:04:15,392
Cení si policie
životů našich dětí?
40
00:04:15,394 --> 00:04:17,527
Ne!
41
00:04:17,529 --> 00:04:20,664
Náčelník Mac
s tím jede do města.
42
00:04:22,066 --> 00:04:25,135
Jak je Jean?
43
00:04:25,137 --> 00:04:27,504
Drží se,
44
00:04:27,506 --> 00:04:29,673
ale rozhodně
jí teď bude lépe v nemocnici.
45
00:04:29,675 --> 00:04:33,443
Takže je tam.
46
00:04:33,445 --> 00:04:35,212
Řekla ti ještě něco
47
00:04:35,214 --> 00:04:37,514
ohledně té nehody?
48
00:04:37,516 --> 00:04:40,918
Ne.
49
00:04:40,920 --> 00:04:45,222
Vyhni se těm paviánům.
50
00:04:47,493 --> 00:04:50,360
Nebudeme dál snášet
51
00:04:50,362 --> 00:04:53,196
takové porušování práv!
52
00:04:55,935 --> 00:04:58,368
Jak víš,
že tě nechytí?
53
00:04:58,370 --> 00:05:01,305
Kopus je chytrý.
54
00:05:02,674 --> 00:05:05,642
Co je chytrého
na vykrádání pečovatelských domů?
55
00:05:05,644 --> 00:05:08,578
Není to tak hrozné,
jsou pojištění.
56
00:05:08,580 --> 00:05:11,682
Nikomu se nic nestane.
57
00:05:11,684 --> 00:05:13,650
Bál ses?
58
00:05:13,652 --> 00:05:16,653
Ze začátku.
59
00:05:16,655 --> 00:05:19,156
Pak jsem se začal soustředit.
60
00:05:19,158 --> 00:05:21,024
Měl jsem
si pak udělat testy OSP.
61
00:05:21,026 --> 00:05:22,559
Panebože,
62
00:05:22,561 --> 00:05:27,364
- jestli se to dozví táta.
- Nedozví.
63
00:05:27,366 --> 00:05:29,700
Jsem ráda,
že jsi zpátky ve škole.
64
00:05:29,702 --> 00:05:32,269
Já taky.
65
00:05:39,744 --> 00:05:41,111
- Cože?
- Je to špatné,
66
00:05:41,113 --> 00:05:42,612
nezabírá to.
67
00:05:42,614 --> 00:05:44,214
Necítím se dobře,
nic nezabírá!
68
00:05:44,216 --> 00:05:45,615
To dělají
ta antipsychotika.
69
00:05:45,617 --> 00:05:47,250
Proč jí nedáte něco,
70
00:05:47,252 --> 00:05:48,685
co jí udělá dobře?
71
00:05:48,687 --> 00:05:50,420
Musíme zjistit
správné dávkování.
72
00:05:50,422 --> 00:05:52,055
Jak dlouho to potrvá?
73
00:05:52,057 --> 00:05:54,558
Léčba mysli je ošemetná,
74
00:05:54,560 --> 00:05:57,027
STAV SRAŽENÉHO
CHLAPCE SE ZHORŠIL.
75
00:05:57,029 --> 00:05:58,428
Tak jí dejte něco,
76
00:05:58,430 --> 00:05:59,763
co fungovalo u ostatních.
77
00:05:59,765 --> 00:06:02,299
Nechápu to, říká,
že je jí hůř než dřív.
78
00:06:02,301 --> 00:06:05,168
Najít správnou dávku trvá.
79
00:06:05,170 --> 00:06:06,603
Sedí tady jako bobek.
80
00:06:06,605 --> 00:06:08,038
Dejte jí něco,
81
00:06:08,040 --> 00:06:09,639
po čem se bude
cítit dobře, ne?
82
00:06:09,641 --> 00:06:11,575
Je tu lék,
který by zabral,
83
00:06:11,577 --> 00:06:13,443
- ale je to proces.
- A mezitím
84
00:06:13,445 --> 00:06:15,178
se bude cítit pod psa.
85
00:06:15,180 --> 00:06:17,681
Je to proces,
chce to čas.
86
00:06:19,117 --> 00:06:21,351
Kéž bys zemřela.
87
00:06:24,088 --> 00:06:26,323
Jean?
88
00:06:26,325 --> 00:06:29,026
Jean?
89
00:06:29,028 --> 00:06:31,628
Promiňte.
90
00:06:31,630 --> 00:06:33,797
Co jsi to řekl?
91
00:06:33,799 --> 00:06:37,734
Je to proces,
ale zvládneme to.
92
00:06:37,736 --> 00:06:40,170
Slibuji.
93
00:06:46,711 --> 00:06:48,779
Soustřeďte se, chlapi.
94
00:06:48,781 --> 00:06:51,415
Měl na sobě
světle modrou bundu.
95
00:06:51,417 --> 00:06:54,051
Spector, projdi to znova tady.
96
00:06:54,053 --> 00:06:55,419
- To už mám.
- Prošla
97
00:06:55,421 --> 00:06:56,520
jsi to tam moc rychle, víš?
98
00:06:56,522 --> 00:06:58,121
Je to půl kilometru od místa,
99
00:06:58,123 --> 00:06:59,723
kde byl naposledy spatřen.
100
00:06:59,725 --> 00:07:01,324
Jestli najdeme něco,
co ztratil,
101
00:07:01,326 --> 00:07:03,627
získáme poslední známou pozici,
a jsme zpátky ve hře.
102
00:07:03,629 --> 00:07:06,430
Jdeme na to.
103
00:07:35,426 --> 00:07:37,194
- Libby.
- Mluv, Harolde.
104
00:07:37,196 --> 00:07:40,397
Jsem necelý kilometr
východně od jezera.
105
00:07:40,399 --> 00:07:42,399
Našel jsem
velkou odpadní jámu.
106
00:07:42,401 --> 00:07:45,435
Rozumím,
pokračuj, 10-40.
107
00:07:45,437 --> 00:07:49,372
Jestli tady ten kluk chodil
v noci sám, je tu šance,
108
00:07:49,374 --> 00:07:51,160
že spadnul zrovna sem.
109
00:07:52,658 --> 00:07:53,743
Harolde, jsi tam?
110
00:07:53,745 --> 00:07:55,612
Harolde, jak jsi na tom?
111
00:07:55,614 --> 00:07:57,881
- Čekej.
- 10-4.
112
00:08:05,491 --> 00:08:08,892
Víte, že byste
měli mít reflexní vesty?
113
00:08:10,796 --> 00:08:13,230
Ztrácíte čas.
114
00:08:13,232 --> 00:08:14,631
Co prosím?
115
00:08:14,633 --> 00:08:17,734
Kdyby se tady
někdo ztratil, viděli bychom ho.
116
00:08:17,736 --> 00:08:20,837
Už tam někdy
někdo spadl?
117
00:08:25,476 --> 00:08:27,644
Hrával jsem si tady.
118
00:08:30,248 --> 00:08:33,216
Ať se to na vás nedostane.
119
00:08:48,934 --> 00:08:52,469
To jsem já.
120
00:08:55,873 --> 00:08:58,208
Jacku?
121
00:08:59,544 --> 00:09:01,478
Kámo... Co je?
122
00:09:01,480 --> 00:09:03,313
Jak hlídáš?
123
00:09:03,315 --> 00:09:05,582
Chceš vodu?
124
00:09:15,326 --> 00:09:17,894
Kurva!
125
00:09:20,231 --> 00:09:22,599
Můj člověk má
zlomenou ruku.
126
00:09:22,601 --> 00:09:24,634
Sledoval mě.
127
00:09:24,636 --> 00:09:26,303
To neměl dělat.
128
00:09:26,305 --> 00:09:27,771
Říkal, že nevaříš.
129
00:09:27,773 --> 00:09:29,372
Neprodáváš,
co teda děláš?
130
00:09:29,374 --> 00:09:31,808
Tohle, Jacku,
vidíš to?
131
00:09:31,810 --> 00:09:34,477
Potřebuju zbraň.
132
00:09:38,316 --> 00:09:40,784
To postačí.
133
00:09:40,786 --> 00:09:42,385
Máš náboje?
134
00:09:42,387 --> 00:09:44,321
Ta je moje.
135
00:09:44,323 --> 00:09:46,890
Moje!
136
00:09:46,892 --> 00:09:49,593
Chceš zbraň, zaplať.
137
00:09:49,595 --> 00:09:53,230
Potřebuju zbraň,
abych dostal peníze.
138
00:09:53,232 --> 00:09:55,365
Víš, co jsem
včera zjistil?
139
00:09:55,367 --> 00:09:57,300
Moje holka je v tom.
140
00:09:57,302 --> 00:09:59,369
A tentokrát
to udělám pořádně.
141
00:09:59,371 --> 00:10:00,737
Vychovám to dítě.
142
00:10:00,739 --> 00:10:02,272
To jsem ti neřekl,
143
00:10:02,274 --> 00:10:03,673
ale tvoje máma, Marie,
144
00:10:03,675 --> 00:10:05,475
chtěla jít na potrat.
145
00:10:05,477 --> 00:10:07,244
Já na to "ne, Marie, no tak,
146
00:10:07,246 --> 00:10:09,779
třeba to bude krásná holčička."
147
00:10:09,781 --> 00:10:12,916
Ale pak
148
00:10:12,918 --> 00:10:15,986
ses narodil ty.
149
00:10:15,988 --> 00:10:19,489
Přines mi peníze
a já ti dám zbraň.
150
00:10:19,491 --> 00:10:20,890
Kam jdeš?
151
00:10:20,892 --> 00:10:22,592
Kam jdeš?
152
00:10:22,594 --> 00:10:24,894
Hej!
153
00:10:24,896 --> 00:10:27,564
Pojď, no tak.
154
00:10:31,636 --> 00:10:33,603
Kam jdeš s tím psem?
155
00:10:33,605 --> 00:10:37,641
- To není tvůj pes!
- Trhni si.
156
00:11:13,253 --> 00:11:16,355
Super,
budeme u babičky.
157
00:11:18,324 --> 00:11:20,025
Vezeš nás do vězení.
158
00:11:20,027 --> 00:11:23,262
Jsem rád,
že to vidíš takhle.
159
00:11:24,530 --> 00:11:27,032
Je mi to líto.
160
00:11:27,034 --> 00:11:28,900
Proč tady musíme zůstat?
161
00:11:28,902 --> 00:11:31,036
Protože vaši prarodiče
se o vás budou starat lépe,
162
00:11:31,038 --> 00:11:34,306
než můžu teď já.
163
00:11:34,308 --> 00:11:36,375
Musím chodit do práce.
164
00:11:36,377 --> 00:11:38,510
Nemůžete
být samy doma.
165
00:11:38,512 --> 00:11:40,712
Proč si
nevezmeš volno?
166
00:11:40,714 --> 00:11:42,414
To nejde.
167
00:11:42,416 --> 00:11:46,318
Nemůžeš si prostě
brát volno.
168
00:11:46,320 --> 00:11:48,420
Já to tak nechci,
169
00:11:48,422 --> 00:11:49,788
ale musí to tak být.
170
00:11:49,790 --> 00:11:52,491
Snažím se udržet rodinu pohromadě.
171
00:11:52,493 --> 00:11:55,994
Když to nedokážu,
tak jsem k ničemu.
172
00:12:13,513 --> 00:12:15,947
Sky Van Der Veennová.
173
00:12:15,949 --> 00:12:19,518
- Phillip Kopus.
- Já tě znám.
174
00:12:19,520 --> 00:12:22,821
Můžu si přisednout?
175
00:12:24,692 --> 00:12:27,025
Je z tebe právnička.
176
00:12:27,027 --> 00:12:29,494
Právníci by se měli
pořád hádat, ne?
177
00:12:29,496 --> 00:12:32,998
Ty jsi byla vždycky
ta tichá voda.
178
00:12:33,000 --> 00:12:35,100
Nepamatuješ si mě.
179
00:12:35,102 --> 00:12:36,935
Ale ano.
180
00:12:36,937 --> 00:12:39,771
Velké oči a uši,
181
00:12:39,773 --> 00:12:42,407
hrozně stydlivá.
182
00:12:44,010 --> 00:12:45,644
Táta ti umřel,
když jsi byla malá,
183
00:12:45,646 --> 00:12:49,614
- to si pamatuju.
- Pravda.
184
00:12:49,616 --> 00:12:52,384
Víš, jak si pamatuju tebe?
185
00:12:52,386 --> 00:12:54,486
Ne.
186
00:12:54,488 --> 00:12:56,755
Bylo mi sedm.
187
00:12:56,757 --> 00:13:00,492
Dívala jsem se z okna,
188
00:13:00,494 --> 00:13:03,795
sledovala ty školáky,
jak čekají na autobus.
189
00:13:03,797 --> 00:13:05,931
Kluci se předváděli,
190
00:13:05,933 --> 00:13:07,933
ale ty ne.
191
00:13:07,935 --> 00:13:11,403
I když ti někdo něco řekl,
192
00:13:11,405 --> 00:13:13,572
jenom ses díval.
193
00:13:13,574 --> 00:13:15,407
Ta stará zastávka na Route 27?
194
00:13:15,409 --> 00:13:17,943
Zelený dům.
195
00:13:17,945 --> 00:13:20,912
- Už tam nebydlíš?
- V Brooklynu.
196
00:13:20,914 --> 00:13:23,081
Měšťanda?
197
00:13:23,083 --> 00:13:25,617
Jezdím sem jednou za měsíc.
198
00:13:25,619 --> 00:13:28,787
Co tady děláš ty?
199
00:13:28,789 --> 00:13:31,456
Tak různě.
200
00:13:31,458 --> 00:13:34,793
Byl jsi ve vězení, že?
201
00:13:34,795 --> 00:13:37,629
To bylo to tak různě?
202
00:13:37,631 --> 00:13:39,965
Tak.
203
00:13:43,636 --> 00:13:45,837
Můžu s tebou mluvit?
204
00:13:45,839 --> 00:13:47,506
Jasně, omluvíš mě?
205
00:13:47,508 --> 00:13:49,875
Promiň.
206
00:13:54,647 --> 00:13:56,915
Nenaštvi se, ale
ten chlap chce větší podíl.
207
00:13:56,917 --> 00:13:59,651
- Kdo?
- Ten, co nám dal ten tip.
208
00:13:59,653 --> 00:14:02,521
Chce víc prášků,
nebo zavolá poldy.
209
00:14:02,523 --> 00:14:04,656
Má tam bratrance,
někde v Riley.
210
00:14:04,658 --> 00:14:06,758
Vzkaž, že ne.
211
00:14:08,661 --> 00:14:11,430
- Mizíš?
- Musím.
212
00:14:11,432 --> 00:14:13,532
Dobře.
213
00:14:13,534 --> 00:14:16,768
Babička bydlí
nahoře na Deer Hill Road.
214
00:14:16,770 --> 00:14:18,804
Každý večer usne u televize,
215
00:14:18,806 --> 00:14:22,140
když běží opakování.
216
00:14:22,142 --> 00:14:25,143
Chceš se zítra stavit?
217
00:14:25,145 --> 00:14:28,747
Uvařím večeři.
218
00:14:28,749 --> 00:14:30,081
- Jasně.
- Určitě.
219
00:14:30,083 --> 00:14:31,950
Pokecáme.
220
00:14:31,952 --> 00:14:34,553
Něco v tom smyslu.
221
00:14:34,555 --> 00:14:37,689
Proč tvrdíte,
že vám nezabírají léky?
222
00:14:37,691 --> 00:14:40,625
Protože je mi strašně.
223
00:14:40,627 --> 00:14:42,928
Není výjimkou,
224
00:14:42,930 --> 00:14:45,931
že se lidé léčí alkoholem,
225
00:14:45,933 --> 00:14:47,899
aby zakryli příznaky.
226
00:14:47,901 --> 00:14:50,936
Nerozumím vám.
227
00:14:50,938 --> 00:14:52,904
Jean?
228
00:14:52,906 --> 00:14:56,675
Jak dlouho slyšíte
ty hlasy?
229
00:14:56,677 --> 00:14:59,644
Měsíce?
230
00:14:59,646 --> 00:15:03,148
Roky?
231
00:15:03,150 --> 00:15:06,785
Mně to můžete říct.
232
00:15:08,121 --> 00:15:11,490
Bojíte se,
že když to přiznáte,
233
00:15:11,492 --> 00:15:13,892
budou silnější?
234
00:15:13,894 --> 00:15:16,895
Ne.
235
00:15:16,897 --> 00:15:18,830
Čím dřív mi to řeknete,
236
00:15:18,832 --> 00:15:22,133
tím dřív půjdete domů.
237
00:15:23,536 --> 00:15:27,205
Kdy to začalo?
238
00:15:31,511 --> 00:15:33,211
Nebylo to jako teď.
239
00:15:33,213 --> 00:15:38,083
Byly to
jenom zmatené myšlenky,
240
00:15:38,085 --> 00:15:41,820
Nebylo to,
jako by ke mně napadly,
241
00:15:41,822 --> 00:15:45,557
spíš jako
242
00:15:45,559 --> 00:15:47,259
by je tam někdo vložil,
243
00:15:47,261 --> 00:15:51,863
a já jsem si myslela,
244
00:15:54,000 --> 00:15:57,602
- že to souvisí s těhotenstvím.
- Těhotenstvím?
245
00:16:01,874 --> 00:16:05,544
S mou první, s Rachel.
246
00:16:51,904 --> 00:16:56,693
ROSTLI JSME SPOLU
247
00:17:57,023 --> 00:17:59,224
Na příjezdové cestě jsou
mrtvé včely.
248
00:17:59,226 --> 00:18:00,759
Táta vyšel v ponožkách
249
00:18:00,761 --> 00:18:03,261
a dostal žihadlo.
250
00:18:03,263 --> 00:18:06,031
Mám rád mrtvé včely.
251
00:18:06,033 --> 00:18:08,833
Sestra sedí
s tím Kopusem v autě před domem.
252
00:18:08,835 --> 00:18:10,969
Nejde dovnitř,
asi proto, že prší.
253
00:18:10,971 --> 00:18:14,072
Trefí ji blesk.
254
00:18:18,377 --> 00:18:20,712
Chtěl bych,
aby existovali duchové.
255
00:18:20,714 --> 00:18:22,847
Chci být duch, až zemřu.
256
00:18:22,849 --> 00:18:24,382
Špehoval bych lidi.
257
00:18:24,384 --> 00:18:26,718
Chodil bych po vodě
a stál na křídlech letadel
258
00:18:26,720 --> 00:18:28,853
během letu.
259
00:18:28,855 --> 00:18:31,790
Proč se lidé
tak bojí duchů?
260
00:18:31,792 --> 00:18:36,061
Jestli existují,
tak je smrt v pohodě.
261
00:19:01,822 --> 00:19:04,489
Co to je, Vicodin?
262
00:19:04,491 --> 00:19:06,257
Prvotřídní, chlape.
263
00:19:06,259 --> 00:19:09,327
- Kolik?
- Deset babek.
264
00:19:09,329 --> 00:19:10,428
No tak, chlape.
265
00:19:10,430 --> 00:19:12,997
Je to naprostá špička.
266
00:19:37,857 --> 00:19:39,924
Mohu vám pomoci?
267
00:19:39,926 --> 00:19:41,426
"Mohu vám pomoci?"
268
00:19:41,428 --> 00:19:43,328
To zní jak obsluha ve Walmartu.
269
00:19:43,330 --> 00:19:44,896
Nakupuješ v Walmartu?
270
00:19:44,898 --> 00:19:46,364
Že se muchluješ s Rachel
271
00:19:46,366 --> 00:19:48,433
neznamená, že sem můžeš.
272
00:19:48,435 --> 00:19:50,401
- To je tvoje párty, že?
- Jasně.
273
00:19:50,403 --> 00:19:52,103
To je moje párty.
274
00:19:52,105 --> 00:19:53,471
Stojí dost za hovno.
275
00:19:53,473 --> 00:19:55,406
- Myslíš?
- Jo.
276
00:19:55,408 --> 00:19:57,342
- Co to tady máš?
- Nech toho.
277
00:19:57,344 --> 00:20:00,845
Nic proti tobě nemám.
278
00:20:06,787 --> 00:20:08,520
Vrať mi to.
279
00:20:08,522 --> 00:20:10,455
Pěkný!
280
00:20:10,457 --> 00:20:12,524
Díky.
281
00:20:37,524 --> 00:20:40,493
Juniore?
282
00:20:43,530 --> 00:20:46,465
June?
283
00:20:51,138 --> 00:20:53,139
No tak.
284
00:20:53,141 --> 00:20:54,407
Přijdeš pozdě.
285
00:20:54,409 --> 00:20:56,075
Vstávat.
286
00:20:56,077 --> 00:20:57,176
Ať nepřijdeš pozdě.
287
00:20:57,178 --> 00:21:00,146
Šup šup.
288
00:21:02,382 --> 00:21:05,017
Proboha, co se ti stalo?
289
00:21:05,019 --> 00:21:06,552
- Nic.
- To není nic. Co se stalo?
290
00:21:06,554 --> 00:21:09,455
Souvisí to nějak s Phillipem?
291
00:21:09,457 --> 00:21:10,890
- Ukaž.
- Ne, jsi jeho matka,
292
00:21:10,892 --> 00:21:14,560
- proč ho tak nesnášíš?
- To není pravda, bojím se o tebe.
293
00:21:14,562 --> 00:21:18,197
Neboj se.
294
00:21:18,199 --> 00:21:20,499
Mám rakovinu.
295
00:21:20,501 --> 00:21:22,969
Cože?
296
00:21:24,905 --> 00:21:28,074
Mám rakovinu, jasný?
297
00:21:29,476 --> 00:21:33,479
Musíš s těmi průšvihy přestat.
298
00:21:33,481 --> 00:21:36,182
Slyšíš?
299
00:21:37,317 --> 00:21:40,186
Jak dlouho to víš?
300
00:21:40,188 --> 00:21:42,088
Jen krátce.
301
00:21:42,090 --> 00:21:44,257
Co bude dál?
302
00:21:46,059 --> 00:21:47,393
Stane se to,
303
00:21:47,395 --> 00:21:48,895
že tady nebudu věčně.
304
00:21:48,897 --> 00:21:51,931
To se stane, chápeš?
305
00:21:53,333 --> 00:21:57,003
Dej se dohromady.
306
00:21:57,005 --> 00:22:00,907
Nebudu tě prosit,
abys udělal správnou věc, jasné?
307
00:22:00,909 --> 00:22:04,343
Dobře.
308
00:22:04,345 --> 00:22:07,680
Dobře.
309
00:22:07,682 --> 00:22:10,249
Fajn.
310
00:22:12,486 --> 00:22:14,220
Chceš vajíčka?
311
00:22:14,222 --> 00:22:16,989
Udělám vajíčka.
312
00:22:50,223 --> 00:22:52,692
Řidičák a doklady od vozu.
313
00:22:59,599 --> 00:23:02,535
Poznáváte mě?
314
00:23:04,738 --> 00:23:07,440
Pamatujete si moji dceru?
315
00:23:07,442 --> 00:23:10,076
Ne.
316
00:23:12,479 --> 00:23:16,382
Vystupte si.
317
00:23:16,384 --> 00:23:18,451
Dejte ruce na střechu.
318
00:23:18,453 --> 00:23:21,620
To není moje.
319
00:24:11,405 --> 00:24:13,105
Panebože.
320
00:24:13,107 --> 00:24:15,107
Dědo, vylekal jsi mě.
321
00:24:15,109 --> 00:24:16,776
- Je všechno v pořádku?
- Jo.
322
00:24:16,778 --> 00:24:19,178
No, našla jsem
ve skříni kufřík
323
00:24:19,180 --> 00:24:21,347
a už tam není.
324
00:24:21,349 --> 00:24:24,083
Nevíš, jestli ho babička
náhodou nedala jinam?
325
00:24:24,085 --> 00:24:26,552
Kufřík plný kazetových pásek.
326
00:24:26,554 --> 00:24:29,722
Tam byly pásky?
327
00:24:29,724 --> 00:24:31,690
Myslel jsem si,
že je Sylvia vyhodila.
328
00:24:31,692 --> 00:24:34,360
Měla to udělat.
329
00:24:36,229 --> 00:24:39,365
Ale byl to tvůj syn.
330
00:24:39,367 --> 00:24:45,071
Jenom si nemyslím, že je
prospěšné hrabat se v minulosti.
331
00:24:45,073 --> 00:24:47,573
Rozumíš mi?
332
00:25:21,274 --> 00:25:25,878
Takže... kdo je Linda Washingtonová?
333
00:25:25,880 --> 00:25:27,580
Nevím.
334
00:25:27,582 --> 00:25:31,750
Je to prezidentka
nebo zpěvačka, nebo tak něco?
335
00:25:31,752 --> 00:25:34,620
Ne, je to učitelka
tělocviku.
336
00:25:34,622 --> 00:25:38,557
Žije tady v Airmontu se
svým manželem a třemi dětmi.
337
00:25:38,559 --> 00:25:41,293
Předepsali jí to
po operaci kolene,
338
00:25:41,295 --> 00:25:42,895
a řekla mi, že si nemyslí,
339
00:25:42,897 --> 00:25:44,897
že jí někdo její prášky
ukradl.
340
00:25:44,899 --> 00:25:48,334
Takže jak ses k nim dostal?
341
00:25:48,336 --> 00:25:51,537
Nepotřebuju je.
Moje kolena jsou v pohodě.
342
00:25:54,174 --> 00:25:56,442
A co tyhle?
343
00:25:56,444 --> 00:25:57,776
Chcete je?
344
00:25:57,778 --> 00:26:00,479
- Můžete si je vzít.
- To je od vás hezké.
345
00:26:00,481 --> 00:26:04,250
Jsem milý chlap,
jako vy.
346
00:26:07,187 --> 00:26:10,456
Jo, tyhle pocházejí
od distributora léčiv.
347
00:26:10,458 --> 00:26:12,558
Zavolal jsem mu.
348
00:26:12,560 --> 00:26:15,261
Vypadá to, že nejvíc kšeftů
mají s pečovatelskými domy.
349
00:26:15,263 --> 00:26:17,396
Takže mě to donutilo
trochu přemýšlet o té loupeži.
350
00:26:17,398 --> 00:26:18,731
Víte, o jaké teď mluvím?
351
00:26:18,733 --> 00:26:20,666
Ne, někoho snad okradli?
352
00:26:20,668 --> 00:26:22,334
- Jo.
- To je hrozný.
353
00:26:22,336 --> 00:26:24,870
Jo, jo, to jo teda, Miku.
354
00:26:24,872 --> 00:26:28,674
Zvlášť, když se ten
chlápek, co to udělal,
355
00:26:28,676 --> 00:26:32,178
nechá zastavit
při dopravní kontrole.
356
00:26:32,180 --> 00:26:34,880
A víte, co by bylo ještě lepší?
357
00:26:34,882 --> 00:26:37,183
Kdyby už byl někdy trestaný,
358
00:26:37,185 --> 00:26:40,953
abychom ho mohli zavřít
po zbytek jeho života.
359
00:26:47,899 --> 00:26:49,399
Mám pro vás dárek.
360
00:26:49,664 --> 00:26:51,542
Ten chlápek
ve výslechové místnosti?
361
00:26:51,577 --> 00:26:54,833
Jsem si docela jistý, že je to ten,
který vyloupil pečovatelský dům.
362
00:26:54,835 --> 00:26:57,403
Jak to víte?
363
00:26:58,672 --> 00:27:00,573
- Za co jste ho sem předvedl?
- Za držení.
364
00:27:00,575 --> 00:27:03,776
Hele, Harolde,
ten chlápek tu má odvoz.
365
00:27:03,778 --> 00:27:05,644
Řekni mu, že žádný nepotřebuje.
366
00:27:05,646 --> 00:27:07,446
Jo, dobře...
Zajdu mu to říct.
367
00:27:07,448 --> 00:27:10,316
Počkej... chvilku.
368
00:27:20,962 --> 00:27:22,861
Víš, kde jsi, že?
369
00:27:22,863 --> 00:27:24,797
Pustíš ho jen s napomenutím.
370
00:27:24,799 --> 00:27:26,765
Leda ve snu
Už je to nahlášené.
371
00:27:26,767 --> 00:27:30,469
- Není nic, co bych mohl udělat.
- Radši doufej, že něco je.
372
00:27:30,471 --> 00:27:33,439
Řekni mu,
že čekám vpředu.
373
00:27:39,679 --> 00:27:41,280
Hoši, počkejte!
374
00:27:41,282 --> 00:27:42,748
Omlouvám se.
375
00:27:42,750 --> 00:27:44,984
Ty léky jsou jeho bratra.
376
00:27:44,986 --> 00:27:48,320
Pravě mi
ukázal předpis.
377
00:27:48,322 --> 00:27:51,924
Nechceš... nechceš ho
za mě vyprovodit?
378
00:27:55,528 --> 00:27:57,796
Asi jsem byl moc horlivý.
379
00:27:57,798 --> 00:27:59,698
Příští rok budu skládat
zkoušku na detektiva.
380
00:27:59,700 --> 00:28:01,767
Sháním dobrý zatčení, který by
vylepšilo můj životopis.
381
00:28:01,769 --> 00:28:03,736
Jo, jasný... to vám přeju.
382
00:28:03,738 --> 00:28:05,571
Už si můžu dojíst oběd?
383
00:28:05,573 --> 00:28:07,940
- Jo.
- Super.
384
00:28:21,747 --> 00:28:24,449
Tady bydlí Jack.
385
00:28:24,451 --> 00:28:26,585
Půlka je pro něj,
půlka pro tebe.
386
00:28:26,587 --> 00:28:28,787
Neukazuj mu to celý...
jinak si to vezme.
387
00:28:28,789 --> 00:28:30,989
Vezmi si svůj díl,
než půjdeš dovnitř.
388
00:28:30,991 --> 00:28:32,490
Dobře.
389
00:28:32,492 --> 00:28:33,992
Ujisti se, že ti dá devítku.
390
00:28:33,994 --> 00:28:37,229
Ne nějaký revolver,
do kterýho láduje hřebíky.
391
00:28:37,231 --> 00:28:39,731
Řekneš mi něco o tom oku?
392
00:28:41,400 --> 00:28:43,468
Nějaký kluci se na mě vrhli.
393
00:28:43,470 --> 00:28:46,972
Ukradli mi léky, peníze.
394
00:28:46,974 --> 00:28:49,908
Podělal jsem to,
kámo... Mrzí mě to.
395
00:28:49,910 --> 00:28:51,610
Netrap se tím.
396
00:28:51,612 --> 00:28:53,478
Vrátí se a budou tě
prosit na kolenou o víc.
397
00:28:53,480 --> 00:28:56,848
Až to udělají,
naúčtuj jim trojnásobek.
398
00:28:56,850 --> 00:28:59,584
Když jsem byl starý jako ty,
dost mě mlátili,
399
00:28:59,586 --> 00:29:01,886
obličej mi natekl
jako dýně.
400
00:29:01,888 --> 00:29:03,655
Byl jsem slepý.
401
00:29:03,657 --> 00:29:06,758
Místo očí jsem měl
tři dny škvírky.
402
00:29:06,760 --> 00:29:10,262
Ale posílilo mě to...
je to dobrá věc.
403
00:29:10,264 --> 00:29:13,365
Všechno, co tě posílí,
je dobrý.
404
00:29:20,606 --> 00:29:23,041
- Jsme volný!
- Páni!
405
00:29:23,043 --> 00:29:24,743
- Ahoj.
- Ahoj.
406
00:29:24,745 --> 00:29:26,845
Tvoje oko.
407
00:29:26,847 --> 00:29:28,380
- Jo.
- Jsi v pohodě?
408
00:29:28,382 --> 00:29:29,781
- Bolí to?
- Jo.
409
00:29:29,783 --> 00:29:31,616
- Měla bys vidět toho druhýho kluka.
- Jo?
410
00:29:31,618 --> 00:29:33,818
Bylo to tak zlý?
411
00:29:33,820 --> 00:29:35,553
Jsem v pohodě.
412
00:29:35,555 --> 00:29:37,656
V kolik by sem měl dorazit vlak?
413
00:29:37,658 --> 00:29:40,925
Nevím... tak za 10, 5 minut.
414
00:29:40,927 --> 00:29:42,927
Jsi si jistá, že tě nechytí?
415
00:29:42,929 --> 00:29:44,629
Ne.
416
00:29:44,631 --> 00:29:45,964
Komu na tom záleží?
417
00:29:45,966 --> 00:29:48,600
Pojďme.
418
00:29:51,337 --> 00:29:53,505
Na své první slavnosti
jsem tancovala s tvojí mámou.
419
00:29:53,507 --> 00:29:55,040
Opravdu?
420
00:29:55,042 --> 00:29:57,342
Moje babička mi vyrobila
nové pončo
421
00:29:57,344 --> 00:29:58,911
s dlouhými, červenými
střapci
422
00:29:58,913 --> 00:30:01,046
a Maria mě naučila
můj první tanec s pončem
423
00:30:01,048 --> 00:30:02,947
a povedlo se nám to.
424
00:30:02,949 --> 00:30:06,017
Asi už jsi byl pryč.
425
00:30:06,019 --> 00:30:09,354
Nejspíš.
426
00:30:09,356 --> 00:30:12,357
Každopádně to byla moje
první a i poslední slavnost.
427
00:30:12,359 --> 00:30:14,459
Pochopila jsem,
428
00:30:14,461 --> 00:30:17,028
že studijní stipendium
může být jízdenka odtud.
429
00:30:17,030 --> 00:30:18,630
Kam tě ta jízdenka zavedla?
430
00:30:18,632 --> 00:30:22,834
Berkeley a potom na Yale,
odkud mám diplom z práv.
431
00:30:22,836 --> 00:30:24,969
Docela mě mrzí, že jsem
zmeškal tanec s pončem.
432
00:30:24,971 --> 00:30:27,372
Jo.
433
00:30:29,041 --> 00:30:34,379
Jak to, že Mac
o tobě nemá valné mínění?
434
00:30:36,649 --> 00:30:38,616
To se musíš zeptat Maca.
435
00:30:38,618 --> 00:30:41,386
Jo?
436
00:30:41,388 --> 00:30:44,889
- Pracuješ pro Morgans?
- Jako konzultant.
437
00:30:44,891 --> 00:30:48,860
Kdyby se objevilo něco konkrétního
ohledně toho řidiče, který ujel.
438
00:30:48,862 --> 00:30:50,729
V podstatě jsem přijela pomoct
Macovi s papírováním
439
00:30:50,731 --> 00:30:52,097
kvůli úřadu
pro indiánské záležitosti.
440
00:30:52,099 --> 00:30:53,998
Uznání na federální úrovni
znamená i federální peníze,
441
00:30:54,000 --> 00:30:56,568
které potřebujeme.
442
00:30:56,570 --> 00:30:59,704
Sám víš, jak jsou tady lidé nemocní.
443
00:30:59,706 --> 00:31:02,006
Jo.
444
00:31:05,544 --> 00:31:08,046
Proč ses vrátil?
445
00:31:10,549 --> 00:31:14,018
Ani nevím.
446
00:31:14,020 --> 00:31:16,888
Neměl jsem kam jít.
447
00:31:18,491 --> 00:31:21,693
Cítíš se jinak,
když jsi teď zpátky
448
00:31:21,695 --> 00:31:23,795
nebo stejně?
449
00:31:25,931 --> 00:31:28,633
Asi to bude obojí.
450
00:31:37,042 --> 00:31:40,612
Děkuju za večeři.
451
00:31:40,614 --> 00:31:43,181
Nemáš zač.
452
00:31:44,550 --> 00:31:47,752
Dobrou noc.
453
00:31:54,560 --> 00:31:57,962
Pamatuju si tě taky
z tý autobusový zastávky.
454
00:32:15,848 --> 00:32:19,050
Na, vezmi si ty prachy.
455
00:32:36,235 --> 00:32:38,236
Kde je Philip, co?
456
00:32:38,238 --> 00:32:40,705
- Poslal nás.
- Jo.
457
00:32:40,707 --> 00:32:43,074
Pojďte sem.
458
00:32:45,878 --> 00:32:47,512
Pojďte dovnitř.
459
00:32:47,514 --> 00:32:50,949
Zrovna si tady s miláčkem
užíváme dárky.
460
00:32:52,785 --> 00:32:55,787
Miláček je támhle.
461
00:32:55,789 --> 00:32:57,755
Tady máš.
462
00:33:01,694 --> 00:33:04,963
Můžeme si vzít balíček a hned odejít.
463
00:33:04,965 --> 00:33:07,932
Nebudeme vás obtěžovat.
464
00:33:07,934 --> 00:33:11,703
Hele...
465
00:33:11,705 --> 00:33:14,939
řekl ti Philip,
že jsem jeho tatínek?
466
00:33:16,609 --> 00:33:18,209
- Jo.
- Jo?
467
00:33:18,211 --> 00:33:21,779
Víš, jaký to je
468
00:33:21,781 --> 00:33:24,816
vychovávat vraha?
469
00:33:24,818 --> 00:33:27,819
Je to vrah.
470
00:33:27,821 --> 00:33:30,688
Určitě ti to řekl, ne?
471
00:33:30,690 --> 00:33:33,691
- Ne.
- Aha.
472
00:33:33,693 --> 00:33:35,860
Neřekl ti...
473
00:33:35,862 --> 00:33:40,532
že někoho zabil,
když mu bylo osm let?
474
00:33:40,534 --> 00:33:43,535
Ne.
475
00:33:43,537 --> 00:33:46,938
Bylo to zlý.
476
00:33:46,940 --> 00:33:50,208
V těch horách se stávají zlý věci.
477
00:33:50,210 --> 00:33:53,244
Proto jsem se přestěhoval sem.
478
00:33:53,246 --> 00:33:55,146
Pojď... dojdeme pro zbraně.
479
00:33:55,148 --> 00:33:58,116
Jdeme pro ty bouchačky!
Pojď.
480
00:34:01,654 --> 00:34:05,056
Hele, nechceš trochu?
481
00:34:09,228 --> 00:34:12,063
Podrž to.
482
00:34:14,133 --> 00:34:16,200
Tady je tvá zbraň.
483
00:34:16,202 --> 00:34:18,570
Řekl mi, že to bude devítka.
484
00:34:18,572 --> 00:34:20,071
Ty ji nechceš?
485
00:34:20,073 --> 00:34:22,840
Tohle je tvá zbraň.
486
00:34:22,842 --> 00:34:25,610
Tohle je tvá zbraň,
kde jsou prachy?
487
00:34:25,612 --> 00:34:28,279
Kde jsou ty prachy?
488
00:34:31,884 --> 00:34:33,952
Tady.
489
00:34:33,954 --> 00:34:36,654
Jdeme.
490
00:34:54,708 --> 00:34:56,841
Hej, prcku... hej.
491
00:34:56,843 --> 00:34:58,610
Víš, napadlo mě...
492
00:34:58,612 --> 00:35:00,244
Napadlo mě,
493
00:35:00,246 --> 00:35:01,846
víš, nechci se vzdát
toho revolveru.
494
00:35:01,848 --> 00:35:03,281
Mám rád revolver, jasný?
495
00:35:03,283 --> 00:35:05,984
Takže... mám nápad.
496
00:35:05,986 --> 00:35:09,320
Vezmi si automat,
nechám si revolver
497
00:35:09,322 --> 00:35:11,723
a bude to v pohodě
498
00:35:11,725 --> 00:35:13,358
a prostě si je...
499
00:35:13,360 --> 00:35:15,193
jenom prohodíme.
500
00:35:15,195 --> 00:35:19,397
Bude to jako Vánoce a tvoje
narozeniny zároveň.
501
00:35:19,399 --> 00:35:21,132
Nechceš to tak udělat?
502
00:35:21,134 --> 00:35:25,236
Jenom mi dej dalších
100 babek a jsme si kvit.
503
00:35:27,172 --> 00:35:29,407
Mrzí mě to, kámo...
Dal jsem vám všechno, co jsem měl.
504
00:35:29,409 --> 00:35:31,743
To je všechno,
co máš?
505
00:35:31,745 --> 00:35:33,011
Aha.
506
00:35:33,013 --> 00:35:35,413
Snažím se být
hodnej, kámo.
507
00:35:35,415 --> 00:35:38,282
Co to sakra bylo?
508
00:35:38,284 --> 00:35:39,924
Prostě běž.
509
00:35:43,546 --> 00:35:46,214
Hodlám sníst
všechny čokoládky.
510
00:35:46,216 --> 00:35:47,749
Můj bože.
511
00:35:47,751 --> 00:35:50,419
- Tohle místo je šílený.
- Páni.
512
00:35:53,156 --> 00:35:55,690
Bože.
513
00:35:55,692 --> 00:35:58,226
Koukni se na ten výhled.
514
00:35:58,228 --> 00:36:01,163
Nikdy jsem nic takového neviděla.
515
00:36:07,737 --> 00:36:09,638
To bylo šílený.
516
00:36:09,640 --> 00:36:13,175
Já vím... mrzí mě to.
517
00:36:13,177 --> 00:36:15,110
Neomlouvej se.
518
00:36:15,112 --> 00:36:17,112
Jsme tady.
519
00:36:22,252 --> 00:36:24,453
Nezapomeň to.
520
00:36:44,208 --> 00:36:46,575
V tom pečovatelským domě
se dost vyptávají.
521
00:36:46,577 --> 00:36:48,143
Co chceš, abych udělal?
522
00:36:48,145 --> 00:36:49,678
Potřebuju víc prášků.
523
00:36:49,680 --> 00:36:52,380
Bude naštvanej.
524
00:36:56,152 --> 00:36:58,420
Nedal jsem ti tip, abys
se mnou zacházel jako s pitomcem.
525
00:36:58,422 --> 00:37:01,223
Jo, za to se omlouvám.
526
00:37:01,225 --> 00:37:03,592
Chceš víc prášků?
527
00:37:03,594 --> 00:37:04,893
- Jo.
- Jo?
528
00:37:04,895 --> 00:37:08,396
Kolik jich chceš... 100, 200?
529
00:37:08,398 --> 00:37:09,664
Jo.
530
00:37:09,666 --> 00:37:11,199
Dobrá.
531
00:37:11,201 --> 00:37:13,702
Počkej tady.
Hned se vrátím.
532
00:37:16,506 --> 00:37:18,573
Brnkačka.
533
00:37:18,575 --> 00:37:21,776
Rozmyslel si to.
534
00:37:24,648 --> 00:37:26,481
Pojď sem.
535
00:37:26,483 --> 00:37:29,417
Natáhni ruku.
536
00:37:29,419 --> 00:37:32,187
Nastav ruku.
537
00:37:32,189 --> 00:37:33,688
Kam jdeš?
538
00:37:33,690 --> 00:37:36,191
Myslel jsem,
že chceš prášky.
539
00:37:37,493 --> 00:37:39,261
Pojď sem.
540
00:37:39,263 --> 00:37:40,929
Au!
541
00:37:40,931 --> 00:37:43,565
Kde tyhle týpky bereš?
542
00:38:16,499 --> 00:38:19,267
Pomohl jsi Miku Parkerovi
vykrást ten pečovatelský dům.
543
00:38:19,269 --> 00:38:21,870
Philip Kopus v tom jede taky?
544
00:38:23,906 --> 00:38:26,241
Řekni mi o těch lécích!
545
00:38:26,243 --> 00:38:27,976
Ty budeš mluvit!
546
00:38:30,314 --> 00:38:31,980
A co zatykač?
547
00:38:31,982 --> 00:38:34,382
Viděl jsem tě podivně řídit.
548
00:38:34,384 --> 00:38:37,719
Když jsem tě zkusil zastavit,
ujel jsi.
549
00:38:43,560 --> 00:38:46,561
Komu podle tebe budou věřit?
550
00:38:50,533 --> 00:38:52,234
Řekneš mi o tom,
co dělají,
551
00:38:52,236 --> 00:38:56,271
a já zapomenu,
co o tobě vím.
552
00:38:56,273 --> 00:39:00,308
Když se mnou mluvit nebudeš,
tak řeknu Philipovi, že jsi mluvil.
553
00:39:00,310 --> 00:39:02,711
Rozumíš?
554
00:39:02,713 --> 00:39:05,380
Viděl jsem kluka na jedný party,
kterou Mike pořádal.
555
00:39:05,382 --> 00:39:08,283
- Mike mu to prodal.
- Jaký kluk?
556
00:39:08,285 --> 00:39:10,385
Říkal, že je stálý zákazník.
557
00:39:10,387 --> 00:39:11,753
- To je všechno, co vím.
- Kdo byl stálý zákazník?
558
00:39:11,755 --> 00:39:13,955
O čem to mluvíš?
559
00:39:13,957 --> 00:39:16,825
Ten kluk... z vejšky.
560
00:39:19,028 --> 00:39:21,863
Kluk z vejšky?
561
00:39:25,735 --> 00:39:28,503
Jako tenhle?
562
00:39:28,505 --> 00:39:30,839
Jo.
563
00:39:33,042 --> 00:39:35,944
Co mu udělali?
564
00:39:35,946 --> 00:39:37,545
- Nevím.
- Dobře.
565
00:39:37,547 --> 00:39:39,347
- Opravdu!
- Co mu provedli?
566
00:39:39,349 --> 00:39:40,615
Já nevím!
567
00:39:40,617 --> 00:39:41,716
Řekni mi, co mu udělali!
568
00:39:41,718 --> 00:39:43,685
Nevím... Já nevím.
569
00:39:43,687 --> 00:39:45,353
Nevím.
570
00:39:45,355 --> 00:39:47,422
Já fakt nevím!
571
00:40:07,843 --> 00:40:10,078
Neměli bychom si objednat
pokojovou službu nebo tak něco?
572
00:40:10,080 --> 00:40:11,579
To nemůžeme.
573
00:40:11,581 --> 00:40:14,816
Řekl jsem Kopovi,
že mu ráno donesu tu zbraň.
574
00:40:16,018 --> 00:40:18,086
Víš, že nejsi jeho psík?
575
00:40:18,088 --> 00:40:20,755
Vím.
576
00:40:22,325 --> 00:40:24,626
Celá tahle věc,
to je nový standard?
577
00:40:24,628 --> 00:40:26,828
Co máš na mysli?
578
00:40:26,830 --> 00:40:28,530
Myslím tu nelegální činnost.
579
00:40:28,532 --> 00:40:30,432
Vloupačky, shánění zbraní?
580
00:40:30,434 --> 00:40:32,400
Nevypadalas, že bys
s tím měla včera večer
581
00:40:32,402 --> 00:40:34,502
nějaký problém.
582
00:40:34,504 --> 00:40:35,970
Já jenom...
583
00:40:35,972 --> 00:40:38,006
Nemyslím si,
že Kopovi něco dlužíš.
584
00:40:38,008 --> 00:40:40,108
Nic mu nedlužím.
585
00:40:40,110 --> 00:40:43,778
Požádal mě,
abych to udělal. A já souhlasil.
586
00:40:43,780 --> 00:40:45,447
Je to můj bratr,
je to moje rodina.
587
00:40:45,449 --> 00:40:47,382
Čemu se sakra směješ?
588
00:40:47,384 --> 00:40:48,883
Promiň, je to jenom
trochu šílený.
589
00:40:48,885 --> 00:40:51,119
Znáš ho sotva pár týdnů.
590
00:40:51,121 --> 00:40:53,054
Právě se vrátil
bůh ví odkud.
591
00:40:53,056 --> 00:40:55,023
A ty jsi najednou
z ničeho nic jako...
592
00:40:55,025 --> 00:40:57,459
Sklapni!
593
00:40:57,461 --> 00:40:58,860
Nekřič na mě.
594
00:40:58,862 --> 00:41:01,062
Vůbec nevíš, o čem mluvíš, jasný?
595
00:41:01,064 --> 00:41:03,865
Pořád si akorát stěžuješ,
že máš matku za prdelí.
596
00:41:03,867 --> 00:41:05,367
To jsi chudinka, co?
597
00:41:05,369 --> 00:41:07,836
Ty jedna malá, ubohá,
rozmazlená bílá holko.
598
00:41:07,838 --> 00:41:10,605
Stejně nejspíš toho kluka
srazila ona.
599
00:41:10,607 --> 00:41:12,140
Je v nemocnici kvůli ní.
600
00:41:12,142 --> 00:41:14,576
Proč tohle říkáš?
601
00:41:14,578 --> 00:41:17,712
Všichni to říkají.
602
00:41:19,682 --> 00:41:21,583
Jdi k čertu!
603
00:41:21,585 --> 00:41:24,552
Pohni tou prdelí,
a běž domů.
604
00:41:32,695 --> 00:41:34,496
Jak se jmenuješ, brachu?
605
00:41:34,498 --> 00:41:37,866
Vypadáš jako Natas.
606
00:41:37,868 --> 00:41:40,502
Natas Kopus.
607
00:41:40,504 --> 00:41:42,971
Hodnej hoch.
608
00:42:02,070 --> 00:42:04,557
NEZVĚSTNÝ
JÁ TO VÍM
609
00:42:22,845 --> 00:42:25,046
Ahoj.
610
00:42:27,116 --> 00:42:29,918
Jak se dnes cítíš?
611
00:42:29,920 --> 00:42:32,687
Jak se daří tomu chlapci?
612
00:42:32,689 --> 00:42:35,156
Cože?
613
00:42:35,158 --> 00:42:38,760
Jak se daří v nemocnici
chlapci z kmene Lenape?
614
00:42:38,762 --> 00:42:41,896
O čem to mluvíš?
615
00:42:45,634 --> 00:42:49,604
Harolde, myslím,
že jsem někoho srazila.
616
00:42:51,041 --> 00:42:52,140
Tu noc, co jsem jela do hor
617
00:42:52,142 --> 00:42:54,542
a myslela jsem...
618
00:42:54,544 --> 00:42:56,678
Myslím si, že to prohlášení,
které jsem poskytla policie, je správné.
619
00:42:56,680 --> 00:42:59,647
Byla jsem zmatená a stále jsem,
620
00:42:59,649 --> 00:43:02,784
ale chci se tam vrátit
a říct jim to.
621
00:43:02,786 --> 00:43:06,521
Komu... Říct jim co?
622
00:43:06,523 --> 00:43:08,590
Říct policii, že si myslím,
že jsem někoho srazila autem.
623
00:43:10,894 --> 00:43:13,528
Co je? Co je?
624
00:43:13,530 --> 00:43:15,196
- Nezlob se.
- Ne, nezlobím... To ne...
625
00:43:15,198 --> 00:43:16,798
Nezlobím se.
626
00:43:16,800 --> 00:43:19,234
Já jenom... prostě
627
00:43:19,236 --> 00:43:22,770
si na to vzpomínáš špatně.
628
00:43:22,772 --> 00:43:24,606
Je mi to líto, lásko,
ale jsi...
629
00:43:24,608 --> 00:43:26,574
byla jsi tu noc
docela rozhozená.
630
00:43:26,576 --> 00:43:28,109
Tvá mysl si s tebou hraje.
631
00:43:28,111 --> 00:43:29,777
Ne, vzpomínám si,
že jsem jela do hor.
632
00:43:29,779 --> 00:43:31,613
Vzpomínám si, jak jsem
oplachovala auto.
633
00:43:31,615 --> 00:43:33,648
- Stál jsi vedle mě.
- Dobrá, poslouchej mi.
634
00:43:33,650 --> 00:43:35,116
Jean, nic jsi neudělala.
635
00:43:35,118 --> 00:43:37,018
Pokud bys udělala,
něco by bylo špatně
636
00:43:37,020 --> 00:43:39,053
s předkem tvýho auta.
637
00:43:39,055 --> 00:43:42,524
Nikoho jsi nesrazila.
638
00:43:42,526 --> 00:43:45,860
Myslím, že to jsou jen představy.
639
00:43:45,862 --> 00:43:50,765
Tvůj mozek si to vymyslel.
640
00:43:53,803 --> 00:43:55,937
Bože.
641
00:43:56,972 --> 00:43:59,173
Je to dobrý.
642
00:44:06,173 --> 00:44:08,372
Překlad: Pe$ a Sandy
Korekce: Miki226
643
00:44:08,373 --> 00:44:10,573
www.neXtWeek.cz