1
00:00:03,967 --> 00:00:05,399
Z centra pro sledování
hurikánů přišla zpráva,
2
00:00:05,471 --> 00:00:07,837
že se Iris blíží druhé kategorii.
3
00:00:08,820 --> 00:00:10,987
Nachází se aktuálně 625 mil od Nassau
4
00:00:11,021 --> 00:00:13,153
a asi 800 východně, nebo jihovýchodně
5
00:00:13,188 --> 00:00:14,887
od Miami.
6
00:00:14,921 --> 00:00:16,854
Znovu připomínám, že podle satelitů
7
00:00:16,889 --> 00:00:19,022
to vypadá, že hurikán nabírá na síle,
8
00:00:19,057 --> 00:00:21,889
nových pokynů bychom se měli dočkat do 10 minut.
9
00:00:21,923 --> 00:00:24,323
Tady vidíte satelitní snímek hurikánu.
10
00:00:24,357 --> 00:00:27,859
A díky vycházejícímu slunci
11
00:00:27,893 --> 00:00:29,193
se naskýtá nádherný pohled na jeho oko.
12
00:00:29,228 --> 00:00:31,629
Take je vidět, jak světlé jsou mraky
13
00:00:31,663 --> 00:00:32,663
kolem jeho centra.
14
00:00:32,697 --> 00:00:33,998
Z posledních pokynů vyplývá,
15
00:00:34,032 --> 00:00:35,833
že je Iris extrémně nebezpečná,
16
00:00:35,867 --> 00:00:39,835
přičemž rychlost větru dosahuje až 160 km/h.
17
00:00:39,870 --> 00:00:41,769
Bezpečnostní opatření...
18
00:00:41,803 --> 00:00:44,267
Hej! Ten kluk ukradl lepící pásku!
19
00:00:44,302 --> 00:00:46,968
Hej, kluku!
Hey, stůj!
20
00:00:53,369 --> 00:00:56,600
Kluku, vrať se!
21
00:01:34,623 --> 00:01:36,658
Z vlastních zkušeností ti můžu říct,
22
00:01:36,692 --> 00:01:38,993
že hurikány lákají z děr šílence.
23
00:01:39,028 --> 00:01:41,628
A podle mých zkušeností, šílenci
nepotřebují záminky.
24
00:01:41,663 --> 00:01:43,361
Jsem jen rád, že je rodina mimo město.
25
00:01:43,395 --> 00:01:45,596
Její jméno je Valerie Raines.
26
00:01:45,630 --> 00:01:47,163
Jestli u sebe měla nějakou hotovost, je pryč.
27
00:01:47,197 --> 00:01:49,364
Kreditky tu ale zůstaly.
28
00:01:49,399 --> 00:01:50,799
Peněženka byla otevřená, bez hotovosti.
29
00:01:50,833 --> 00:01:52,833
Vypadá to na loupežné přepadení.
30
00:01:52,868 --> 00:01:54,801
Nevím, má pryč řidičák
31
00:01:54,835 --> 00:01:56,835
a podle otisku v peněžence
32
00:01:56,870 --> 00:01:58,069
chybí jedna kreditní karta.
33
00:01:58,103 --> 00:02:00,037
Možná vrahovi stačila jen jedna.
34
00:02:00,071 --> 00:02:01,438
Jasně, zloděj, který není chamtivý.
35
00:02:01,473 --> 00:02:02,872
To je fuk. Poslyš,
36
00:02:02,907 --> 00:02:04,974
musíme tohle vyšetřování
uložit k ledu a schovat se.
37
00:02:05,008 --> 00:02:06,241
Já musím do nemocnice.
38
00:02:06,275 --> 00:02:07,775
Je ti špatně?
39
00:02:07,810 --> 00:02:09,843
Jsem doktor.
Přidělili mě tam.
40
00:02:09,877 --> 00:02:12,277
Kvůli hurikánu je potřeba každá ruka.
41
00:02:12,312 --> 00:02:14,846
No, doufám, že už ti je líp.
42
00:02:14,880 --> 00:02:16,981
Slyšel jsi alespoň něco
z toho, co jsem říkal?
43
00:02:17,015 --> 00:02:18,415
Na co koukáš?
44
00:02:18,449 --> 00:02:20,382
Ještě nikdy jsem hurikán neviděl.
45
00:02:20,417 --> 00:02:22,684
Hurikány "nevidíš".
46
00:02:22,718 --> 00:02:24,686
Jen se staráš o vlastní život a doufáš,
47
00:02:24,720 --> 00:02:25,920
že ti to nesebere dům.
48
00:02:25,954 --> 00:02:27,587
Je to jen trocha větru a deště, ne?
49
00:02:27,622 --> 00:02:28,855
Druhá kategorie?
50
00:02:28,889 --> 00:02:30,956
"Jen trocha větru a deště"? Jasně.
51
00:02:30,991 --> 00:02:32,357
Dvojka nezní tak hrozně.
52
00:02:32,392 --> 00:02:33,491
Řeknu to takhle,
53
00:02:33,526 --> 00:02:36,727
První kategorie dokáže vyrvat tamten strom ze země
54
00:02:36,762 --> 00:02:40,864
a prohodit ho oknem domu 5 kilometrů odsud.
55
00:02:40,898 --> 00:02:42,565
Takže mezi tím
56
00:02:42,600 --> 00:02:44,700
a tímhle,
57
00:02:44,735 --> 00:02:48,236
se můžeš těšit na životní jízdu.
58
00:02:52,040 --> 00:02:54,308
Někteří lidé tvrdí, že s
ostatními moc dobře nevycházím.
59
00:02:54,342 --> 00:02:56,743
V Chicagu jsem ale byl zatraceně dobrej detektiv,
60
00:02:56,777 --> 00:02:58,511
než mě neshoda s šéfem donutila sbalit kufry
61
00:02:58,546 --> 00:03:00,947
a udělat změnu.
62
00:03:00,981 --> 00:03:02,648
Tak jsem sedl do auta
63
00:03:02,682 --> 00:03:04,115
a zamířil do slunného státu.
64
00:03:04,150 --> 00:03:07,184
Uvolnit se, zahrát si
golf, trochu se opálit.
65
00:03:07,218 --> 00:03:08,985
Možná občas vypsat pokutu za rychlost.
66
00:03:09,020 --> 00:03:11,621
Jo, no,
67
00:03:11,655 --> 00:03:13,256
nějak to nevyšlo.
68
00:03:13,266 --> 00:03:15,444
Překlad: Malkivian, Miki226
Korekce: Malkivian
69
00:03:15,564 --> 00:03:16,972
Rls: 720p.WEB-DL.DD5.1.H264-POD
Přečas: badboy.majkl
70
00:03:17,092 --> 00:03:18,160
Enjoy it!
71
00:03:20,094 --> 00:03:22,229
Jo, Carlos to nadhodil taky,
ale nějak o tom pochybuju.
72
00:03:22,264 --> 00:03:23,897
Chyběl řidičák,
73
00:03:23,932 --> 00:03:25,865
zatímco celá řada kreditek zůstala v peněžence.
74
00:03:25,900 --> 00:03:27,500
Nedělej si starosti, dělám na tom.
75
00:03:27,534 --> 00:03:29,269
- Ahoj.
- Ahoj.
76
00:03:29,303 --> 00:03:32,206
- Lauren, chci je v celé hale jednu
za druhou, dobře? - Dobře.
77
00:03:32,240 --> 00:03:33,307
Co se děje?
78
00:03:33,342 --> 00:03:34,709
Zrovna jsem ti do márnice šoupnul mrtvolu.
79
00:03:34,743 --> 00:03:35,977
Ženská s příjmením Raines
80
00:03:36,011 --> 00:03:37,345
byla zastřelena kousek za obchodem.
81
00:03:37,380 --> 00:03:38,980
Raines umřela během hurikánu?
82
00:03:39,015 --> 00:03:40,382
Jo, když už o něm mluvíme,
83
00:03:40,416 --> 00:03:41,916
- napadlo mě jak budeš...
- Můžeš chvilku vydržet?
84
00:03:43,085 --> 00:03:44,219
Cargill.
85
00:03:45,788 --> 00:03:47,522
Dobře. Ano.
86
00:03:47,556 --> 00:03:49,257
Díky.
87
00:03:49,291 --> 00:03:50,358
Stalo se něco?
88
00:03:50,392 --> 00:03:52,527
Hurikán zesílil do kategorie čtyři.
89
00:03:52,561 --> 00:03:54,495
Čtyři? To je jako dvě dvojky.
90
00:03:54,530 --> 00:03:56,430
Řekla jsem Jeffovi, že ho
vyzvednu už před hodinou
91
00:03:56,465 --> 00:03:57,531
a odvezu sem, ale...
92
00:03:57,566 --> 00:03:59,300
- Já ho můžu vyzvednout.
- Máš případ.
93
00:03:59,334 --> 00:04:00,368
Jo, ale moc mě nebere.
94
00:04:00,402 --> 00:04:02,503
A díky hurikánu máš spoustu práce,
95
00:04:02,538 --> 00:04:06,007
takže ... vážně, to není problém.
96
00:04:06,041 --> 00:04:09,143
Děkuju. Vážně bych to ocenila.
97
00:04:09,178 --> 00:04:10,778
Moc mi to pomůže.
98
00:04:13,282 --> 00:04:14,749
To není problém.
99
00:04:14,783 --> 00:04:16,050
Ne, pane starosto,
100
00:04:16,085 --> 00:04:18,520
žádala jsem o povinnou evakuaci
toho sektoru, zatímco vy
101
00:04:18,554 --> 00:04:20,254
jste z toho udělal dobrovolnou.
102
00:04:21,456 --> 00:04:23,691
Se vší úctou, zbláznil jste se?
103
00:04:23,725 --> 00:04:24,925
Hej, ne, ne, ne, ne!
104
00:04:24,959 --> 00:04:26,125
Cely předběžného zadržení jsou plné.
105
00:04:26,160 --> 00:04:27,393
Vezměte je do konferenční místnosti.
106
00:04:27,428 --> 00:04:30,262
Všichni nad rámec půjdou do konferenční místnosti.
107
00:04:32,764 --> 00:04:35,598
Danieli, nemyslela jsem si, že
to sem na tom skútru zvládneš.
108
00:04:35,633 --> 00:04:37,166
Díky, že jste mě sem zavolala ředitelko Manus.
109
00:04:37,200 --> 00:04:38,300
Vážím si toho.
110
00:04:38,335 --> 00:04:39,568
Jo, no, budeš se tu hodit,
111
00:04:39,603 --> 00:04:41,236
ale možná bych s tou vděčností počkala.
112
00:04:41,271 --> 00:04:42,705
Čeká nás zatraceně dlouhých a
113
00:04:42,739 --> 00:04:44,040
náročných 48 hodin.
114
00:04:44,074 --> 00:04:46,275
Věřte mi, mnohem radši budu tady, než doma.
115
00:04:46,310 --> 00:04:48,578
Žiju v jednopokojovém bytě nad garáží,
116
00:04:48,612 --> 00:04:50,713
u níž si nejsem jistý, že vydrží nápor větru.
117
00:04:50,748 --> 00:04:52,648
V tom případě, vítejte.
118
00:04:52,683 --> 00:04:53,884
Co chcete abych dělal?
119
00:04:53,918 --> 00:04:55,385
No, nemáme nikoho, kdo by zvedal telefony.
120
00:04:55,420 --> 00:04:57,754
Takže si vyber a pusť se do toho.
121
00:05:02,726 --> 00:05:04,660
Támhle je.
Ahoj.
122
00:05:04,694 --> 00:05:07,462
Ahoj.
Iggy? Vážně?
123
00:05:07,496 --> 00:05:09,163
Někomu připadlo rozumné přinést
124
00:05:09,197 --> 00:05:10,898
do nemocnice leguána?
125
00:05:10,932 --> 00:05:13,767
Hele, přece Iggyho během hurikánu neopustím.
126
00:05:13,801 --> 00:05:16,369
Což znělo rozumně, než jsme viděli tvůj výraz.
127
00:05:16,403 --> 00:05:17,737
Jo, o nic nejde.
128
00:05:17,771 --> 00:05:19,538
Jen dejte pozor, aby neutekl.
129
00:05:19,573 --> 00:05:21,273
Jak to vypadá venku?
130
00:05:21,307 --> 00:05:23,374
Není to nejhorší.
Jen trocha větru s deštěm.
131
00:05:23,409 --> 00:05:26,043
Jo, jasně. Křečovitě svíral
volant celou cestu sem.
132
00:05:26,077 --> 00:05:28,278
Myslel jsem, že to rve stromy z kořenů
133
00:05:28,312 --> 00:05:29,546
a ničí budovy.
134
00:05:29,580 --> 00:05:30,847
Zatím nesestoupil na zem.
135
00:05:30,881 --> 00:05:32,582
Až sestoupí, tak to poznáš. Věř mi.
136
00:05:32,616 --> 00:05:34,482
Pojď ... ukážu tobě a Iggymu,
137
00:05:34,516 --> 00:05:35,850
kam můžete zapadnout.
138
00:05:35,884 --> 00:05:37,984
Já už dávno vím, kam mám jít.
139
00:05:38,018 --> 00:05:39,419
Jo, vzpomínáš si na tu ženu,
140
00:05:39,453 --> 00:05:41,687
o kterés mi říkal? Ta s příjmením Raines?
141
00:05:41,722 --> 00:05:43,056
Nejmenovala se náhodou Valerie?
142
00:05:43,090 --> 00:05:44,224
Jo, proč?
143
00:05:44,258 --> 00:05:45,558
No, přišla sem žena bez domova
144
00:05:45,592 --> 00:05:48,160
a snažila se využít její pojištění.
145
00:05:48,194 --> 00:05:49,862
- To je ona?
- Ano.
146
00:05:49,896 --> 00:05:52,597
A to je naše pojišťovací úřednice.
147
00:05:52,632 --> 00:05:56,501
Hodně štěstí. Je docela oříšek.
148
00:05:56,535 --> 00:05:57,968
- Detektiv Longworth?
- Ano.
149
00:05:58,003 --> 00:06:01,104
Carol Watkins, zdejší pojišťivací úřednice.
150
00:06:01,138 --> 00:06:04,640
Tuším, že tato žena je předmětem zájmu.
151
00:06:04,675 --> 00:06:05,975
Tak nějak to říkáte?
152
00:06:06,009 --> 00:06:06,976
Tak to říkáme.
153
00:06:07,010 --> 00:06:09,912
Tady je kartička pojištěnce
154
00:06:09,946 --> 00:06:12,647
a řidičský průkaz, který se snažila použít.
155
00:06:12,682 --> 00:06:15,016
Lidé se tuto nemocnici neustále snaží okrádat,
156
00:06:15,050 --> 00:06:16,517
ale nejdřív si musí poradit se mnou,
157
00:06:16,551 --> 00:06:19,720
protože já dávám pozor na to,
aby měl každý v pořádku pojistku.
158
00:06:19,754 --> 00:06:21,988
Nikdy jsem nebyla součástí vyšetřování vraždy.
159
00:06:22,023 --> 00:06:24,758
Myslíte, že zabila skutečnou Valerii Raines?
160
00:06:24,792 --> 00:06:27,027
Promiňte, ukradla jste tuhle kartičku?
161
00:06:27,061 --> 00:06:30,296
Ano, té mrtvé ženě.
162
00:06:30,331 --> 00:06:33,633
Mrzí mě to.
163
00:06:33,667 --> 00:06:35,201
Jsem ale hrozně nemocná.
164
00:06:36,403 --> 00:06:38,371
Viděla jste něco z toho útoku?
165
00:06:38,405 --> 00:06:39,572
Třeba se tam někdo pohyboval?
166
00:06:39,606 --> 00:06:42,175
Ne. Jen tu mrtvou.
167
00:06:42,209 --> 00:06:43,809
Byla mrtvá.
168
00:06:43,844 --> 00:06:46,412
Nic jiného jsem neviděla.
169
00:06:46,446 --> 00:06:48,314
Díky tomu, že měla ten řidičák
a kartičku pojištěnce
170
00:06:48,348 --> 00:06:49,849
se něčím provinila, že?
171
00:06:49,883 --> 00:06:51,517
Ano, tím, že si chtěla vyléčit kašel.
172
00:06:51,551 --> 00:06:54,387
Víte co? Vyléčte ji.
A pošlete mi účet.
173
00:06:55,722 --> 00:06:58,991
Od toho jsou fakultní nemocnice!
174
00:06:59,025 --> 00:07:00,726
Ano, ano, rozumím,
175
00:07:00,761 --> 00:07:02,762
že vám lidi buší na dveře.
176
00:07:02,796 --> 00:07:03,896
Ale ani omylem nemůžu poslat
177
00:07:03,931 --> 00:07:05,732
k vám do tělocvičny celou jednotku,
178
00:07:05,767 --> 00:07:08,469
protože tam máte moc lidí.
179
00:07:08,503 --> 00:07:10,205
Víte co? Tady je návrh.
180
00:07:10,239 --> 00:07:11,973
Oblečte si pláštěnku, vytáhněte zadek ven,
181
00:07:12,008 --> 00:07:14,109
a řekněte jim sám, že už nemáte místo.
182
00:07:14,144 --> 00:07:15,645
Co?
183
00:07:15,679 --> 00:07:17,146
Pardon.
184
00:07:17,181 --> 00:07:21,251
Vím, že asi není ta správná chvíle.
185
00:07:21,285 --> 00:07:23,453
Mluv.
186
00:07:23,488 --> 00:07:26,023
Podle všeho se našel další zastřelený.
187
00:07:27,759 --> 00:07:29,393
Výborně.
188
00:07:43,611 --> 00:07:45,678
Kde se to stalo?!
189
00:07:47,713 --> 00:07:50,346
V limuzíně!
Tělo je v limuzíne!
190
00:07:50,380 --> 00:07:51,947
Jdi, jdi, jdi!
191
00:07:51,982 --> 00:07:55,283
Super!
192
00:08:01,887 --> 00:08:03,919
Tohle není zrovna podle protokolu.
193
00:08:03,953 --> 00:08:06,952
Jo a venku není zrovna protokolové počasí.
194
00:08:09,186 --> 00:08:11,854
Toho chlápka znám.
To je Dennis Peterson.
195
00:08:11,889 --> 00:08:14,023
- Fajn.
- Ty neznáš Dennise Petersona?
196
00:08:14,057 --> 00:08:15,591
Vím, že je mrtvý. Pinzetu.
197
00:08:15,625 --> 00:08:17,592
Motivační řečník, autor "pomož-si-sám" knížek?
198
00:08:17,626 --> 00:08:19,127
Ty se o něco takováho zajímáš?
199
00:08:19,161 --> 00:08:20,761
Já? Ne. nepotřebuju motivovat.
200
00:08:20,796 --> 00:08:22,062
Neřekl jsem, že potřebuješ.
201
00:08:22,097 --> 00:08:25,465
Dělá do pozitivního myšlení, vizualizace.
202
00:08:25,500 --> 00:08:27,434
Vážně? Ale pozitivní myšlení ani vizualizace
203
00:08:27,468 --> 00:08:29,402
nezastavily kulku, která mu prošla hlavou.
204
00:08:29,436 --> 00:08:31,170
Zatímco tohle opěrátko ano.
205
00:08:32,706 --> 00:08:33,939
Jakého kalibru byla ta kulka,
206
00:08:33,974 --> 00:08:35,474
kterou jsi vytáhl z Valerie Raines?
207
00:08:35,508 --> 00:08:36,909
Devět milimetrů.
208
00:08:36,943 --> 00:08:38,910
Devět milimetrů.
209
00:08:38,945 --> 00:08:40,511
To je zvláštní.
210
00:08:40,546 --> 00:08:43,113
Dvě vraždy tak blízko u sebe,
211
00:08:43,148 --> 00:08:45,515
ve stejný den a stejnou zbraní?
212
00:08:46,617 --> 00:08:48,751
Možná jsem z Chicaga,
213
00:08:48,786 --> 00:08:51,053
ale spouštějí hurikány vražedné řádění?
214
00:08:58,554 --> 00:09:01,969
Jestli je to vražedné řádění,
musíme mezi nimi najít spojitost.
215
00:09:02,089 --> 00:09:03,923
Peterson bydlí v New Yorku.
216
00:09:03,957 --> 00:09:06,659
Valerie Raines je místní,
takže tudy to nepůjde.
217
00:09:08,862 --> 00:09:11,496
Ten chlápek tu měl za dvě hodiny přednášku.
218
00:09:11,530 --> 00:09:13,230
To asi taky nepůjde.
219
00:09:13,265 --> 00:09:14,531
Jdu si promluvit s řidičem.
220
00:09:14,566 --> 00:09:16,199
Fajn, trocha místa by se mi tu hodila.
221
00:09:16,234 --> 00:09:18,537
Za jak dlouho mi seženeš balistický výsledky?
222
00:09:18,571 --> 00:09:21,339
- V úterý, asi, až skončí bouřka.
- Potřebuju je dneska.
223
00:09:21,374 --> 00:09:23,808
Uvědomuješ si, že Iris
brzy sestoupí na zem, že?
224
00:09:23,842 --> 00:09:25,376
Pokud se ty kulky budou shodovat,
máme tu vražedné řádění.
225
00:09:25,410 --> 00:09:27,912
A jestli tu máme vražedné řádění,
ta bouřka vraha nezastaví.
226
00:09:27,946 --> 00:09:29,246
Moje laboratoř je v evakuované zóně.
227
00:09:29,280 --> 00:09:30,881
Ani omylem se tam nedostanu.
228
00:09:30,915 --> 00:09:32,516
Na druhou stranu,
pokud se nebudou shodovat,
229
00:09:32,550 --> 00:09:34,751
koupíme pivo a schováme se v nemocnici.
230
00:09:36,720 --> 00:09:39,621
Fajn, jak očekáváš, že to
zvládnu bez mého vybavení?
231
00:09:39,656 --> 00:09:41,990
Díky pozitivnímu myšlení a vizualizaci.
232
00:09:42,024 --> 00:09:43,457
Promiň, kámo.
233
00:09:43,492 --> 00:09:46,393
Zbláznil ses?!
234
00:09:53,867 --> 00:09:55,033
Jsem zatčený?
235
00:09:55,068 --> 00:09:57,837
Já nevím, měl byste být?
236
00:09:57,871 --> 00:09:59,038
Ne.
237
00:09:59,072 --> 00:10:00,806
Co se stalo?
238
00:10:00,840 --> 00:10:03,508
Vyzvedl jsem pana Petersona
v Grand Hotelu a vezl
239
00:10:03,542 --> 00:10:05,709
jsem ho na letiště.
240
00:10:05,744 --> 00:10:07,477
A co jeho přednáška?
241
00:10:07,512 --> 00:10:10,379
Hádám, že díky hurikánu změnil názor.
242
00:10:10,413 --> 00:10:11,513
Takže jste se zastavili tady.
243
00:10:11,547 --> 00:10:12,947
Ano, chtěl kafe.
244
00:10:12,982 --> 00:10:15,015
Šel jsem dovnitř, vzal jsem poloviční cappucino,
245
00:10:15,050 --> 00:10:17,217
vrátil jsem se a takhle jsem ho našel.
246
00:10:17,251 --> 00:10:19,220
Celej jsem se tím kafem polil.
247
00:10:19,254 --> 00:10:20,822
Myslím, že potřebuju k doktorovi.
248
00:10:20,857 --> 00:10:22,792
Jo, já zrovna přijel z nemocnice
249
00:10:22,826 --> 00:10:24,427
a být tebou si návštěvu dvakrát rozmyslím.
250
00:10:24,461 --> 00:10:26,328
Pan Peterson byl můj oblíbeej zákazník.
251
00:10:26,363 --> 00:10:27,630
Hádám, že dával dobrý dýško.
252
00:10:27,664 --> 00:10:30,365
Vždycky jezdil s naší firmou,
a vždycky chtěl mě.
253
00:10:30,399 --> 00:10:31,966
Páni, tolik uznání od člověka,
254
00:10:32,001 --> 00:10:33,568
co blbne lidi, co?
255
00:10:33,602 --> 00:10:35,536
Jak často jezdil do města?
256
00:10:35,571 --> 00:10:37,772
Nevím, minulý měsíc to mohlo být třikrát.
257
00:10:39,175 --> 00:10:41,776
Ježiši, Florida.
258
00:10:53,990 --> 00:10:56,258
Omlouvám se, ale za pět minut zavírám.
259
00:10:56,292 --> 00:10:57,926
Mohl bych dostat malé černé kafe?
260
00:10:57,961 --> 00:10:59,061
Co?
261
00:10:59,095 --> 00:11:00,996
Malou kávu, černou, s sebou?
262
00:11:01,030 --> 00:11:03,766
Přišel jsem, asi tak před hodinou,
263
00:11:03,800 --> 00:11:05,567
chlápek v černém obleku,
264
00:11:05,602 --> 00:11:07,069
a objednal si poloviční cappucino?
265
00:11:07,103 --> 00:11:08,904
Jo, to by mohlo být.
266
00:11:08,938 --> 00:11:10,005
Nevypadal nervózní?
267
00:11:10,039 --> 00:11:11,707
Ne, ani ne.
268
00:11:11,741 --> 00:11:13,342
Tady máte.
269
00:11:14,844 --> 00:11:16,178
Díky.
270
00:11:16,212 --> 00:11:19,014
Děkuju.
271
00:11:24,688 --> 00:11:26,555
Začíná to být docela síla.
272
00:11:26,589 --> 00:11:29,291
Jo. To je váš první hurikán?
273
00:11:29,325 --> 00:11:30,525
Zhorší se to?
274
00:11:30,560 --> 00:11:31,727
Ani netušíte jak.
275
00:11:48,077 --> 00:11:49,310
Co se děje?
276
00:11:49,345 --> 00:11:50,912
Musíme tohle křídlo vyklidit.
277
00:11:50,946 --> 00:11:53,078
Všichni musí být ve dvou spodních podlažích.
278
00:11:53,113 --> 00:11:53,979
Byl jste sem přidělen?
279
00:11:54,014 --> 00:11:55,179
Ano, ale potřebuju vědět...
280
00:11:55,214 --> 00:11:56,981
jestli tady máte spektrometr?
281
00:11:57,015 --> 00:11:58,348
Musím zanalyzovat nějaké kulky,
282
00:11:58,383 --> 00:12:00,083
ale k sobě se nedostanu.
283
00:12:00,118 --> 00:12:01,985
- Pozor. procházím.
- No, možná nějaký hodně starý.
284
00:12:02,019 --> 00:12:03,386
Ale nemůže to počkat?
285
00:12:03,420 --> 00:12:05,021
Bohužel ne.
286
00:12:05,055 --> 00:12:07,523
Fajn, první patro, sklad.
287
00:12:07,557 --> 00:12:09,558
Ale mohl byste s sebou někoho
vzít? Máme málo lidí.
288
00:12:09,592 --> 00:12:11,860
- Jo, jo, jo. - Prostě popadnětě nějakou
postel. Všichni odsud musí zmizet.
289
00:12:11,894 --> 00:12:13,395
Dobře.
290
00:12:13,429 --> 00:12:14,930
Tak jdeme.
291
00:12:14,964 --> 00:12:18,700
To je ale rozruch, co?
292
00:12:18,735 --> 00:12:22,504
Jak chtějí všechny vmáčknout na dvě patra?
293
00:12:22,538 --> 00:12:25,207
Klíčové slovo je v tomto případě "vmáčknout".
294
00:12:25,241 --> 00:12:26,775
Evelyn, že?
295
00:12:28,010 --> 00:12:30,245
Vás jsem tu ještě neviděla.
296
00:12:30,279 --> 00:12:32,413
Ano, jsem tu jen kvůli tomu hurikánu.
297
00:12:32,448 --> 00:12:34,082
Jsem oblastní ohledávač.
298
00:12:34,116 --> 00:12:36,317
Myslíte jako koroner?
299
00:12:36,351 --> 00:12:38,052
Ano.
300
00:12:39,388 --> 00:12:40,889
Kam mě vezete?
301
00:12:40,923 --> 00:12:42,691
Jen dolů.
302
00:12:42,725 --> 00:12:44,759
- Já umřu?
- Cože?
303
00:12:44,793 --> 00:12:46,794
Řekl vám někdo, že umírám?
304
00:12:46,828 --> 00:12:48,428
Ne.
305
00:12:48,463 --> 00:12:51,999
Chtěla bych, aby mě odvezl někdo jiný!
306
00:13:06,848 --> 00:13:08,381
Nazdar, sbohem.
307
00:13:08,416 --> 00:13:09,583
Mohu vám nějak pomoct?
308
00:13:09,617 --> 00:13:11,418
Vyšetřuji vraždu Dennise Petersona.
309
00:13:11,452 --> 00:13:13,787
- Vraždu? - Ano, někdo ho
zastřelil v jeho limuzíně.
310
00:13:13,821 --> 00:13:16,056
Můj bože. Teprve před pár hodinami se odhlásil.
311
00:13:16,090 --> 00:13:17,924
- Nevypadal rozrušený?
- Ne.
312
00:13:17,959 --> 00:13:20,327
Byl pozitivně naladěný a přátelský, jako vždycky.
313
00:13:20,361 --> 00:13:22,829
Za jakým účelem sem minulý
měsíc přijel třikrát?
314
00:13:22,863 --> 00:13:24,064
Přednášky.
315
00:13:24,098 --> 00:13:26,833
Jo, víte, mám jeho kalendář.
316
00:13:26,867 --> 00:13:30,003
A minulý měsíc žádné přednášky neměl.
317
00:13:30,037 --> 00:13:32,438
Nechcete mi zkusit odpovědět ještě jednou?
318
00:13:32,473 --> 00:13:34,907
Tento hotel si zakládá na ochraně
soukromí našich klientů.
319
00:13:34,942 --> 00:13:36,976
Možná těch živých.
Peterson je mrtvý.
320
00:13:37,010 --> 00:13:39,045
Takže hádám, že mu na soukromí moc nezáleží,
321
00:13:39,079 --> 00:13:40,847
zvlášť pokud mi to pomůže chytit jeho vraha.
322
00:13:40,881 --> 00:13:42,882
Nechtěl byste mi v tom snad bránit, ne?
323
00:13:42,916 --> 00:13:45,951
Vím jen tolik, že ho při každé
z těch tří návštěv
324
00:13:45,986 --> 00:13:47,353
navštívil doktor.
325
00:13:47,387 --> 00:13:48,754
- Co, tady?
- Ano.
326
00:13:48,789 --> 00:13:50,856
- Na co Peterson potřeboval doktora?
- To netuším.
327
00:13:50,891 --> 00:13:52,958
A znáte jméno toho doktora?
328
00:13:52,993 --> 00:13:55,060
Bohužel také ne.
329
00:13:55,095 --> 00:13:56,962
Vím jen, že si pan Peterson
naplánoval kůry v lázních
330
00:13:56,997 --> 00:13:58,597
vždy po odchodu doktora.
331
00:14:00,567 --> 00:14:01,700
Děkuju.
332
00:14:04,537 --> 00:14:07,372
Ahoj, nemůžu to zvednout. Nechte mi zprávu.
333
00:14:07,407 --> 00:14:11,543
Ahoj, Callie, zavolej mi jakmile si to poslechneš.
334
00:14:14,447 --> 00:14:15,680
Callie?
335
00:14:15,715 --> 00:14:16,882
Kdo je Callie?
336
00:14:16,916 --> 00:14:18,884
Zjistili jste něco o Valerie Raines?
337
00:14:18,918 --> 00:14:20,919
Jo, pracovala v oddělení lidských zdrojů
338
00:14:20,953 --> 00:14:23,154
v místní zdravotnické společnosti.
339
00:14:23,189 --> 00:14:24,622
Dobře, budu potřebovat seznam
340
00:14:24,657 --> 00:14:26,458
současných i bývalých zaměstnanců.
341
00:14:26,492 --> 00:14:28,726
Jo, jenže ta firma je kvůli hurikánu zavřená
342
00:14:28,761 --> 00:14:30,662
a máme problém ten seznam získat.
343
00:14:30,696 --> 00:14:33,264
A ještě něco, mluvila jsem s Carlosem,
344
00:14:33,299 --> 00:14:34,899
a potvrdil mi, že jak Valerii
345
00:14:34,934 --> 00:14:37,569
Raines, tak Dennise Petersona zabila stejná zbraň.
346
00:14:39,705 --> 00:14:41,039
Promiň, co?!
347
00:14:41,073 --> 00:14:43,508
Musíš se někam schovat!
348
00:14:43,542 --> 00:14:45,810
- Jo, zrovna na tom pracuju.
- Fajn.
349
00:14:45,844 --> 00:14:48,313
Mířím na místo, kde měl
Peterson poslední přednášku.
350
00:14:48,347 --> 00:14:49,480
Musím najít nějakou spojitost
351
00:14:49,515 --> 00:14:51,282
Valerie Raines a Dennisem Petersonem.
352
00:14:51,316 --> 00:14:54,218
A když nic jiného, vím, kde by Peterson
v následujících hodinách byl.
353
00:14:54,252 --> 00:14:56,720
Detektive? Jime?
354
00:15:04,796 --> 00:15:06,497
Bill Taylor?
Jsi to ty?
355
00:15:06,531 --> 00:15:07,831
Ne.
356
00:15:07,866 --> 00:15:09,299
Vážně?
357
00:15:09,334 --> 00:15:12,335
Páni, ta podoba je úžasná.
358
00:15:12,370 --> 00:15:13,403
Omlouvám se.
359
00:15:13,437 --> 00:15:14,804
Jste tu kvůli srazu?
360
00:15:14,839 --> 00:15:15,905
Ano, zrovna jsem sem přijela a
361
00:15:15,940 --> 00:15:17,874
chtěla jsem se pozdravit s tolika
lidmi, s kolika to půjde.
362
00:15:17,908 --> 00:15:19,642
Asi je tomu teď těžké uvěřit,
363
00:15:19,676 --> 00:15:21,343
ale byla jsem královna plesu, takže...
364
00:15:21,377 --> 00:15:23,745
Vůbec nemám problém tomu uvěřit.
365
00:15:23,780 --> 00:15:25,147
Není divu, že jsem si vás spletla.
366
00:15:25,181 --> 00:15:27,416
Bill taky hrozně flirtoval.
367
00:15:29,819 --> 00:15:33,621
Asi bych měla jít, než se bouře zhorší.
368
00:15:34,323 --> 00:15:35,423
Bavte se.
369
00:15:35,458 --> 00:15:37,291
Mějte se.
370
00:15:38,560 --> 00:15:40,261
hej, Eddie?
371
00:15:40,295 --> 00:15:41,261
- Nazdar, chlape.
- Ahoj.
372
00:15:41,296 --> 00:15:42,562
Pověs mi to.
373
00:15:42,597 --> 00:15:44,565
To jsem teď tvůj sluha?
374
00:15:44,599 --> 00:15:45,566
Uvidíme se uvnitř.
375
00:15:45,600 --> 00:15:48,403
- Fajn, tak vevnitř. - Nazdar.
376
00:15:50,406 --> 00:15:52,575
Jdu jen k baru.
377
00:15:53,844 --> 00:15:55,913
Musíte si vzít jmenovku.
378
00:15:55,947 --> 00:15:57,314
Vážně?
379
00:15:57,348 --> 00:16:00,350
Chcete mi tvrdit, že potřebuju
jednu z těch blbostí?
380
00:16:08,760 --> 00:16:09,826
Bille?
381
00:16:11,696 --> 00:16:12,696
Becky?
382
00:16:12,730 --> 00:16:13,997
Jak se máš?!
383
00:16:14,031 --> 00:16:15,198
Dlouho jsme se neviděli.
384
00:16:21,833 --> 00:16:24,134
Jsem tak ráda, že jsi přijel, Bille.
385
00:16:26,207 --> 00:16:28,441
Jo, víš co, nenechal bych si to ujít ani za nic.
386
00:16:28,476 --> 00:16:30,143
Takže, hlavní síl je za těmi dveřmi.
387
00:16:30,177 --> 00:16:32,945
Ale zdržují se tam jen lidé,
co tady nežijí a pařiči.
388
00:16:32,980 --> 00:16:34,046
Užijeme si to!
389
00:16:34,080 --> 00:16:35,380
Prosím tě,
390
00:16:35,415 --> 00:16:37,616
objeví se tu Dennis Peterson?
391
00:16:37,650 --> 00:16:38,783
Jo, jasně.
392
00:16:38,818 --> 00:16:40,384
V tomhle počasí? Pochybuju.
393
00:16:40,419 --> 00:16:43,120
Eddie, vrátil ses.
394
00:16:43,154 --> 00:16:44,888
Cesty byly hrozný, Doprava otřesná.
395
00:16:44,922 --> 00:16:46,322
Jak dlouho jsi byl pryč?
396
00:16:46,357 --> 00:16:47,957
Co ti je do toho?
397
00:16:47,991 --> 00:16:49,859
Vždycky se musí hádat.
398
00:16:49,893 --> 00:16:51,493
Na, alespoň si vezmi jmenovku.
399
00:16:51,528 --> 00:16:53,195
Tohle si nevezmu.
400
00:16:53,229 --> 00:16:55,796
V tom případě můžeš přečkat bouřku tady.
Žádná jmenovka, žádný večírek.
401
00:16:58,900 --> 00:17:01,334
Hádej, jaký máme vlajkový drink.
402
00:17:01,368 --> 00:17:02,334
Hurikán?
403
00:17:02,369 --> 00:17:04,036
Bingo!
404
00:17:04,070 --> 00:17:05,504
Hej, proč jsi si tak jistý,
405
00:17:05,538 --> 00:17:06,773
že se Peterson neukáže?
406
00:17:06,807 --> 00:17:10,044
Proč tě to tak zajímá?
407
00:17:10,079 --> 00:17:13,081
Bill.
408
00:17:49,215 --> 00:17:51,149
- Jo?
- Volal jsi?
409
00:17:51,183 --> 00:17:53,218
Jo, našli jsme dalšího zavražděnýho.
410
00:17:53,252 --> 00:17:54,986
Chlápka jménem Dennis Peterson.
411
00:17:55,020 --> 00:17:56,487
Co, ten pomož-si-sám chlápek?
412
00:17:56,521 --> 00:17:59,390
Jo, minulý měsíc za ním do hotelu
třikrát přišel doktor.
413
00:17:59,424 --> 00:18:01,525
Potřeboval bych vědět,
jestli nebyl z tvé nemocnice,
414
00:18:01,560 --> 00:18:02,760
a pokud ano,
415
00:18:02,794 --> 00:18:04,326
o co šlo.
416
00:18:04,360 --> 00:18:07,595
Víš přece, že jestli byl pacientem,
je to důvěrná informace.
417
00:18:09,364 --> 00:18:11,665
Jo, cím. Seženu si povolení.
418
00:18:11,700 --> 00:18:14,801
- Ale zrovna vyšetřuju vražedné řádění...
- Ahoj, jak se máš?
419
00:18:14,835 --> 00:18:17,037
...které probíhá během hurikánu.
420
00:18:18,271 --> 00:18:19,838
Vražedné řádění?
421
00:18:19,872 --> 00:18:22,840
tak proto byl dneska Carlos
tak rozrušený.
422
00:18:22,874 --> 00:18:26,110
Věř mi, nechtěl bych to po
tobě, kdyby to šlo i jinak.
423
00:18:27,712 --> 00:18:28,878
A co takhle?
424
00:18:28,913 --> 00:18:31,347
Pokud bys našla něco, co bys mi měla říct,
425
00:18:31,381 --> 00:18:32,581
tak mi to řekneš.
426
00:18:32,616 --> 00:18:35,951
Jestli ne, všechno důvěrné, zůstane důvěrným.
427
00:18:40,055 --> 00:18:42,557
Promyslím to. Tohle musím vzít.
428
00:18:42,591 --> 00:18:44,859
Jasně.
429
00:18:44,893 --> 00:18:47,261
Hovor na účet volaného z věznice Raiford.
430
00:18:47,296 --> 00:18:49,964
Ano, zaplatím to.
431
00:18:49,998 --> 00:18:51,031
Ahoj, kotě.
432
00:18:51,066 --> 00:18:52,699
Rayi.
433
00:18:52,734 --> 00:18:54,534
Slyšel jsem, že vám tam blbne počasí.
434
00:18:54,568 --> 00:18:56,869
Jo, no, zatím to není tak hrozný.
435
00:18:56,903 --> 00:18:58,236
Jste v nemocnici?
436
00:18:58,271 --> 00:18:59,271
Jo.
437
00:18:59,305 --> 00:19:00,305
Jeff je s tebou?
438
00:19:00,339 --> 00:19:02,040
Jo, je.
439
00:19:02,074 --> 00:19:06,145
Na domě jsme zabednili okna
a ucpali všechny díry.
440
00:19:06,179 --> 00:19:07,980
O dům se nebojím.
441
00:19:08,014 --> 00:19:10,649
Chtěl jsem se jen ujistit, že je
moje zlato a můj kluk v pořádku.
442
00:19:12,885 --> 00:19:14,285
Jsme v pohodě.
443
00:19:15,454 --> 00:19:17,320
Je fajn slyšet tvůj hlas.
444
00:19:20,357 --> 00:19:22,357
Jo.
445
00:19:22,392 --> 00:19:24,426
Víš co, Rayi?
Mrzí měto, ale...
446
00:19:24,460 --> 00:19:25,894
ale mám toho teď hodně.
447
00:19:26,896 --> 00:19:29,197
To nic.
448
00:19:29,231 --> 00:19:31,065
Můžu si promluvit s prckem?
449
00:19:31,099 --> 00:19:32,766
Jo, je přímo tady.
450
00:19:32,800 --> 00:19:34,601
- Jeffe.
- Jo?
451
00:19:34,636 --> 00:19:35,869
To je táta.
452
00:19:35,904 --> 00:19:37,137
Ahoj, tati.
453
00:19:37,171 --> 00:19:39,939
Ahoj, kámo.
454
00:19:39,973 --> 00:19:41,073
Jak se máš?
455
00:19:41,107 --> 00:19:43,942
Zatím je všechno v pohodě.
456
00:20:11,976 --> 00:20:13,843
Bill Taylor!
457
00:20:13,878 --> 00:20:16,045
Nicole Gelber.
Jak se máš?
458
00:20:16,080 --> 00:20:18,414
Nemusíš předstírat, že si mě pamatuješ.
459
00:20:18,448 --> 00:20:20,449
- Protože já si pamatuju tebe
- Vážně?
460
00:20:20,483 --> 00:20:22,984
Byla jsem do tebe tak trochu zamilovaná.
461
00:20:23,018 --> 00:20:24,219
Chceš si zatančit?
462
00:20:24,253 --> 00:20:26,053
To si piš.
463
00:20:26,088 --> 00:20:27,254
Ale víš co,
464
00:20:27,289 --> 00:20:28,856
jen skočím podzravit jednoho kamaráda.
465
00:20:28,890 --> 00:20:30,590
Dobřem, ale než skončí noc.
466
00:20:30,625 --> 00:20:31,958
Jen si vyber písničku, holka.
467
00:20:31,993 --> 00:20:33,059
Máš to mít.
468
00:20:41,935 --> 00:20:44,802
Jasone?
469
00:20:46,604 --> 00:20:48,906
Bill.
Bill Taylor.
470
00:20:50,907 --> 00:20:53,768
V posledním járu jsme spolu
chodili na sociální vědy, vzpomínáš?
471
00:20:53,844 --> 00:20:55,412
Jo, jak se jmenoval ten učitel?
472
00:20:55,446 --> 00:20:56,479
Pan Miller.
473
00:20:56,514 --> 00:20:58,148
Pan Miller. Bože.
474
00:20:58,182 --> 00:20:59,416
omlouvám se.
475
00:20:59,450 --> 00:21:01,784
Normálně tváře nezapomínám.
476
00:21:01,818 --> 00:21:03,051
Ty jsi doktor?
477
00:21:03,085 --> 00:21:04,251
Jo, jo, doktor.
478
00:21:04,286 --> 00:21:06,820
Vždycky jsem si říkal, že z tebe bude
doktor, nebo třeba fyzik.
479
00:21:06,855 --> 00:21:09,022
Vždycky jsi byl ten nejchytřejší
ze třídy.
480
00:21:10,691 --> 00:21:13,393
Počkej chvilku.
Počkej chvilku.
481
00:21:13,427 --> 00:21:15,394
Ve třídě jsi sedával úplně vzadu.
482
00:21:15,429 --> 00:21:17,529
A díky tomu mě Miller nevyvolával.
483
00:21:17,564 --> 00:21:19,064
- Jo, správně.
- Jo.
484
00:21:19,099 --> 00:21:21,132
A ty jsi byl v šachovém klubu, ne?
485
00:21:21,167 --> 00:21:22,500
s Dennisem...
486
00:21:22,534 --> 00:21:24,168
s...Dennisem...Petersonem.
487
00:21:24,202 --> 00:21:25,569
- Petersonem, jo.
- Jo.
488
00:21:25,603 --> 00:21:27,670
Jo, pořád se vídáte?
489
00:21:27,705 --> 00:21:30,273
Po střední jsme se rozdělili.
490
00:21:30,307 --> 00:21:33,409
Jo, zajímalo by mě,
proč se neukázal.
491
00:21:33,443 --> 00:21:34,743
Jsem si jistý, že určitě chtěl.
492
00:21:34,778 --> 00:21:36,178
Jo? Proč?
493
00:21:36,212 --> 00:21:38,579
Aby viděl, jak vypadají všechny
jeho úspěchy po 20 letech.
494
00:21:38,614 --> 00:21:40,081
Úspěchy?
495
00:21:40,115 --> 00:21:42,015
Na střední oklátil každou
sexy kočku.
496
00:21:42,049 --> 00:21:44,419
Víš, už tehdy byl přeborník v ukecávání.
497
00:21:44,453 --> 00:21:45,888
Není divu, že si
498
00:21:45,922 --> 00:21:48,089
jako motivační řečník
vydělal miliony.
499
00:21:48,124 --> 00:21:49,457
To jo.
500
00:21:51,660 --> 00:21:53,427
- Musím to vzít.
- Jasně.
501
00:21:53,461 --> 00:21:54,928
- Rád jsem si s tebou pokecal.
- Jo, já taky.
502
00:21:54,963 --> 00:21:56,063
Jo?
503
00:21:56,097 --> 00:21:57,430
Našlo se třetí tělo...
504
00:21:57,465 --> 00:21:58,764
dneska brzy ráno na St. Pete.
505
00:21:58,799 --> 00:22:00,598
Kvůli tomu hurikánu trvalo déle,
506
00:22:00,633 --> 00:22:02,267
než se k nám ta informace dostala.
507
00:22:02,301 --> 00:22:03,269
Kdo byla oběť?
508
00:22:03,303 --> 00:22:04,303
Bankovní úředník.
509
00:22:04,337 --> 00:22:06,905
Jmenoval se
Charles Kendrick, 52 let.
510
00:22:06,940 --> 00:22:08,707
Podle balistiky byl zastřelen
stejnou zbraní,
511
00:22:08,741 --> 00:22:10,508
jako ty dvě oběti před tím.
512
00:22:10,543 --> 00:22:12,910
Podle doby smrti byl zavražděn jako první.
513
00:22:14,079 --> 00:22:15,546
Kde jsi?
514
00:22:15,580 --> 00:22:17,014
Na srazu třídy Palm Glade
z roku 1990.
515
00:22:17,048 --> 00:22:19,217
Ty další dvě oběti tady měly
dneska být.
516
00:22:19,251 --> 00:22:22,186
Aha, no, Kendrickovi bylo 52
a byl z Georgie.
517
00:22:22,220 --> 00:22:25,522
Takže to nevypadá, že by měl
s tím tvým srazem něco společného.
518
00:22:25,556 --> 00:22:27,023
Jo, zatím ne...
ale jak jsi řekla,
519
00:22:27,058 --> 00:22:28,791
první oběť byla zavražděna
70 mil odtud.
520
00:22:28,826 --> 00:22:30,259
Ti další dva,
Raines a Peterson,
521
00:22:30,294 --> 00:22:31,928
měli na tenhle sraz přijet.
522
00:22:31,962 --> 00:22:33,896
Víš, ten člověk vraždí
během toho strašného hurikánu.
523
00:22:33,931 --> 00:22:36,799
Musím zjistit, jak se k těm dvěma
ten vrah dostal,
524
00:22:36,833 --> 00:22:39,468
a proč. Díky tomu zjistíme, jestli máme
šanci, to řádění zastavit.
525
00:22:39,502 --> 00:22:40,735
Dobře, a jak ty lidi přiměješ,
526
00:22:40,770 --> 00:22:41,969
aby se ti otevřeli?
527
00:22:42,004 --> 00:22:43,604
Já ne, to Bill.
528
00:22:43,638 --> 00:22:44,972
Kdo je sakra Bill?
529
00:22:45,006 --> 00:22:46,473
Nemám tušení.
530
00:22:48,076 --> 00:22:49,675
Musím jít.
531
00:22:59,947 --> 00:23:01,881
Můžu ti s něčím pomoct?
532
00:23:01,915 --> 00:23:05,883
Cítil jsem kouř.
Tak hledám oheň.
533
00:23:05,918 --> 00:23:08,052
Co jsi zač?
Nějaký hasič?
534
00:23:08,086 --> 00:23:09,853
Kdy jsi začal kouřit?
535
00:23:09,888 --> 00:23:12,655
Co je ti do toho?
536
00:23:12,690 --> 00:23:15,457
Byl jsi ve fotbalovém týmu, ne?
537
00:23:15,491 --> 00:23:17,059
Já jsem byl fotbalový tým.
538
00:23:17,093 --> 00:23:18,726
To je sranda.
539
00:23:18,761 --> 00:23:20,962
Jo, ne, to je to, co mě mate.
540
00:23:20,996 --> 00:23:23,431
Víš, hodně bývalých atletů
kouřit nezačne.
541
00:23:23,465 --> 00:23:25,733
Jako...alkohol? Možná.
542
00:23:25,767 --> 00:23:28,601
Sem tam trošku proplesknout
ženušku, ne?
543
00:23:28,636 --> 00:23:29,736
Ale kouření?
544
00:23:29,770 --> 00:23:31,304
Pokud se ovšem jejich život
545
00:23:31,338 --> 00:23:32,838
tak nějak nepodělal.
546
00:23:32,872 --> 00:23:34,406
A nepřišli o důvod, proč žít,
547
00:23:34,440 --> 00:23:35,840
a to srazilo mě.
548
00:23:35,874 --> 00:23:39,277
Takže, co teď děláš?
549
00:23:39,311 --> 00:23:42,113
Proč se na každém srazu řeší jen
"co děláš"?
550
00:23:42,147 --> 00:23:44,447
"Jaké máš auto?"
"Jak velký je tvůj dům?"
551
00:23:44,482 --> 00:23:46,116
"Kolik vyděláváš?"
552
00:23:46,150 --> 00:23:48,250
No, protože když něco dokážeš,
553
00:23:48,285 --> 00:23:49,718
chceš to vmést do ksichtu
554
00:23:49,752 --> 00:23:51,519
těm, kteří se o to starali.
555
00:23:51,554 --> 00:23:54,288
Takovým, jako je Dennis Peterson
a Valerie Rainesová.
556
00:23:54,323 --> 00:23:57,691
Dodávám balenou vodu
bohatým, líným parchantům,
557
00:23:57,725 --> 00:23:59,125
kterým ta z kohoutku nepřipadá dost dobrá.
558
00:23:59,159 --> 00:24:01,160
A je mi fuk, kdo o tom ví.
559
00:24:01,194 --> 00:24:02,694
To je ušlechtilé.
560
00:24:02,728 --> 00:24:04,963
Víš, že je večírek nahoře, že jo?
561
00:24:04,998 --> 00:24:07,667
Hele, před tím jsme se moc
dobře neznali,
562
00:24:07,701 --> 00:24:10,470
ale proč jsi sem chodil, když se
s námi ostatními nechceš pobavit?
563
00:24:10,505 --> 00:24:12,672
Možná jsem chtěl jen vědět,
jak velcí idioti
564
00:24:12,707 --> 00:24:15,775
se ze všech stali.
565
00:24:19,046 --> 00:24:21,247
Jak se máte, Evelyn?
566
00:24:21,281 --> 00:24:25,318
Jsem v rozpacích.
567
00:24:25,352 --> 00:24:27,887
Když jsem upadla a zlomila si krček,
568
00:24:27,921 --> 00:24:30,723
asi jsem přišla i o rozum.
569
00:24:30,758 --> 00:24:32,825
Vaše hlava je v pořádku.
570
00:24:32,859 --> 00:24:37,329
V mém věku bych měla být ve větru opatrná.
571
00:24:37,364 --> 00:24:39,698
Místo toho mám vidiny
572
00:24:39,732 --> 00:24:44,136
o doktorech, kteří se mě snaží nacpat
do chladícího boxu.
573
00:24:44,170 --> 00:24:45,370
To je zdravotnická reforma.
574
00:24:45,405 --> 00:24:47,572
A ještě to nebylo schváleno.
575
00:24:47,607 --> 00:24:50,908
A pod mým dohledem se vás nikdo nebude
snažit někam nacpat.
576
00:24:50,943 --> 00:24:53,244
Minul jste se povoláním.
577
00:24:53,279 --> 00:24:54,545
Jak to myslíte?
578
00:24:54,580 --> 00:24:56,047
Jste soudní lékař?
579
00:24:56,081 --> 00:24:57,114
Ano.
580
00:24:57,148 --> 00:24:58,582
To je ušlechtilé...
581
00:24:58,616 --> 00:25:01,620
a někdo to dělat musí.
582
00:25:01,654 --> 00:25:05,324
Ale vaše chování k pacientům...
583
00:25:05,358 --> 00:25:08,393
Živí by jistě ocenili člověka,
jako jste vy.
584
00:25:09,929 --> 00:25:12,030
Víte, možná, kdyby byli všichni
mí pacienti jako vy,
585
00:25:12,064 --> 00:25:14,032
mohla moje kariéra nabrat jiný směr.
586
00:25:14,066 --> 00:25:15,867
Připomínáte mi mého muže.
587
00:25:15,901 --> 00:25:18,036
Také vypadal drsně,
588
00:25:18,070 --> 00:25:22,740
ale uvnitř to byl velice milý člověk.
589
00:25:22,774 --> 00:25:26,610
Udělal by pro mě cokoli.
590
00:25:26,645 --> 00:25:29,380
Byla jsem velice šťastná žena.
591
00:25:29,414 --> 00:25:32,116
Víte co, Evelyn?
592
00:25:32,150 --> 00:25:34,151
On byl velice šťastný muž.
593
00:25:38,156 --> 00:25:39,890
Evelyn?
594
00:25:39,924 --> 00:25:41,358
Evelyn?
595
00:25:41,393 --> 00:25:42,726
Evelyn?
596
00:25:45,364 --> 00:25:47,165
Kód...kód...kódování.
597
00:25:47,199 --> 00:25:48,834
Mám tady pacienta!
598
00:25:51,538 --> 00:25:53,973
- Potřebuju sadu na intubaci a dýchací přístroj.
- Rozumím.
599
00:25:54,007 --> 00:25:55,273
No tak, tohle si pamatuješ.
600
00:25:55,307 --> 00:25:59,075
Evelyn, dělám, co můžu.
Vy musíte taky. No tak.
601
00:26:07,783 --> 00:26:09,016
Dobře. Je tam.
602
00:26:11,953 --> 00:26:13,454
- Hotovo? Dobře.
- Mám to.
603
00:26:15,757 --> 00:26:17,157
Fajn.
604
00:26:18,525 --> 00:26:20,359
Máte to?
605
00:26:23,263 --> 00:26:25,297
Dobře.
606
00:26:26,432 --> 00:26:28,132
Fajn.
607
00:26:28,167 --> 00:26:30,601
Je zpátky.
608
00:26:33,237 --> 00:26:34,670
Připojíme ji na ventilátor.
609
00:26:34,704 --> 00:26:37,639
Ventilátor.
610
00:26:39,375 --> 00:26:42,110
Dobře.
611
00:26:42,144 --> 00:26:43,443
Dobrá práce, doktore.
612
00:26:43,478 --> 00:26:45,378
To je snad vtip.
613
00:26:45,413 --> 00:26:47,413
Kdy naskočí záložní generátor?
614
00:26:47,447 --> 00:26:49,383
- Tohle byl záložní generátor.
- Skvělý.
615
00:26:50,351 --> 00:26:51,684
- Dobře, máte to?
- Jo.
616
00:26:51,718 --> 00:26:53,853
- Máte to?
- Ano.
617
00:26:53,887 --> 00:26:55,755
- Hned jsem zpátky.
- Po...počkejte, Carlosi. Kam to jdete?
618
00:26:55,789 --> 00:26:57,827
- Jen pokračujte, pokračujte.
- Carlosi!
619
00:26:57,862 --> 00:27:00,863
Nestarejte se. Jen pokračujte,
jen pokračujte.
620
00:27:02,232 --> 00:27:04,066
Bude to v pořádku.
621
00:27:12,882 --> 00:27:15,983
Honem, honem! No tak!
Potřebuju to mít připravené.
622
00:27:16,017 --> 00:27:17,784
- Promiňte.
- To je neuvěřitelný!
623
00:27:17,818 --> 00:27:20,219
Tak jo, potřebuju uvolnit
tyhle evakuační trasy.
624
00:27:20,254 --> 00:27:23,556
Za 10 minut potřebuju mít ty čistící systémy
naložené a připravené k odjezdu.
625
00:27:23,590 --> 00:27:25,825
Na co sakra čekáte?!
626
00:27:25,860 --> 00:27:27,093
Co?!
627
00:27:27,128 --> 00:27:28,061
Ahoj.
628
00:27:28,095 --> 00:27:29,629
Ne!
629
00:27:29,663 --> 00:27:31,030
Jsem... Carlos Sanchez,
630
00:27:31,065 --> 00:27:32,999
vedoucí lékař FDLE.
631
00:27:33,033 --> 00:27:34,400
Někdo umírá?
632
00:27:34,434 --> 00:27:36,569
- Spousta lidí, pokud neseženu generátor.
- Co, prosím?
633
00:27:36,604 --> 00:27:38,539
Generátor v nemocnici Palm Glade
vypadl.
634
00:27:38,573 --> 00:27:40,808
Vím, že máte 4.
Pro jeden jsem si přišel.
635
00:27:40,842 --> 00:27:42,944
Žádný náhradní nemám.
636
00:27:42,978 --> 00:27:44,880
Máte čtyři.
637
00:27:44,914 --> 00:27:47,382
Ty generátory už naložili
na náklaďáky
638
00:27:47,417 --> 00:27:50,286
a jsou určeny pro Miami
a Fort Lauderdale.
639
00:27:50,320 --> 00:27:52,722
Náklaďáky vyrazí hned,
jak se utiší vítr.
640
00:27:52,756 --> 00:27:54,791
- Děláte si srandu?
- Hele, obvolám to
641
00:27:54,825 --> 00:27:56,426
a pokusím se vám nějaký sehnat.
642
00:27:56,460 --> 00:27:59,863
Ale nic neslibuju.
643
00:28:06,870 --> 00:28:09,705
Je na čase využít stážistu.
644
00:28:09,740 --> 00:28:11,941
Nemáš tam hurikán, se kterým by sis
měla dělat starosti?
645
00:28:11,975 --> 00:28:13,575
Mám tady dvě místa ve stavu nouze
646
00:28:13,610 --> 00:28:15,809
a ty jsi přímo uprostřed
jednoho z nich.
647
00:28:17,211 --> 00:28:19,244
Počkat, to je Bobby McFerrin?
648
00:28:19,279 --> 00:28:20,878
Jo, je to ironie.
Jen díky hurikánu.
649
00:28:20,912 --> 00:28:22,045
Ne, ne, ne, ne.
650
00:28:22,079 --> 00:28:24,345
Je na útěku a je velice nebezpečný
a ozbrojený.
651
00:28:24,380 --> 00:28:26,480
Nebuď šťastný.
Spíš měj obavy.
652
00:28:26,514 --> 00:28:28,782
Když tě jednou někdo trefí do zadku,
už nidy nepřestaneš být ve střehu.
653
00:28:28,816 --> 00:28:30,217
Dám pozor.
654
00:28:30,251 --> 00:28:33,152
Jo, vypadá to, že Peterson byl
takový ďábel-našeptávač.
655
00:28:33,186 --> 00:28:35,388
Srazy nutí lidi,
aby se zamysleli.
656
00:28:35,422 --> 00:28:38,056
Možná, že se někdo zamyslel
nad nějakou dívkou, která odešla.
657
00:28:38,090 --> 00:28:39,856
Možná z toho někdo vinil Petersona.
658
00:28:39,890 --> 00:28:42,791
Poslouchej. Ten střelec
už zabil tři.
659
00:28:42,825 --> 00:28:44,259
Ať se z tebe nestane číslo 4.
660
00:28:44,293 --> 00:28:45,927
Dáváš mi rozkaz, nenechat se zastřelit?
661
00:28:45,961 --> 00:28:48,563
Hele, ten chlap nebude váhat
a zastřelí tě.
662
00:28:48,597 --> 00:28:49,764
Ano...
663
00:28:49,798 --> 00:28:51,898
dávám ti rozkaz, nenechat se zastřelit.
664
00:28:57,736 --> 00:28:59,303
Pane?
665
00:28:59,337 --> 00:29:01,304
Pořád se snažím ten generátor sehnat.
666
00:29:01,339 --> 00:29:02,739
Hele, vím, že děláte, co můžete.
667
00:29:02,774 --> 00:29:04,008
A vím, jaké to je,
668
00:29:04,043 --> 00:29:05,411
když musíte udělat spoustu věcí
najednou,
669
00:29:05,445 --> 00:29:07,214
lidé mají nehorázné požadavky.
670
00:29:07,248 --> 00:29:08,815
Nemáte ani tušení.
671
00:29:08,849 --> 00:29:11,083
Ne, vlastně mám.
Víc, než si myslíte.
672
00:29:11,118 --> 00:29:13,118
Víte, pracuju s chlápkem
z oddělení vražd.
673
00:29:13,152 --> 00:29:15,053
Chová se, jako by se všechno
točilo jen kolem něj.
674
00:29:18,124 --> 00:29:21,026
Přivedl svého minulého parťáka do takového
stavu, že své ženě uříznul hlavu.
675
00:29:21,060 --> 00:29:22,928
- Vážně?
- Jo.
676
00:29:22,962 --> 00:29:25,964
Vlastně jsem vytáhl čelist té ženy
677
00:29:25,998 --> 00:29:27,332
ze žaludku aligátora.
678
00:29:27,366 --> 00:29:28,767
Neříkejte.
679
00:29:28,801 --> 00:29:30,302
Jo, byla už částečně natrávená.
680
00:29:30,336 --> 00:29:32,437
Mají strašně pomalý metabolismus.
681
00:29:32,472 --> 00:29:34,806
A co bylo pak?
682
00:29:34,841 --> 00:29:38,376
Toho chlapa jsme chytili.
Je ve vězení. Už musím jít.
683
00:29:42,747 --> 00:29:46,185
Pohni se!
684
00:29:46,219 --> 00:29:47,385
Tohle je tak hustý!
685
00:29:47,420 --> 00:29:49,621
Ještě jsem nikdy nic neukradl.
686
00:29:49,655 --> 00:29:51,055
To není krádež, ale zabavení.
687
00:29:51,090 --> 00:29:52,524
A co nás k tomu opravňuje?
688
00:29:52,558 --> 00:29:54,759
Hurikán čtvrté kategorie.
689
00:30:07,339 --> 00:30:08,873
Bille?
690
00:30:08,907 --> 00:30:09,941
Ahoj...
691
00:30:09,975 --> 00:30:11,609
- Stephanie.
- Vydrž.
692
00:30:15,982 --> 00:30:17,048
Díky.
693
00:30:17,083 --> 00:30:18,583
Promiň, chlape.
694
00:30:18,618 --> 00:30:21,354
- Jo, omlouvám se. To víte, ženský.
- Bille?
695
00:30:21,388 --> 00:30:22,388
Jo.
696
00:30:22,423 --> 00:30:23,890
Ty nejsi Billy.
697
00:30:23,924 --> 00:30:25,424
Ten chlap si myslí, že je Billy.
698
00:30:25,458 --> 00:30:27,291
O co sakra jde?
Já Billyho znám.
699
00:30:27,325 --> 00:30:29,092
Je to můj přítel.
Posílal mi e-mail,
700
00:30:29,127 --> 00:30:31,861
že nemůže přijít.
Ty nejsi Billy.
701
00:30:31,895 --> 00:30:33,229
Kdo sakra jsi?
702
00:30:33,263 --> 00:30:34,730
Dobře, jo, nejsem Bill Taylor.
703
00:30:34,765 --> 00:30:36,265
Ale víte co?
Koukněte se sem dolů.
704
00:30:36,300 --> 00:30:38,334
Musím s vámi mluvit.
705
00:30:40,403 --> 00:30:41,403
Dobře.
706
00:30:41,438 --> 00:30:43,673
Tudy.
707
00:30:43,707 --> 00:30:45,908
Sem.
708
00:30:49,079 --> 00:30:50,847
Fajn, co máte za problém?
709
00:30:50,881 --> 00:30:52,615
Dennis Peterson byl dnes zavražděn.
710
00:30:52,649 --> 00:30:53,749
Spolu s Valerií Rainesovou
711
00:30:53,783 --> 00:30:55,249
a bankovním úřeníkem
ze St. Pete.
712
00:30:55,284 --> 00:30:56,483
Cože?
713
00:30:56,517 --> 00:30:58,217
Hvězdný quarterback a roztleskávačka.
714
00:30:58,251 --> 00:31:00,018
Vy a Becky jste byli moc hezký pár...
715
00:31:00,053 --> 00:31:01,921
Dokud se do toho nevložil Peterson.
716
00:31:01,955 --> 00:31:03,489
Jo, dal jsem Becky kopačky.
717
00:31:03,523 --> 00:31:05,024
Jo. Výčitky?
718
00:31:05,059 --> 00:31:06,192
Byl jsem hvězda mezi quarterbacky.
719
00:31:06,226 --> 00:31:07,760
Mohl jsem mít každou holku,
kterou jsem chtěl.
720
00:31:07,795 --> 00:31:09,161
Jo, to bylo tehdy.
Ale teď je teď.
721
00:31:09,196 --> 00:31:10,896
Co, to nebyla Becky, kdo to ukončil?
722
00:31:10,931 --> 00:31:12,264
Ne.
723
00:31:12,299 --> 00:31:14,065
Peterson se vyspal s vaší přítelkyní
724
00:31:14,100 --> 00:31:16,266
a pak se mu podařilo dosáhnout
spousty věcí.
725
00:31:16,300 --> 00:31:18,165
Jako třeba to, že se z něj stal
ten bohatý, líný idiot,
726
00:31:18,200 --> 00:31:20,166
kterému nosí balenou vodu
ztroskotanci.
727
00:31:20,201 --> 00:31:22,435
- Nejsem ztroskotanec, kámo.
- Po tom, co jste se vrátil z hotelu
728
00:31:22,469 --> 00:31:23,736
už byly všechny tři oběti mrtvé.
729
00:31:23,771 --> 00:31:24,904
Měl jste dost času, zabít je všechny.
730
00:31:24,938 --> 00:31:25,938
Ale já to neudělal.
731
00:31:25,972 --> 00:31:27,406
Jel jsem domů.
Silnice byly uzavřené.
732
00:31:27,440 --> 00:31:30,442
Nebo jste se jen snažil,
udělat si alibi.
733
00:31:30,476 --> 00:31:33,578
- Nikoho jsem nezabil.
- To je ten chlap.
734
00:31:33,612 --> 00:31:34,745
Takže, jakmile se počasí umoudří,
735
00:31:34,780 --> 00:31:36,280
vyzvednou si vás z Floridského
oddělení vražd.
736
00:31:36,314 --> 00:31:38,048
- Nenechte ho kouřit.
- Vy mě zatýkáte?
737
00:31:38,082 --> 00:31:39,949
No, domů vás nepovezeme!
738
00:31:39,983 --> 00:31:42,384
Ježiši.
739
00:31:45,454 --> 00:31:46,754
Co jste to udělal?!
740
00:31:46,789 --> 00:31:48,289
Sehnal jsem nám generátor.
741
00:31:48,323 --> 00:31:49,957
Volali z FEMy.
Říkali, že jste ho ukradl.
742
00:31:49,991 --> 00:31:51,058
Zabavili jsme ho.
743
00:31:51,092 --> 00:31:53,193
- Tohle si na triko nevezmu.
- Koho to zajímá?
744
00:31:53,227 --> 00:31:55,361
Připojením toho generátoru
vystavíte nemocnici nebezpečí.
745
00:31:55,396 --> 00:31:57,196
Můžou požadovat sankce a pokuty.
746
00:31:57,230 --> 00:31:59,197
Pak by ze mě mohl být
spoluviník!
747
00:31:59,232 --> 00:32:01,365
Jestli to nezapojím,
lidé zemřou!
748
00:32:01,400 --> 00:32:03,267
Nenechám vás ohrožovat
tuhle nemocnici!
749
00:32:03,302 --> 00:32:04,368
A lidi uvnitř?
Co?
750
00:32:04,403 --> 00:32:06,103
Nevadí vám, ohrožovat je?
751
00:32:08,806 --> 00:32:10,540
Jděte mi z cesty.
752
00:32:10,574 --> 00:32:11,941
Hned.
753
00:32:18,218 --> 00:32:20,721
To bylo úžasný.
754
00:32:21,757 --> 00:32:24,493
Jo, to bylo.
755
00:32:39,409 --> 00:32:42,212
Ty...mi dlužíš tanec.
756
00:32:42,246 --> 00:32:45,081
Ano, to je fakt.
757
00:32:46,784 --> 00:32:48,751
Věděla jsem, že nejsi Bill.
758
00:32:48,786 --> 00:32:49,819
Tak proč jsi moje tajemství neprozradila?
759
00:32:49,853 --> 00:32:51,020
Protože jsi roztomilý
760
00:32:51,055 --> 00:32:52,355
a já si s tebou chtěla zatančit.
761
00:32:52,389 --> 00:32:54,625
A víš, střední škola nebyla jen
samá legrace,
762
00:32:54,659 --> 00:32:56,327
tak jsem si myslela,
že to tak trošku okořením.
763
00:32:56,361 --> 00:32:58,296
Můžu se tě na něco zeptat?
764
00:32:58,330 --> 00:32:59,431
Jo.
765
00:32:59,465 --> 00:33:01,066
Měli Dennis Peterson
a Valerie Rainesová
766
00:33:01,100 --> 00:33:03,035
na střední něco společného?
767
00:33:03,069 --> 00:33:04,870
- Ne.
- Jsi si jistá?
768
00:33:04,905 --> 00:33:07,740
Jo, jsem si jistá.
Valerie nebyla moc hezká.
769
00:33:07,774 --> 00:33:10,509
A Dennis šel vždycky jen
po sexy kočičkách.
770
00:33:10,544 --> 00:33:12,045
Jo, a to je skutečnost, nebo fikce?
771
00:33:12,079 --> 00:33:13,747
Skutečnost.
772
00:33:13,781 --> 00:33:16,416
Na střední mohl mít každou holku,
kterou chtěl.
773
00:33:16,450 --> 00:33:17,651
Včetně královny krásy?
774
00:33:17,685 --> 00:33:20,387
Vlastně ne.
Královnu krásy ne.
775
00:33:20,421 --> 00:33:22,789
Každou holku, ale ne Tanyu Owensovou.
776
00:33:22,824 --> 00:33:24,157
Pojď se mnou.
777
00:33:28,194 --> 00:33:29,360
Víš, Tommy a Tanya
778
00:33:29,394 --> 00:33:31,159
byli spolu už od druháku
na střední.
779
00:33:31,193 --> 00:33:33,157
Jo, ale to bylo asi Dennisovi jedno.
780
00:33:33,191 --> 00:33:34,323
Koukni na Eddieho a Becky.
781
00:33:34,357 --> 00:33:36,255
Jo, ale u Eddieho a Becky to nebylo
tak vážné.
782
00:33:36,290 --> 00:33:37,823
Tommy a Tanya...
to byla jasná věc.
783
00:33:37,857 --> 00:33:40,058
A Dennis nebyl zrovna typ
na ženění.
784
00:33:40,092 --> 00:33:41,526
A Tommy ano?
785
00:33:41,561 --> 00:33:43,761
Vzali se hned po škole.
Měli spolu dítě.
786
00:33:43,796 --> 00:33:44,896
A jak si žijí?
787
00:33:44,930 --> 00:33:46,297
Slyšela jsem, že ne moc dobře.
788
00:33:46,332 --> 00:33:48,366
Tommy měl nějaké zdravotní problémy.
Přišel o práci.
789
00:33:48,400 --> 00:33:51,535
A myslím, že se budou rozvádět.
790
00:33:53,771 --> 00:33:55,138
Jo?
791
00:33:55,172 --> 00:33:56,372
To, co ti teď řeknu,
792
00:33:56,407 --> 00:33:58,441
je přísně tajná informace
pouze mezi lékařem a pacientem.
793
00:33:59,809 --> 00:34:01,143
Dobře.
794
00:34:01,177 --> 00:34:03,445
A jen proto, že děláš na tom
vražedném řádění,
795
00:34:03,480 --> 00:34:04,913
které se dá kvalifikovat
jako potencionální hrozba,
796
00:34:04,947 --> 00:34:07,448
tak ti ty informace poskytnu.
797
00:34:07,483 --> 00:34:09,550
Dennis Peterson
daroval svou kostní dřeň
798
00:34:09,584 --> 00:34:10,884
20-ti letému klukovi.
799
00:34:10,919 --> 00:34:12,119
A co má s tím klukem společného?
800
00:34:12,153 --> 00:34:14,254
Je to jeho nemanželský syn.
801
00:34:14,288 --> 00:34:16,589
Nejmenuje se náhodou ten kluk Owens?
802
00:34:16,623 --> 00:34:18,623
Jak to víš?
803
00:34:25,232 --> 00:34:28,200
Protože jeho otec, Tommy,
je ten střelec.
804
00:34:40,379 --> 00:34:42,947
Moji pacienti většinou neotvírají oči
805
00:34:42,981 --> 00:34:44,448
po tom, co dodělám svou práci.
806
00:34:45,285 --> 00:34:47,519
Neví, o co přicházejí.
807
00:34:49,689 --> 00:34:50,956
Cítíte se dobře?
808
00:34:50,990 --> 00:34:53,025
Je mi fajn.
809
00:34:53,059 --> 00:34:56,228
Ale vy jste připravil nemocnici
810
00:34:56,263 --> 00:34:58,164
o prázdné lůžko.
811
00:34:59,199 --> 00:35:01,734
Říkal jsem vám to,
ne pod mým dohledem.
812
00:35:06,606 --> 00:35:08,506
Je to v pořádku.
813
00:35:11,744 --> 00:35:13,845
Tvůj důvěrný nemocniční informátor
sehrál klíčovou roli.
814
00:35:13,879 --> 00:35:16,514
No tak. Jdeme.
1, 2, 3. Jdeme, jdeme, jdeme!
815
00:35:16,548 --> 00:35:18,049
Té osobě za mě poděkuj.
816
00:35:18,083 --> 00:35:20,518
Tommyho Owense nedávno propustili z firmy,
kde pracovala Valerie Rainesová.
817
00:35:20,552 --> 00:35:21,853
Jdeme. No tak.
818
00:35:21,887 --> 00:35:23,655
Také mu zamítli úvěr u banky,
819
00:35:23,689 --> 00:35:25,923
kde pracoval ten zavražděný
bankovní úředník.
820
00:35:25,958 --> 00:35:27,859
Měl nějaké zdravotní problémy?
821
00:35:27,893 --> 00:35:29,594
Jo, trpí bipolární poruchou.
822
00:35:29,628 --> 00:35:31,763
Léčili ho elektrokonvulzivní metodou
823
00:35:31,797 --> 00:35:32,997
a léky.
824
00:35:33,031 --> 00:35:36,468
Ale když přišel o práci,
zanikla i jeho pojistka.
825
00:35:36,502 --> 00:35:38,504
Zjistil, že jeho syn
není jeho biologický syn,
826
00:35:38,538 --> 00:35:40,139
přišel o práci,
rozvádí se,
827
00:35:40,173 --> 00:35:41,673
zamítli mu úvěr.
828
00:35:41,707 --> 00:35:43,775
Jo, bylo toho na zvládnutí
moc najednou.
829
00:35:43,809 --> 00:35:46,243
Jo, perfektní bouře
emocionálních ran.
830
00:35:46,277 --> 00:35:48,612
Jo, a teď ho musíme zastavit.
831
00:35:48,646 --> 00:35:50,814
No, při takovém vražedném řádění,
bývá většinou poslední obětí
832
00:35:50,848 --> 00:35:52,715
osoba, u které je střelec přesvědčený,
833
00:35:52,749 --> 00:35:54,216
že její prohřešek je ten největší.
834
00:35:54,250 --> 00:35:55,984
Jo, no, po 20 letech zjistil,
835
00:35:56,018 --> 00:35:58,385
že Tanya Owensová porodila syna
jinému muži...
836
00:35:58,419 --> 00:36:00,753
Myslím, že to by ji vyneslo
na špičku žebříčku.
837
00:36:00,788 --> 00:36:01,821
Jo.
Už jsi jí volala?
838
00:36:01,855 --> 00:36:03,255
Dávám dohromady týmy
ze zásahovky, aby zajely
839
00:36:03,290 --> 00:36:05,457
jak do domu k Tanye, tak do bytu
Tommyho Owense.
840
00:36:05,491 --> 00:36:06,859
Jedu tam.
841
00:36:06,893 --> 00:36:09,027
Zdravotní záznamy Tommyho Owense.
842
00:36:09,062 --> 00:36:10,328
Díky.
843
00:36:10,363 --> 00:36:11,696
Myslím, že ex-manželka bude
tou poslední obětí.
844
00:36:11,730 --> 00:36:13,231
Pojedu tam a pokusím se ho zastavit.
845
00:36:13,265 --> 00:36:15,767
Vážně si myslíš,
že ona bude ta poslední?
846
00:36:17,436 --> 00:36:20,071
Takže...ty mě neposloucháš.
847
00:36:20,105 --> 00:36:21,472
Fajn. Měj se.
848
00:36:21,506 --> 00:36:24,575
Počkej. Co? Promiň.
Díky.
849
00:36:24,610 --> 00:36:25,810
Buď opatrný.
850
00:36:25,844 --> 00:36:27,212
Jo.
851
00:36:39,348 --> 00:36:41,348
CAROL WATKINS
POJIŠŤOVACÍ ÚŘEDNÍK
852
00:37:05,785 --> 00:37:09,154
Co je to za hluk?
853
00:37:10,489 --> 00:37:13,424
Vzpomínáte si na mě?
854
00:37:13,459 --> 00:37:16,260
Co tady děláte?
855
00:37:16,294 --> 00:37:17,895
Na něco jsem se ptal.
856
00:37:17,929 --> 00:37:20,532
Ano.
857
00:37:20,567 --> 00:37:23,537
Jste pan Owens.
Co chcete?
858
00:37:24,305 --> 00:37:25,272
Běžte tam.
859
00:37:25,306 --> 00:37:26,974
Co chcete?
Co chcete?
860
00:37:27,008 --> 00:37:30,410
Nic. Přišel jsem, abych vás zabil.
To je všechno.
861
00:37:30,445 --> 00:37:32,245
Ne, ne, ne, ne, ne.
Počkejte, počkejte.
862
00:37:32,280 --> 00:37:34,081
Prosím, prosím.
Udělám cokoli. Ne, prosím.
863
00:37:34,115 --> 00:37:35,615
- Už je pozdě.
- Prosím, prosím, prosím.
864
00:37:35,650 --> 00:37:37,417
Zapřísahám vás. Ještě není pozdě.
Prosím!
865
00:37:37,452 --> 00:37:39,486
- Opakujte to.
- Zapřísahám vás. Udělám cokoli.
866
00:37:39,520 --> 00:37:41,254
- Ne, prosím!
- Takže teď mě prosíte?
867
00:37:41,289 --> 00:37:44,157
- Ne, prosím. Nezabíjejte mě!
- Už je pozdě.
868
00:37:44,192 --> 00:37:45,892
Ne, ne!
Prosím, nezabíjejte mě!
869
00:37:46,994 --> 00:37:50,563
Hej. Páni.
Ona vás vážně podrazila, co?
870
00:37:50,598 --> 00:37:52,966
Nejsem ozbrojený. Podívejte.
871
00:37:53,000 --> 00:37:54,734
Nic nemám, vidíte
872
00:37:54,769 --> 00:37:56,636
Neozbrojený.
873
00:37:56,670 --> 00:37:58,371
Víte, všichni se na vás vykašlali, že?
874
00:37:58,405 --> 00:38:00,439
Valerie Raines vás vyhodila z práce.
875
00:38:00,473 --> 00:38:03,007
Charles Kendrick
vám neposkytl úvěr.
876
00:38:03,042 --> 00:38:04,242
A to nejhorší, Dennis Peterson
877
00:38:04,276 --> 00:38:05,877
se vyspal s vaší první láskou.
878
00:38:05,911 --> 00:38:08,212
Vychovával jste to dítě, jako by bylo vaše
aniž byste znal pravdu.
879
00:38:08,246 --> 00:38:10,981
Ale vyrovnával jste se s tím,
nebo jste se o to aspoň snažil.
880
00:38:11,015 --> 00:38:13,850
Dokud vám neodstřihla záchranné lano
i Carol...
881
00:38:13,884 --> 00:38:16,686
ty léky, které vám pomáhaly
udržet to všechno na uzdě.
882
00:38:17,855 --> 00:38:19,789
Jo, mimochodem, měl jste pravdu.
883
00:38:19,824 --> 00:38:21,025
Ta bouře byla mnohem horší.
884
00:38:21,059 --> 00:38:23,028
A dneska to skončí!
885
00:38:23,062 --> 00:38:24,229
Hej, hej, hej.
Já to chápu.
886
00:38:24,264 --> 00:38:25,898
Chápu, že chcete zabít Carol.
887
00:38:25,932 --> 00:38:27,866
Můj parťák to chtěl udělat před dvěma hodinami.
888
00:38:27,900 --> 00:38:29,434
Víte, je ta nejhorší z nejhorších.
889
00:38:29,469 --> 00:38:31,837
Typický byrokrat,
co zná jen slovo "NE".
890
00:38:31,871 --> 00:38:33,839
Žije, aby mohla říkat "NE".
Víte, potřebujete pomoc? "NE".
891
00:38:33,874 --> 00:38:35,375
Potřebujete léky,
které zajistí, že budete normální,
892
00:38:35,409 --> 00:38:36,910
které zaženou démony
od vašich dveří?
893
00:38:36,944 --> 00:38:38,112
"NE."
894
00:38:38,146 --> 00:38:39,446
Ona nechápe to,
895
00:38:39,481 --> 00:38:41,349
že proto, že říká "NE"
se nestane důležitou.
896
00:38:41,383 --> 00:38:42,817
Jen to z ní dělá osinu v zadku.
897
00:38:42,851 --> 00:38:45,818
Ve skutečnosti, víte co?
Vážně, zastřelte ji.
898
00:38:45,853 --> 00:38:48,118
Je mi to jedno.
Jednu kulku za každé "NE".
899
00:38:48,153 --> 00:38:50,019
- Doufám, že máte plný zásobník.
- Jo.
900
00:38:50,054 --> 00:38:51,554
A nebo, Tommy, můžete mít tohle.
901
00:38:51,588 --> 00:38:53,923
Jsou to vaše léky, ne?
902
00:38:53,957 --> 00:38:55,557
Léky, které už nemůžete brát,
903
00:38:55,592 --> 00:38:57,025
protože nemáte pojistku.
904
00:38:58,027 --> 00:39:00,295
Tady, chci, abyste si je vzal.
905
00:39:08,603 --> 00:39:09,936
A je to, Tommy.
906
00:39:09,970 --> 00:39:12,404
Je po všem.
907
00:39:20,779 --> 00:39:22,980
Málem jsem z toho měla infarkt.
908
00:39:23,014 --> 00:39:24,782
Co? Vždyť jsem plnil rozkazy.
909
00:39:24,816 --> 00:39:26,516
Nenechal jsem se zastřelit, ne?
910
00:39:26,551 --> 00:39:28,751
Jo, tentokrát.
911
00:39:28,786 --> 00:39:31,954
Promiňte, detektive.
Jen jsem vám chtěla poděkovat.
912
00:39:31,989 --> 00:39:33,221
Nemáte za co.
913
00:39:33,256 --> 00:39:34,689
Můj Bože, byl jste tak přesvědčivý.
914
00:39:34,723 --> 00:39:37,057
Vlastně jsem si vážně myslela, že chcete,
aby mě ten chlap zastřelil.
915
00:39:41,696 --> 00:39:44,430
Nenechal byste ho, aby mě vážně zastřelil, ne?
916
00:39:44,464 --> 00:39:46,265
Víte co?
917
00:39:46,299 --> 00:39:49,534
Měla byste se zamyslet nad tím,
jak se chováte k lidem.
918
00:40:05,083 --> 00:40:07,817
Bydlí v téhle ulici Hernandezovi?
919
00:40:07,852 --> 00:40:10,253
Ne, ti bydlí o několik ulic dál.
920
00:40:10,287 --> 00:40:12,387
Uvnitř je nějaká pošta.
921
00:40:12,422 --> 00:40:14,156
Donesu jim to.
922
00:40:14,190 --> 00:40:15,991
Kouknu se za Kylem a Rickiem,
923
00:40:16,025 --> 00:40:17,593
abych zjistil, jak ten hurikán zvládli.
924
00:40:17,627 --> 00:40:19,394
- Dobře, ale hned se vrať.
- Jasně.
925
00:40:19,428 --> 00:40:22,297
Myslel jsem, že Carlos jen tak kecal.
926
00:40:22,331 --> 00:40:25,065
Ty věci vlastně létají
ze všech stran, co?
927
00:40:25,100 --> 00:40:27,267
Jo, ty věci mohly letět i několik mil,
928
00:40:27,301 --> 00:40:29,135
aby nakonec skončily na mém dvorku.
929
00:40:29,170 --> 00:40:30,770
Jo, to znám.
930
00:40:34,140 --> 00:40:35,440
Ray volal.
931
00:40:35,475 --> 00:40:37,543
Chtěl vědět, jak jsme zvládli tu bouři.
932
00:40:37,577 --> 00:40:40,679
To od něj bylo hezké.
933
00:40:40,713 --> 00:40:41,980
Vy...
934
00:40:42,015 --> 00:40:44,316
probrali jste toho po telefonu hodně?
935
00:40:44,350 --> 00:40:47,552
Rychle jsem to ukončila.
936
00:40:47,587 --> 00:40:49,287
Mohl volat jen pár minut,
937
00:40:49,322 --> 00:40:52,157
a chtěla jsem, aby si promluvil
s Jeffem, takže...
938
00:40:52,191 --> 00:40:53,925
Jasně.
939
00:40:56,262 --> 00:40:57,662
Tohle vypadá, že na to budeme
muset být dva.
940
00:40:57,697 --> 00:40:59,464
Vezmu ten těžší konec,
ty si vezmi ten lehčí.
941
00:40:59,499 --> 00:41:02,401
A který z nich je ten lehčí?
942
00:41:02,436 --> 00:41:04,471
- Tamten.
- Tenhle?
943
00:41:04,505 --> 00:41:06,606
Ne, tohle je ten lehčí.
944
00:41:06,640 --> 00:41:08,141
Myslíš?
945
00:41:08,176 --> 00:41:10,877
Snažíš se vyhnout tomu, abys musel
tahat ten těžší konec.
946
00:41:10,912 --> 00:41:13,280
Hej...hej, víš co?
Tak si vyber.
947
00:41:13,314 --> 00:41:15,882
- Skvěle. Tak jo.
- Prosím.
948
00:41:15,917 --> 00:41:17,184
To je ten lehčí konec.
949
00:41:17,218 --> 00:41:19,386
Dobře. Vezmu ten těžší.
950
00:41:19,420 --> 00:41:20,820
Tak, připravená?
951
00:41:20,855 --> 00:41:22,489
Jedna, dva, tři!
Jedna, dva, tři!
952
00:41:22,523 --> 00:41:24,758
Dobře.
953
00:41:24,792 --> 00:41:26,059
Páni.
954
00:41:26,094 --> 00:41:27,194
Spletla jsem se.
955
00:41:27,228 --> 00:41:28,628
To muselo být potupné.
956
00:41:28,663 --> 00:41:29,830
Jo, je to trošku potupné.
957
00:41:29,864 --> 00:41:31,831
Nechtěl bys...já...mohli bychom...díky.
958
00:41:31,866 --> 00:41:33,833
- Tak si vezmi ten těžší konec.
- Dobře.
959
00:41:33,868 --> 00:41:36,470
Tak, připravená?
Dávej pozor.
960
00:41:36,504 --> 00:41:39,273
Já si dávám pozor.
Ty si dávej pozor.
961
00:41:39,307 --> 00:41:40,774
Já vždycky dávám pozor.
962
00:41:40,808 --> 00:41:42,375
Použij nohy.
963
00:41:42,410 --> 00:41:43,610
Nějak moc radíš,
964
00:41:43,644 --> 00:41:45,745
na někoho, kdo po hurikánu nikdy
neuklízel.
965
00:41:45,780 --> 00:41:47,347
Jo, já vím.
Dokážeš si představit...
966
00:41:47,382 --> 00:41:50,117
jak protivný budu, až jich tady
ještě pár zažiju?
967
00:41:50,117 --> 00:41:54,000
www.Titulky.com