1
00:00:00,015 --> 00:00:02,710
- Viděli jste...
- Detektiv Brown,
2
00:00:02,745 --> 00:00:05,025
tady zvláštní agent
Rose Nolanová z FBI.
3
00:00:05,060 --> 00:00:08,823
Justin Foucaulta si hlídáme
kvůli vyšetřování domácího terorismu.
4
00:00:08,943 --> 00:00:10,261
Podívejte se na tohle.
5
00:00:10,295 --> 00:00:11,699
Proč mi to říkáte?
6
00:00:11,734 --> 00:00:13,696
Jste blízko někomu,
kdo odpovídá profilu.
7
00:00:13,731 --> 00:00:18,007
Našel jsem na SIMce staré obrázky.
Data jsou posunutá. Nedává to smysl.
8
00:00:18,127 --> 00:00:20,217
Přemýšlel jsem nad těmi daty.
9
00:00:20,337 --> 00:00:22,623
Je v nich jedno
aktivní telefonní číslo.
10
00:00:23,398 --> 00:00:25,308
702 je volačka do Vegas.
11
00:00:25,343 --> 00:00:26,687
- Alexi.
- Kde jsi?
12
00:00:26,807 --> 00:00:28,806
Nepokoušej se mě najít, prosím.
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,021
Alexi, musím jít.
14
00:00:39,055 --> 00:00:41,757
Nepokoušej se mě najít, prosím.
15
00:00:41,791 --> 00:00:45,660
Zabijou tě, když to uděláš.
16
00:00:45,695 --> 00:00:47,013
Ginny...
17
00:01:06,915 --> 00:01:09,776
Strejdo Alexi, promiň.
Myslela jsem si, že budeš v práci.
18
00:01:10,237 --> 00:01:13,426
- Dani, co tady děláš?
- Dlouho jsem tady nebyla.
19
00:01:13,546 --> 00:01:15,300
To jsi mě přijela zkontrolovat?
20
00:01:15,420 --> 00:01:17,546
- Jo.
- Kde máš mámu?
21
00:01:17,666 --> 00:01:18,892
Díky, děvče.
22
00:01:18,927 --> 00:01:22,243
- Chceš mi říct, co tady...
- Páni, hustá motorka. - sama děláš?
23
00:01:22,597 --> 00:01:24,778
...až z Phoenixu? Dani.
24
00:01:24,898 --> 00:01:27,566
Máma se zbláznila.
25
00:01:27,600 --> 00:01:31,503
A já se s tím nemůžu vyrovnat,
protože ona je takový pokrytec.
26
00:01:31,538 --> 00:01:34,422
Sama má tři tetování,
o kterých vím.
27
00:01:34,542 --> 00:01:37,176
A vybouchne jako atomovka,
když si jedno pořídím já?
28
00:01:37,210 --> 00:01:38,911
Takže ty máš tetování?
29
00:01:41,880 --> 00:01:44,062
Znamená to...
30
00:01:44,097 --> 00:01:46,784
svobodu a bezpečné cestování.
31
00:01:46,819 --> 00:01:49,135
- Měli je námořníci.
- Námořníci.
32
00:01:49,522 --> 00:01:51,722
Ne zrovna nejlepší volba jako vzor.
33
00:01:54,193 --> 00:01:57,829
Poslyš,
mohla bych na pár dní zůstat?
34
00:01:57,863 --> 00:02:00,064
Prosím? Nemůžu se vrátit zpět.
35
00:02:00,098 --> 00:02:02,483
Ne, dokud se trochu neuklidní.
36
00:02:02,518 --> 00:02:03,800
Dani...
37
00:02:03,835 --> 00:02:05,548
Víš, že jsem tady pro tebe,
38
00:02:05,668 --> 00:02:09,285
ale musíme dát mámě vědět,
co se děje. Ví vůbec, že jsi tady?
39
00:02:09,405 --> 00:02:11,873
Ne, odešla jsem,
když šla do práce.
40
00:02:13,178 --> 00:02:16,169
- Nemůžeš se prostě schovat.
- Nevěděla jsem, kam jinam jít.
41
00:02:18,148 --> 00:02:19,482
Fajn.
42
00:02:19,516 --> 00:02:20,998
Můžeš na pár dní zůstat.
43
00:02:21,118 --> 00:02:21,888
Dobře.
44
00:02:22,008 --> 00:02:25,336
zavolám tvé mámě. Ale pak si
fakt vážně promluvíme, dobře?
45
00:02:25,456 --> 00:02:27,475
- Jistě.
- Dobrá.
46
00:02:30,560 --> 00:02:33,020
A promluvíme si o tom,
až se vrátím z práce.
47
00:02:33,140 --> 00:02:35,784
- Nejskvělejší strejda na světě.
- Jo, to ještě uvidíme.
48
00:02:35,904 --> 00:02:39,398
- A mezitím se nedotýkej...
- Nedotýkej se alkoholu.
49
00:02:39,518 --> 00:02:42,101
- Nedotýkej se alkoholu!
- Dobře.
50
00:02:42,221 --> 00:02:43,638
Miluju tě.
51
00:02:43,673 --> 00:02:45,257
- Já tebe taky.
- Ahoj.
52
00:02:45,377 --> 00:02:47,976
- Děkuju, strejdo Alexi.
- Nemáš zač.
53
00:02:51,246 --> 00:02:52,846
Tak jaká je spojitost?
54
00:02:52,881 --> 00:02:54,982
Žádná spojitost.
Je to vzorec.
55
00:02:55,017 --> 00:02:58,666
Lidi ze zvláštních jednotek.
Lze je spojit s různými místy činu,
56
00:02:58,786 --> 00:03:01,453
a všichni jsou
buď mrtví, nebo zmizeli.
57
00:03:03,179 --> 00:03:05,235
A tady je tvůj přítel.
58
00:03:05,270 --> 00:03:06,759
Alex Kane.
59
00:03:09,112 --> 00:03:11,078
Ty ho sleduješ?
60
00:03:11,198 --> 00:03:12,898
Oba víme, že něco skrývá.
61
00:03:15,503 --> 00:03:16,802
Hej, co je tohle?
62
00:03:16,837 --> 00:03:21,017
To bylo pořízeno v Occamu,
kde strávil nevídané množství času.
63
00:03:21,137 --> 00:03:23,708
Ne, ne, ne. Myslím ji.
64
00:03:23,743 --> 00:03:25,911
Snažím se na to přijít.
65
00:03:25,945 --> 00:03:29,354
Ať je to kdokoliv, používá nějaký druh
intenzivního infračerveného záření,
66
00:03:29,474 --> 00:03:31,716
aby skryla své rysy.
67
00:03:31,751 --> 00:03:33,352
Podívejte se na tohle.
68
00:03:35,855 --> 00:03:37,640
Kde jste to vyfotil?
69
00:03:37,760 --> 00:03:40,716
Justin Foucault, zvláštní
jednotky, našli ho mrtvého v poušti.
70
00:03:40,836 --> 00:03:44,227
- Tohle vyfotil dva dny před smrtí.
- Naší záhadnou blondýnu.
71
00:03:53,939 --> 00:03:56,553
Věřím, že Ginnina neteř
našla cestu do tvého bytu?
72
00:03:56,673 --> 00:04:00,841
- Hej, nešpehuj mou rodinu.
- To je sotva špehování.
73
00:04:00,961 --> 00:04:03,907
Instagram nových tetování,
tweet "Máma stojí za hovno,"
74
00:04:04,027 --> 00:04:06,946
mobil hledající tvoji adresu,
a online nákup jízdenky
75
00:04:07,066 --> 00:04:09,094
z Phoenixu do Las Vegas.
76
00:04:09,129 --> 00:04:13,050
Puberťáci nepouštějí informace.
Oni je křičí do digitální prázdnoty.
77
00:04:14,287 --> 00:04:16,520
Nemohla jsem si nevšimnout.
78
00:04:17,094 --> 00:04:18,946
Máme novou sázku.
79
00:04:18,981 --> 00:04:22,131
Nebo bychom si mohli potřást rukou
jako civilizovaní muži.
80
00:04:22,165 --> 00:04:24,237
Dobré ráno, pane Kane.
Jak se vám daří?
81
00:04:24,357 --> 00:04:27,640
Nebo jakýkoliv jiný
společenský pozdrav? Co je tohle?
82
00:04:27,760 --> 00:04:31,128
Se svolením archivu lasvegaské policie
jsou to odložené případy vražd.
83
00:04:31,163 --> 00:04:33,174
Vraždy jsou propojeny.
84
00:04:33,209 --> 00:04:34,442
Jak?
85
00:04:34,477 --> 00:04:39,228
Sériový vrah se zaměřoval na Vegas
skoro dvě dekády a nikdo ho neví.
86
00:04:39,348 --> 00:04:43,975
Během posledních 48 hodin října
roku 1996, někdo zabil dva lidi.
87
00:04:44,095 --> 00:04:46,299
Jejich hlavy a ruce
nikdy nenašly.
88
00:04:48,245 --> 00:04:51,004
- Cože? Tohle vám opravdu vadí?
- Ne.
89
00:04:51,039 --> 00:04:53,827
Tenhle styl zabíjení mě uráží.
90
00:04:53,861 --> 00:04:56,863
Je to chaotické. Bordel.
91
00:04:56,897 --> 00:05:02,050
O devět let později 31. října 2005,
se našly dvě nové oběti.
92
00:05:02,170 --> 00:05:04,824
Po takové době to policie
vyhodnotila, že je někdo kopíruje.
93
00:05:04,944 --> 00:05:08,322
Všichni ne. V roce 1996
byl Cal Brown nováček.
94
00:05:08,442 --> 00:05:11,126
Myslel si, že obě vraždy spáchal
stejný chlápek, ale neměl důkazy.
95
00:05:11,246 --> 00:05:14,594
Vím, četla jsem poznámky.
Jsem ohromená. Docela dobrý.
96
00:05:14,714 --> 00:05:18,284
Ale my umíme spojit určité body,
které on neviděl.
97
00:05:20,920 --> 00:05:23,013
Data vražd a počet obětí
98
00:05:23,048 --> 00:05:25,754
odpovídají vzoru Zimního cyklu
99
00:05:25,789 --> 00:05:29,194
severského pohanského kalendáře,
který uctíval mrtvé.
100
00:05:29,228 --> 00:05:33,812
Pohané obětovali useknuté
hlavy a ruce těch, které vybrali.
101
00:05:33,932 --> 00:05:36,894
Milé. Takže tenhle chlápek
je rádoby vikingský kněz?
102
00:05:37,014 --> 00:05:38,903
Já mu říkám "Seveřan."
103
00:05:38,938 --> 00:05:41,027
Naše údaje předpovídají,
že udeří letos
104
00:05:41,062 --> 00:05:44,150
to znamená dvě další oběti
v následujících 72 hodinách.
105
00:05:44,185 --> 00:05:45,776
Mezi teď a Halloweenem.
106
00:05:45,810 --> 00:05:48,553
tedy,
pokud tomu nezabráníte.
107
00:05:48,673 --> 00:05:50,116
Sázka...
108
00:05:51,650 --> 00:05:55,600
Dokáže Alex Kane zastavit Seveřana
před dokončením rituálu
109
00:05:55,720 --> 00:05:58,020
před půlnocí 31. října?
110
00:06:00,612 --> 00:06:02,580
No, tak to zjistíme.
111
00:06:12,369 --> 00:06:14,636
Chceš odtud vypadnout?
112
00:06:20,843 --> 00:06:23,450
Mohla bych si jít zaplavat.
113
00:06:23,485 --> 00:06:25,847
Nemám plavky.
114
00:06:25,881 --> 00:06:27,398
Ale ne.
115
00:06:28,484 --> 00:06:30,200
Ani já ne.
116
00:06:59,440 --> 00:07:01,720
The Player 1x06
The Norseman
117
00:07:01,840 --> 00:07:04,224
překlad: jirkem, jeriska03 a lukascoolarik
korekce: jeriska03
118
00:07:04,344 --> 00:07:06,140
www.neXtWeek.cz
119
00:07:07,994 --> 00:07:09,586
Měl jsi pravdu.
120
00:07:09,621 --> 00:07:11,962
Ano, pane, jdu na to.
121
00:07:13,375 --> 00:07:15,320
To je zase ten tvůj chlápek, že jo?
122
00:07:15,355 --> 00:07:17,477
Vždycky říkal, že se vrátí.
123
00:07:17,511 --> 00:07:20,436
Přísahám, že na kriminální
scéně se neobjevíš jen tehdy,
124
00:07:20,471 --> 00:07:22,482
pokud jsi její součástí.
125
00:07:22,516 --> 00:07:24,802
Jsi připravený mi říct,
pro koho pracuješ?
126
00:07:24,922 --> 00:07:28,371
Jako bezpečnostní konzultant
pracuju "teoreticky" sám pro sebe.
127
00:07:28,491 --> 00:07:30,526
Pro daňové účely
se tomu říká S Corp.
128
00:07:30,561 --> 00:07:34,261
Opravdu můžeš změnit své finanční
portfolio, když se na to dáš.
129
00:07:36,913 --> 00:07:39,331
To je vtipné.
130
00:07:39,365 --> 00:07:43,329
Myslím, že jsme tamhle něco našli.
131
00:07:43,364 --> 00:07:45,088
Cože?
Na pánských záchodech?
132
00:07:45,208 --> 00:07:48,406
Myslím, že ten chlápek udeřil
při cestě odtamtud.
133
00:07:56,115 --> 00:07:57,415
Alexi?
134
00:07:58,250 --> 00:08:00,218
Alexi, tvůj mikrofon nefunguje.
135
00:08:00,252 --> 00:08:01,951
Tohle vůbec není alarmující.
136
00:08:01,986 --> 00:08:04,222
Ty víš, kdo jsem, Cale?
Co dělám?
137
00:08:04,256 --> 00:08:05,555
Co jsi udělal.
138
00:08:05,590 --> 00:08:08,635
Říkáš, že zase děláš
na tajných operacích v Americe?
139
00:08:08,755 --> 00:08:11,712
Říkám ti, že pracuju
pro velmi významné lidi.
140
00:08:11,747 --> 00:08:13,728
A tihle lidé jsou z Occamu?
141
00:08:13,848 --> 00:08:16,950
Ne. Occam je nový klient.
Tak je to.
142
00:08:16,985 --> 00:08:19,251
Chci si být jistý,
že to máš pod kontrolou.
143
00:08:19,371 --> 00:08:21,695
Cením si toho, Cale, opravdu.
144
00:08:21,815 --> 00:08:24,092
Ale chci ti pomoct chytit toho chlapa.
145
00:08:24,127 --> 00:08:28,111
Jen mi slib,
že se nebudeš ptát na detaily.
146
00:08:28,145 --> 00:08:31,289
Lidé, se kterými jsem,
nevycházejí dobře s ostatními,
147
00:08:31,324 --> 00:08:35,403
ale mají zdroje. Tenhle vrah
nepřestane. Oba to víme.
148
00:08:35,523 --> 00:08:37,620
Ne, pokud s tím něco neuděláme.
149
00:08:37,654 --> 00:08:42,170
Tak mi dovol,
abych ti pomohl, Cale. Prosím.
150
00:08:44,777 --> 00:08:47,729
Skoro jsem ho v roce 2005 dostal.
151
00:08:49,165 --> 00:08:53,077
Hlídka si všimla chlapa,
jak sleduje pár na místě činu.
152
00:08:53,197 --> 00:08:56,259
Velký divný týpek - Bron Torvald.
153
00:08:56,294 --> 00:08:58,038
Bydlel v Sand Hills.
154
00:08:58,073 --> 00:08:59,240
Co to...
155
00:08:59,274 --> 00:09:03,374
Neměl jsem dost na zatčení,
ale vyslechl jsem ho, pak zmizel.
156
00:09:03,494 --> 00:09:09,094
- Jsme ve Vegas. Lidi se tu ztrácejí.
- Jenže potom jsem dostal tohle.
157
00:09:11,987 --> 00:09:15,402
Neshoduje se s žádnou z obětí,
takže jsme to neidentifikovali.
158
00:09:15,865 --> 00:09:20,203
Byl jsem mu na stopě. Poslal mi
zprávu... "Stáhni se."
159
00:09:20,323 --> 00:09:23,296
Divný je, že pak už se neozval.
160
00:09:23,330 --> 00:09:26,430
Zmizel z povrchu... napořád.
Vyrůstal u pěstounů,
161
00:09:26,595 --> 00:09:29,727
takže žádní příbuzní,
žádný způsob, jak ho najít.
162
00:09:29,762 --> 00:09:31,470
Ještě něco, co spojuje oběti?
163
00:09:31,505 --> 00:09:35,021
Ano. Našel je online.
Takhle je poznal.
164
00:09:35,141 --> 00:09:37,642
To je všechno. Víc nic nemám.
165
00:09:38,517 --> 00:09:42,164
Policie Las Vegas.
Mám je pozdravovat?
166
00:09:42,284 --> 00:09:43,478
Kane.
167
00:09:45,551 --> 00:09:48,567
Cože?
Uvidíme se později.
168
00:09:49,054 --> 00:09:50,621
Co provedla?
169
00:09:53,741 --> 00:09:55,620
Panebože.
Jo.
170
00:09:55,740 --> 00:09:58,093
- Co jste tam sakra dělali?
- Na záchodě?
171
00:09:58,213 --> 00:10:00,097
Ten beton ti asi narušil signál.
172
00:10:00,132 --> 00:10:02,885
Moji techniku nelze rušit.
Znáš pravidla, Alexi.
173
00:10:03,005 --> 00:10:05,143
Které pravidlo jsem porušil?
174
00:10:05,178 --> 00:10:07,461
Dobrý?
Protože pro tebe něco mám.
175
00:10:07,581 --> 00:10:12,424
Prověř chlapa jménem Bron Torvald.
Cal ho tehdy obvinil, ale pak zmizel.
176
00:10:12,544 --> 00:10:14,610
Už na tom dělám.
Vypadá jako milý chlápek.
177
00:10:14,645 --> 00:10:17,468
Koukni se, jaké stránky mají oběti
v historii na netu před smrtí.
178
00:10:17,588 --> 00:10:21,417
Takhle je našel. Tak jdeme
pro něj, než dostane další.
179
00:10:42,537 --> 00:10:45,173
Johnsone, příteli.
Jak se máš?
180
00:10:45,207 --> 00:10:48,174
Dobře, Samueli.
Rád tě zase slyším.
181
00:10:48,209 --> 00:10:50,802
Ten tvůj nový hráč,
Alex Kane,
182
00:10:50,837 --> 00:10:53,463
je to docela showman.
183
00:10:53,498 --> 00:10:55,361
Našim přátelům se velice líbí.
184
00:10:55,396 --> 00:10:58,285
Skoro tolik, jako když sledovali
při hře tebe.
185
00:10:58,405 --> 00:11:01,206
Dobré slyšet,
že si to gambleři užívají.
186
00:11:01,241 --> 00:11:04,596
Bohužel tu mám naléhavější záležitost.
187
00:11:04,631 --> 00:11:05,971
Jak mohu pomoci?
188
00:11:06,006 --> 00:11:09,329
FBI agent se šťourá v našem podnikání.
189
00:11:09,364 --> 00:11:11,831
Rose Nolanová.
190
00:11:11,866 --> 00:11:14,733
V současnosti pracuje u policie Las Vegas.
191
00:11:14,768 --> 00:11:18,070
Rád bych ji viděl převelenou.
192
00:11:18,105 --> 00:11:20,339
Preferoval bych mimo stát.
193
00:11:20,410 --> 00:11:22,074
Považuj to za hotové.
194
00:11:22,109 --> 00:11:26,037
- Pane? Budeme začínat.
- Povinnosti volají.
195
00:11:26,630 --> 00:11:30,196
Ale měli bychom se sejít pořádně.
Už je to moc dávno.
196
00:11:30,316 --> 00:11:32,050
Brzy tě navštívím.
197
00:11:32,084 --> 00:11:33,985
Můžeš mi koupit oběd v Drake.
198
00:11:34,020 --> 00:11:35,420
Domluveno.
199
00:11:41,928 --> 00:11:43,128
Děkuju.
200
00:11:50,468 --> 00:11:53,180
Krádež? Opravdu?
201
00:11:53,215 --> 00:11:55,193
Neměla jsem peníze.
202
00:11:55,228 --> 00:11:57,591
Víš, že to není omluva, že jo?
203
00:11:59,177 --> 00:12:01,645
Dani, co se děje?
To vůbec nejsi ty.
204
00:12:01,679 --> 00:12:03,012
Nic. Já ne...
205
00:12:03,047 --> 00:12:04,866
Nevím. Jsem pitomá.
206
00:12:04,986 --> 00:12:07,951
Hele, oba víme, že to není pravda.
207
00:12:09,486 --> 00:12:11,754
Co...
208
00:12:11,788 --> 00:12:13,708
Co jsi vůbec ukradla?
209
00:12:15,892 --> 00:12:17,825
Sněhovou kouli s Vegas.
210
00:12:17,860 --> 00:12:19,795
Sněhovou kouli s Vegas?
211
00:12:20,258 --> 00:12:22,524
No, tak to bylo docela pitomý, co?
212
00:12:22,644 --> 00:12:23,588
Jo.
213
00:12:24,813 --> 00:12:26,826
Co s tebou mám dělat?
214
00:12:26,861 --> 00:12:29,671
Nevím. Já jen...
215
00:12:29,705 --> 00:12:33,842
Chtěla jsem ti poděkovat,
že mě tu necháváš.
216
00:12:33,876 --> 00:12:35,677
Legrační dárek, víš.
217
00:12:35,711 --> 00:12:39,549
Chceš pro mě udělat něco hezkýho?
Udobři se s mámou.
218
00:12:39,669 --> 00:12:41,599
Řekneš jí o tomhle?
219
00:12:41,634 --> 00:12:45,486
Když zjistí, že jsi byla zavřená,
jsem ve stejným průšvihu jako ty.
220
00:12:48,823 --> 00:12:49,991
Vteřinku.
221
00:12:53,362 --> 00:12:54,165
Jo.
222
00:12:54,200 --> 00:12:57,979
Volám ti, protože nechci,
abys před neteří ječel jako blázen.
223
00:12:58,099 --> 00:13:01,849
- To je od tebe ohleduplné.
- Musíš hned odjet. - Našla jsi ho?
224
00:13:01,969 --> 00:13:05,307
Skoro. Měl jsi pravdu.
Hledá si oběti online.
225
00:13:05,427 --> 00:13:09,800
- Můžeš vysledovat jeho IP adresu?
- To je novátorský nápad. Jdu na to.
226
00:13:09,920 --> 00:13:11,624
Ihned odjeď.
227
00:13:13,946 --> 00:13:17,898
- Musím jít. - Cože?
Musíš tady ještě pár hodin zůstat.
228
00:13:18,018 --> 00:13:21,818
- Cože? A co tu mám dělat?
- Zpytuj svědomí a slib si,
229
00:13:21,938 --> 00:13:25,105
že se napravíš.
Vítej v trestním soudnictví.
230
00:13:25,225 --> 00:13:27,659
Cože? Co? Strejdo Alexi!
231
00:13:42,073 --> 00:13:45,447
- KDE JSI?
- SAMÁ VODA... TROCHU PŘIHOŘÍVÁ...
232
00:13:53,384 --> 00:13:55,384
PŘIHOŘÍVÁ.
233
00:13:59,492 --> 00:14:01,306
PŘIHOŘÍVÁ
234
00:14:01,426 --> 00:14:03,753
Jak jsi ho našla?
235
00:14:03,788 --> 00:14:06,747
Všechny oběti mluvili online s cizinci,
kteří se jmenovali
236
00:14:06,867 --> 00:14:08,670
podle severské mytologie.
237
00:14:09,071 --> 00:14:10,704
PŘIHOŘÍVÁ
238
00:14:24,513 --> 00:14:26,936
Uživatel se stejnou
adresou je teď aktivní.
239
00:14:26,971 --> 00:14:29,698
Právě se seznamuje se svojí další obětí.
240
00:14:29,733 --> 00:14:31,486
Vede ji přímo k sobě.
241
00:14:31,520 --> 00:14:33,303
Hraje si s ní.
242
00:14:33,423 --> 00:14:35,623
Takže si hraje na vraždu?
243
00:14:35,657 --> 00:14:37,558
Jaká stvůra by tohle udělala?
244
00:14:39,379 --> 00:14:40,500
HOŘÍ!
245
00:14:46,667 --> 00:14:49,702
Jsi vyšší, než jsem čekala.
246
00:15:06,987 --> 00:15:09,655
Hej, kam jdeme?
Myslela jsem, že si zatancujeme.
247
00:15:09,689 --> 00:15:13,218
- Chci ti něco ukázat.
- Pojď sem. Věř mi.
248
00:15:13,338 --> 00:15:15,526
S ním chodit nechceš.
249
00:15:15,561 --> 00:15:17,762
Bron Torvald, je to tak?
250
00:15:46,056 --> 00:15:47,273
Hej!
251
00:15:52,733 --> 00:15:54,372
Ani hnout!
252
00:15:54,407 --> 00:15:56,596
- Na kolena!
- Uhněte, uhněte.
253
00:15:56,631 --> 00:15:58,308
Na kolena!
254
00:16:17,036 --> 00:16:19,353
Brone Torvalde,
255
00:16:19,388 --> 00:16:21,309
zatýkám vás.
256
00:16:24,493 --> 00:16:27,359
Počkat. To není Tor...
Kdo sakra jste?
257
00:16:40,420 --> 00:16:43,288
Nemám tušení, kdo to je.
258
00:16:43,322 --> 00:16:46,491
Žádná licence,
žádný záznam, žádné otisky.
259
00:16:46,525 --> 00:16:49,502
Vsadil bych 1000 babek,
že Bron Torvald je nás vrah.
260
00:16:49,537 --> 00:16:51,918
Nesázej na zločin.
Hra stojí za prd.
261
00:16:52,038 --> 00:16:56,040
Asi jsem měl nesprávného chlapa.
Pokud to opravdu kopíruje.
262
00:16:57,403 --> 00:16:59,346
Nepředpokládám, že mi to pomůže,
263
00:16:59,381 --> 00:17:01,538
ale jak to, že jsi byl v tom klubu?
264
00:17:01,573 --> 00:17:03,557
Konec dobrý, všechno dobré.
265
00:17:03,677 --> 00:17:05,912
Jen chci vyzvednout neteř
a vypadnout odtud.
266
00:17:06,032 --> 00:17:07,679
My o vlku...
267
00:17:09,647 --> 00:17:13,320
- Děkuju. - Ahoj.
- Díky, že jsi mě odtud dostal.
268
00:17:13,440 --> 00:17:15,653
- Jo a nesnáším tě.
- Jo, no, to tě přejde.
269
00:17:15,773 --> 00:17:18,286
No tak. Jsem hladový.
Můžeš mě nesnášet u snídaně.
270
00:17:18,406 --> 00:17:19,626
Dobře.
271
00:17:37,882 --> 00:17:39,240
To je horký.
272
00:17:39,274 --> 00:17:40,307
Je to dobrý?
273
00:17:40,342 --> 00:17:42,607
Je to... moc dobrý.
Ano, je to moc dobrý.
274
00:17:42,727 --> 00:17:45,145
Chceš trochu piva?
275
00:17:46,349 --> 00:17:48,432
Ne?
Dělám si legraci.
276
00:17:50,459 --> 00:17:51,275
Takže...
277
00:17:52,252 --> 00:17:54,182
Už jsi volal mámě?
278
00:17:54,302 --> 00:17:55,569
Volal.
279
00:17:57,618 --> 00:18:00,244
A měla o tebe strach,
ale uklidnil jsem ji.
280
00:18:01,764 --> 00:18:03,683
Od kdy má starost o cokoliv jiného,
281
00:18:03,803 --> 00:18:06,519
než o sebe
a jak dostat dalšího chlapa?
282
00:18:06,639 --> 00:18:09,219
Ano, ale...
283
00:18:09,339 --> 00:18:11,727
Nikdy na tebe nepřestane myslet.
284
00:18:13,696 --> 00:18:16,231
Nevím. Je prostě...
285
00:18:16,265 --> 00:18:17,966
Nikdy mě neposlouchá.
286
00:18:18,000 --> 00:18:19,248
Nikoho.
287
00:18:19,368 --> 00:18:22,555
Neposlouchala ani tetu Ginny,
která je fakt mnohem chytřejší.
288
00:18:22,675 --> 00:18:25,572
Pořád se hádali. Nepamatuješ?
289
00:18:25,606 --> 00:18:28,876
Jo. Sestry to mají komplikované.
290
00:18:28,910 --> 00:18:30,845
Jo, no...
291
00:18:30,879 --> 00:18:34,193
možná by všechno bylo jednodušší,
kdyby moje máma byla Ginny.
292
00:18:37,575 --> 00:18:40,476
Neměla jsem to říkat. Promiň.
293
00:18:42,056 --> 00:18:44,010
Dani,
máma tě miluje.
294
00:18:45,063 --> 00:18:46,906
A ano, mohla by být...
295
00:18:48,262 --> 00:18:49,917
ale někdy hodně pracuje.
296
00:18:49,952 --> 00:18:52,764
A určitě kvůli tomu tetování přehání
297
00:18:52,884 --> 00:18:54,574
ale snaží se.
298
00:18:58,022 --> 00:19:01,463
Víš, že to není jen symbol svobody.
299
00:19:01,583 --> 00:19:04,335
Ale taky věrnosti rodině.
300
00:19:04,455 --> 00:19:07,280
A po svých cestách
se vždycky vrátí domů.
301
00:19:07,315 --> 00:19:10,609
- Jo. To mi Ginny řekla taky.
- Opravdu?
302
00:19:12,629 --> 00:19:14,058
Víš...
303
00:19:15,654 --> 00:19:18,223
Mám něco,
co by chtěla, abys měla.
304
00:19:19,557 --> 00:19:20,858
Vážně?
305
00:19:26,790 --> 00:19:28,533
- Jo.
- Páni.
306
00:19:31,560 --> 00:19:34,317
- Děkuju.
- Nasaď si ho. - Dobře.
307
00:19:41,330 --> 00:19:42,146
Díky.
308
00:19:42,700 --> 00:19:46,644
Zasloužíš si ho.
Nejlepší grilovaný sýr, co jsem jedl.
309
00:19:46,764 --> 00:19:48,361
Co mám říct?
310
00:19:48,481 --> 00:19:50,720
- Podařilo se.
- Podařilo se.
311
00:19:57,275 --> 00:20:00,325
Johnsone, ten oběd u Drakea...
312
00:20:00,445 --> 00:20:04,043
- měli bychom se sejít co nejdřív.
- Vyskytl se problém?
313
00:20:04,163 --> 00:20:07,861
Vaše agentka Nolanová...
je ředitelova oblíbenkyně.
314
00:20:07,981 --> 00:20:11,020
- Je hájená.
- Co to říkáš? Že je nedotknutelná?
315
00:20:11,180 --> 00:20:13,813
Říkám, že já na ni nemůžu,
316
00:20:13,933 --> 00:20:17,172
a pokud to není alarmující,
tak je to velmi zajímavé.
317
00:20:17,292 --> 00:20:20,021
To je. To tedy je.
318
00:20:20,141 --> 00:20:23,321
Kdy můžeš přijet do Chicaga?
Nejdřív za pár dní.
319
00:20:23,441 --> 00:20:27,278
Dobře a do té doby,
spolu raději nebudeme mluvit.
320
00:20:33,461 --> 00:20:36,718
Dřív, nebo později
přijdeme na to, kdo jste.
321
00:20:36,838 --> 00:20:40,677
Ale co mě opravdu zajímá, je proč?
322
00:20:42,369 --> 00:20:46,241
Proč se tady potulujete
a uřezáváte lidem hlavy?
323
00:20:46,361 --> 00:20:50,269
Moji bohové vyžadují oběti.
Idun chtěla dívku.
324
00:20:50,961 --> 00:20:52,934
A kdo jsem, abych odmítl?
325
00:20:54,315 --> 00:20:58,427
Tenhle koloběh obětování
existuje už celá staletí.
326
00:20:58,851 --> 00:21:02,338
Já jsem jen pěšák
v mnohem větší hře.
327
00:21:02,458 --> 00:21:06,474
Ti tví bohové budou letos o hladu,
protože tentokrát jsem tě dostal.
328
00:21:09,872 --> 00:21:11,976
Ještě něco.
329
00:21:13,982 --> 00:21:16,351
Kdo je Bron Torvald?
330
00:21:16,353 --> 00:21:20,383
- Jak jsi s ním spojený?
- Jeho jste zabil.
331
00:21:24,927 --> 00:21:26,337
Co prosím?
332
00:21:26,339 --> 00:21:31,060
Po vašem výslechu
odhalil mou práci.
333
00:21:31,062 --> 00:21:35,029
Chtěl zradit mě i mé bohy.
334
00:21:35,031 --> 00:21:36,702
Zní jako fajn týpek.
335
00:21:36,704 --> 00:21:40,738
Přežívali jsme společně
v různých pěstounských domovech.
336
00:21:40,740 --> 00:21:42,894
Je to můj bratr.
337
00:21:43,310 --> 00:21:45,986
A kvůli vám jsem ho musel zabít.
338
00:21:48,081 --> 00:21:51,545
- Takže ta lebka byla jeho.
- Jo.
339
00:21:51,547 --> 00:21:55,286
- Šlo o slib, že se ještě uvidíme.
- A teď jsme tady.
340
00:21:55,288 --> 00:22:00,359
Zabil jsem vlastního bratra,
abych poslechl své bohy.
341
00:22:00,694 --> 00:22:03,995
Fakt si myslíte, že uděláte něco,
čím mě přimějete je neposlechnout?
342
00:22:03,997 --> 00:22:07,719
Můžu tě zabásnout
a zahodit klíč od cely.
343
00:23:41,221 --> 00:23:42,608
Pozor!
344
00:23:55,559 --> 00:23:57,189
Co to dělá?
345
00:24:14,239 --> 00:24:17,653
- No? - Alexi, musíš se
vrátit na policejní stanici.
346
00:24:17,655 --> 00:24:19,848
Sázka ještě neskončila,
Seveřan utekl.
347
00:24:19,850 --> 00:24:22,057
- Hledej Cala.
- Proč?
348
00:24:22,059 --> 00:24:25,754
Chce se mu pomstít.
Proto ještě neodešel.
349
00:24:25,756 --> 00:24:29,255
- Musíš... - Jasně, zůstanu.
- Ano, nikam nechoď.
350
00:24:33,737 --> 00:24:35,752
Nemůžu vystřelit!
351
00:25:10,993 --> 00:25:12,859
Sakra.
352
00:25:14,541 --> 00:25:16,847
Odejde ze stanice, jde dál,
353
00:25:16,849 --> 00:25:19,773
- vejde do garáže...
- A už z ní nevyleze.
354
00:25:21,249 --> 00:25:24,546
Ty garáže vedou
ke starým kasinovým tunelům.
355
00:25:24,548 --> 00:25:26,552
Takže může být kdekoliv ve městě.
356
00:25:26,672 --> 00:25:30,237
- Možná se vrátí pro detektiva Browna.
- Ne, obětování má přednost.
357
00:25:30,239 --> 00:25:33,488
Utekl, protože neměl
možnost ho zastřelit.
358
00:25:33,490 --> 00:25:36,826
Musí obětovat druhou oběť.
Je to jeho nutkání.
359
00:25:36,828 --> 00:25:40,218
Musí to stihnout do půlnoci,
takže kde asi bude hledat?
360
00:25:40,220 --> 00:25:42,704
Říkal, že vzdává poctu bohům.
361
00:25:42,706 --> 00:25:46,855
Zjistila jsem, že každá oběť
odpovídá severským bohům.
362
00:25:46,857 --> 00:25:49,285
Věk, pohlaví, vzhled.
363
00:25:49,287 --> 00:25:52,777
Tahle dívka měla být
jeho obětí bohyni Idun.
364
00:25:53,409 --> 00:25:56,837
- A teď ji musí nahradit.
- Na poslední chvíli.
365
00:25:56,839 --> 00:25:59,758
Sázkaři mají nebývalý zájem.
366
00:25:59,760 --> 00:26:02,710
Kurz se obrátil ve váš neprospěch.
367
00:26:02,712 --> 00:26:05,833
Musíte být nadšený.
Pusť ty záběry ze stanice.
368
00:26:09,652 --> 00:26:11,691
Počkej, zpomal to.
369
00:26:11,693 --> 00:26:13,779
Záznamy případů.
Proč by je...
370
00:26:13,781 --> 00:26:16,155
Byl tam i spis od Dani.
371
00:26:16,339 --> 00:26:18,652
Když jsme ho přivedli,
díval se na ni.
372
00:26:18,654 --> 00:26:21,396
Ona bude jeho další oběť.
373
00:26:22,099 --> 00:26:24,237
Informujte sázkaře
374
00:26:24,239 --> 00:26:28,407
a připomeňte jim,
že mají čas do půlnoci.
375
00:26:28,409 --> 00:26:32,232
No tak, Dani, zvedni to.
Tak zvedni to, Dani.
376
00:26:41,922 --> 00:26:45,558
- Čau. Už jdeš sem?
- Někdo po tobě jde. - Co?
377
00:26:45,560 --> 00:26:47,900
Vypadni z bytu, najdi poldu
378
00:26:47,902 --> 00:26:49,974
a řekni mu,
že někdo tě chce unést.
379
00:26:49,976 --> 00:26:52,590
Ten chlap ze stanice utekl.
380
00:26:55,268 --> 00:26:57,269
Slyšíš mě, Dani?
381
00:26:58,470 --> 00:27:00,107
Dani?
382
00:27:00,239 --> 00:27:03,228
Ne! Je tady, strejdo Alexi!
383
00:27:03,230 --> 00:27:05,275
Strejdo Alexi! Pomoc!
384
00:27:05,277 --> 00:27:08,244
- Dani!
- Pomoz mi, strejdo. Prosím!
385
00:27:08,246 --> 00:27:12,392
Obětuju poslední oběť
a bude to důstojná smrt.
386
00:27:12,394 --> 00:27:14,683
Poslouchej mě. Počkej!
387
00:27:14,685 --> 00:27:17,754
Ne! Prosím, ne! Strejdo Alexi!
388
00:27:26,863 --> 00:27:30,884
Nemám ho, jak sledovat.
Ztratila jsem ho, Alexi.
389
00:27:31,041 --> 00:27:32,682
Jsi tam, Alexi?
390
00:27:32,903 --> 00:27:35,890
Nevím, v jakém je autě.
Nemám ho, jak sledovat.
391
00:27:35,892 --> 00:27:37,515
Já jo!
392
00:27:39,875 --> 00:27:42,810
- Kam to jedeš?
- Sleduju je!
393
00:27:42,812 --> 00:27:45,239
Nechápu. Kdy jsi dal
Seveřanovi sledovací čip?
394
00:27:45,241 --> 00:27:50,602
Dal jsem ho Dani!
Je v náhrdelníku od Ginny!
395
00:29:00,989 --> 00:29:02,755
Co se děje?
396
00:29:04,088 --> 00:29:05,886
Jsou tady.
397
00:29:22,772 --> 00:29:26,241
Zavolej policii, Cassandro.
398
00:29:26,243 --> 00:29:30,217
- Dobře víš, že nemůžu.
- Je jí teprve patnáct.
399
00:29:31,081 --> 00:29:33,626
Jestli se jí něco stane...
400
00:29:38,354 --> 00:29:41,388
Nemůžu kvůli tvé hře
ztratit dalšího člověka.
401
00:29:41,390 --> 00:29:46,256
Ne mé hře, ale Hře,
které jsme se oba zavázali.
402
00:29:51,800 --> 00:29:55,193
Alexi? Alexi!
403
00:29:58,439 --> 00:30:00,880
Ne!
404
00:30:12,907 --> 00:30:14,530
Vím, že máš strach.
405
00:30:14,532 --> 00:30:18,035
Možná to nechápeš,
ale je to velká pocta.
406
00:30:20,481 --> 00:30:24,815
Je to hodně ostré.
A to, co dělám, mi vážně jde.
407
00:30:25,119 --> 00:30:27,757
Nebude to bolet.
408
00:30:29,176 --> 00:30:32,336
Až to skončí, nastane klid.
409
00:30:38,064 --> 00:30:43,479
Můžu se na něco zeptat?
Proč tohle děláte?
410
00:30:44,427 --> 00:30:47,426
Každý z bohů musí být poctěn
411
00:30:48,974 --> 00:30:52,184
a každý má svůj příběh.
412
00:31:12,729 --> 00:31:14,875
Tenhle příběh je můj.
413
00:31:15,128 --> 00:31:17,467
A až tě obětuju,
414
00:31:17,469 --> 00:31:20,957
vyleptám tvůj příběh
do tvé lebky,
415
00:31:20,959 --> 00:31:23,847
abys v jejich očích žila věčně.
416
00:31:30,400 --> 00:31:32,442
Slyšíš mě, Cassandro?
417
00:31:37,120 --> 00:31:38,998
Fakt super.
418
00:32:35,275 --> 00:32:38,543
Počkejte!
419
00:32:39,678 --> 00:32:45,311
Oběť musí být učiněna
do půlnoci, než bude sklizeň.
420
00:32:57,695 --> 00:32:59,558
Je čas.
421
00:33:07,171 --> 00:33:08,499
Ne!
422
00:33:10,340 --> 00:33:12,675
Počkejte. Ne.
423
00:33:13,339 --> 00:33:15,189
Počkejte!
424
00:33:21,117 --> 00:33:22,828
Strejdo Alexi!
425
00:33:38,601 --> 00:33:40,527
Uteč, Dani!
426
00:34:01,054 --> 00:34:02,800
Ne, prosím!
427
00:34:07,491 --> 00:34:12,494
Je po půlnoci. Je konec.
Tvoje oběť přišla vniveč.
428
00:34:12,496 --> 00:34:14,783
Přesně tak.
429
00:34:16,539 --> 00:34:19,219
31. říjen už skončil
430
00:34:19,221 --> 00:34:22,057
a Seveřan nevykonal
svou poslední oběť.
431
00:34:22,059 --> 00:34:25,666
Sázka skončila.
Vyhrál jste.
432
00:34:27,183 --> 00:34:29,036
Výborná práce, pane Kane.
433
00:34:29,038 --> 00:34:32,121
Vy i vaše neteř byste měli jít.
434
00:34:36,359 --> 00:34:39,487
- Kdo jste?
- Já jsem pit boss.
435
00:34:39,489 --> 00:34:41,346
Uklízím nepořádek.
436
00:36:03,339 --> 00:36:05,896
- O co jde?
- Někdo to anonymně nahlásil.
437
00:36:05,898 --> 00:36:08,912
Jsou technici na cestě?
Ukažte mi to.
438
00:36:59,939 --> 00:37:01,574
Hele.
439
00:37:02,577 --> 00:37:04,609
Už jsme skoro u tebe.
440
00:37:07,047 --> 00:37:10,772
Kdo to byl?
Ten, co nám pomohl.
441
00:37:11,119 --> 00:37:13,433
Pracuju s ním.
442
00:37:13,654 --> 00:37:16,012
Svou práci vážně umí.
443
00:37:16,189 --> 00:37:20,175
A tvoje práce
je hodně nebezpečná, že?
444
00:37:21,495 --> 00:37:23,437
Jo, to teda je.
445
00:37:23,439 --> 00:37:25,719
Hlavně buď opatrný.
446
00:37:26,733 --> 00:37:29,006
Nemůžu ztratit i tebe.
447
00:37:46,779 --> 00:37:49,637
A jsme tu.
Běž se usmířit s mámou.
448
00:37:49,639 --> 00:37:51,135
Dobře.
449
00:37:51,686 --> 00:37:53,189
- Děkuju.
- Fajn.
450
00:37:53,191 --> 00:37:55,595
Dávej na sebe pozor, jo?
451
00:37:56,229 --> 00:37:57,468
Dobře.
452
00:38:07,838 --> 00:38:09,537
Dani.
453
00:38:10,497 --> 00:38:13,879
- Nebuď na ni tak přísná, jo?
- Dobře.
454
00:38:22,326 --> 00:38:26,019
Gin s martini. Protřepat.
Špinavé a mokré.
455
00:38:26,856 --> 00:38:30,472
- Tak akorát, že?
- Vím, co mám ráda.
456
00:38:34,162 --> 00:38:36,622
Ještě jsem vás tu neviděl.
457
00:38:37,039 --> 00:38:41,348
- A měl byste? - Ano.
Tohle je můj oblíbený podnik.
458
00:38:41,805 --> 00:38:44,078
Moc lidí to tu nezná.
459
00:38:44,080 --> 00:38:48,757
Vždycky tudy projíždím.
Řekla jsem si, že se stavím.
460
00:38:48,759 --> 00:38:50,486
Děkuju.
461
00:39:03,039 --> 00:39:05,589
Vím, že vás chrání,
462
00:39:06,939 --> 00:39:09,827
ale ne tolik, jak si myslíte.
463
00:39:11,339 --> 00:39:13,537
Co je to za život,
když není nebezpečný?
464
00:39:13,539 --> 00:39:19,236
Někdo, kdo pokouší osud,
pravé nebezpečí asi nezažil.
465
00:39:21,621 --> 00:39:23,970
Spíš mě zajímá někdo,
466
00:39:23,972 --> 00:39:30,289
kdo by mi řekl, proč bývalí členové
zvláštních jednotek mizí z Las Vegas.
467
00:39:30,739 --> 00:39:32,883
Neznáte někoho takového?
468
00:39:42,139 --> 00:39:44,126
Platím já.
469
00:39:44,128 --> 00:39:47,379
- Vy si nedáte další?
- Dneska ne.
470
00:39:47,688 --> 00:39:51,321
No, určitě se brzo uvidíme.
471
00:39:51,843 --> 00:39:54,604
To bych velmi rád,
472
00:39:54,606 --> 00:39:56,805
ale bylo by to...
473
00:39:58,842 --> 00:40:01,134
nešťastné.
474
00:40:22,865 --> 00:40:25,742
Nebylo by od věci,
kdybyste mi poděkoval.
475
00:40:32,908 --> 00:40:35,443
Díky, že jste zastavil
toho psychopata.
476
00:40:36,210 --> 00:40:41,881
Proč jste hru nezastavil,
když v ní šlo o mou neteř?
477
00:40:41,883 --> 00:40:46,167
Nemluvím o věci, se kterou jsem
vám pomohl, ale není zač.
478
00:40:46,169 --> 00:40:51,589
Mluvím o tom telefonním čísle,
které jste mi předal.
479
00:40:52,684 --> 00:40:55,717
- Kde jste ho vzal?
- Ginny ho tu nechala,
480
00:40:56,396 --> 00:41:00,438
já tam zavolal.
A mluvil jsem s ní.
481
00:41:01,134 --> 00:41:03,568
To číslo už není v provozu,
ale tušil jsem, že když...
482
00:41:03,570 --> 00:41:05,743
Ano, to číslo
už není v provozu,
483
00:41:05,745 --> 00:41:08,327
ale dokázal jsem zúžit oblast
484
00:41:08,329 --> 00:41:11,636
a provést rozpoznávání oblasti.
485
00:41:12,358 --> 00:41:14,520
Tohle je dva dny staré.
486
00:41:19,018 --> 00:41:21,573
To je ona.
487
00:41:22,894 --> 00:41:25,437
Kdo je ten chlap?
Kde to jsou?
488
00:41:25,439 --> 00:41:28,577
Co se týká první otázky...
Netuším.
489
00:41:28,760 --> 00:41:33,090
A k té druhé...
Mezinárodní letiště v Miami.
490
00:41:33,799 --> 00:41:36,841
- Můžou být kdekoliv.
- To je sice pravda,
491
00:41:36,843 --> 00:41:41,069
ale je to stopa
a my se po ní vydáme.
492
00:41:41,419 --> 00:41:43,552
www.neXtWeek.cz