1
00:00:03,712 --> 00:00:05,005
Z centra pro sledování
hurikánů přišla zpráva,
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,342
že se Iris blíží druhé kategorii.
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,511
Nachází se aktuálně 625 mil od Nassau
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,679
a asi 800 východně, nebo jihovýchodně
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,431
od Miami.
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,391
Znovu připomínám, že podle satelitů
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,560
to vypadá, že hurikán nabírá na síle,
8
00:00:18,602 --> 00:00:21,438
nových pokynů bychom se měli dočkat do 10 minut.
9
00:00:21,480 --> 00:00:23,857
Tady vidíte satelitní snímek hurikánu.
10
00:00:23,899 --> 00:00:27,402
A díky vycházejícímu slunci
11
00:00:27,444 --> 00:00:28,737
se naskýtá nádherný pohled na jeho oko.
12
00:00:28,779 --> 00:00:31,156
Take je vidět, jak světlé jsou mraky
13
00:00:31,198 --> 00:00:32,199
kolem jeho centra.
14
00:00:32,241 --> 00:00:33,534
Z posledních pokynů vyplývá,
15
00:00:33,575 --> 00:00:35,369
že je Iris extrémně nebezpečná,
16
00:00:35,410 --> 00:00:39,373
přičemž rychlost větru dosahuje až 160 km/h.
17
00:00:39,414 --> 00:00:41,291
Bezpečnostní opatření...
18
00:00:41,333 --> 00:00:43,794
Hej! Ten kluk ukradl lepící pásku!
19
00:00:43,836 --> 00:00:46,505
Hej, kluku!
Hey, stůj!
20
00:00:52,886 --> 00:00:56,139
Kluku, vrať se!
21
00:01:34,178 --> 00:01:36,180
Z vlastních zkušeností ti můžu říct,
22
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
že hurikány lákají z děr šílence.
23
00:01:38,557 --> 00:01:41,185
A podle mých zkušeností, šílenci
nepotřebují záminky.
24
00:01:41,185 --> 00:01:42,895
Jsem jen rád, že je rodina mimo město.
25
00:01:42,936 --> 00:01:45,147
Její jméno je Valerie Raines.
26
00:01:45,147 --> 00:01:46,690
Jestli u sebe měla nějakou hotovost, je pryč.
27
00:01:46,732 --> 00:01:48,901
Kreditky tu ale zůstaly.
28
00:01:48,942 --> 00:01:50,319
Peněženka byla otevřená, bez hotovosti.
29
00:01:50,360 --> 00:01:52,362
Vypadá to na loupežné přepadení.
30
00:01:52,404 --> 00:01:54,323
Nevím, má pryč řidičák
31
00:01:54,364 --> 00:01:56,366
a podle otisku v peněžence
32
00:01:56,408 --> 00:01:57,618
chybí jedna kreditní karta.
33
00:01:57,659 --> 00:01:59,578
Možná vrahovi stačila jen jedna.
34
00:01:59,620 --> 00:02:00,954
Jasně, zloděj, který není chamtivý.
35
00:02:00,996 --> 00:02:02,414
To je fuk. Poslyš,
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,499
musíme tohle vyšetřování
uložit k ledu a schovat se.
37
00:02:04,541 --> 00:02:05,792
Já musím do nemocnice.
38
00:02:05,792 --> 00:02:07,294
Je ti špatně?
39
00:02:07,336 --> 00:02:09,379
Jsem doktor.
Přidělili mě tam.
40
00:02:09,421 --> 00:02:11,798
Kvůli hurikánu je potřeba každá ruka.
41
00:02:11,840 --> 00:02:14,384
No, doufám, že už ti je líp.
42
00:02:14,426 --> 00:02:16,512
Slyšel jsi alespoň něco
z toho, co jsem říkal?
43
00:02:16,553 --> 00:02:17,971
Na co koukáš?
44
00:02:17,971 --> 00:02:19,932
Ještě nikdy jsem hurikán neviděl.
45
00:02:19,973 --> 00:02:22,226
Hurikány "nevidíš".
46
00:02:22,267 --> 00:02:24,228
Jen se staráš o vlastní život a doufáš,
47
00:02:24,269 --> 00:02:25,437
že ti to nesebere dům.
48
00:02:25,479 --> 00:02:27,105
Je to jen trocha větru a deště, ne?
49
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
Druhá kategorie?
50
00:02:28,440 --> 00:02:30,484
"Jen trocha větru a deště"? Jasně.
51
00:02:30,526 --> 00:02:31,902
Dvojka nezní tak hrozně.
52
00:02:31,944 --> 00:02:33,028
Řeknu to takhle,
53
00:02:33,070 --> 00:02:36,281
První kategorie dokáže vyrvat tamten strom ze země
54
00:02:36,281 --> 00:02:40,410
a prohodit ho oknem domu 5 kilometrů odsud.
55
00:02:40,452 --> 00:02:42,120
Takže mezi tím
56
00:02:42,120 --> 00:02:44,248
a tímhle,
57
00:02:44,289 --> 00:02:47,793
se můžeš těšit na životní jízdu.
58
00:02:51,588 --> 00:02:53,841
Někteří lidé tvrdí, že s
ostatními moc dobře nevycházím.
59
00:02:53,882 --> 00:02:56,260
V Chicagu jsem ale byl zatraceně dobrej detektiv,
60
00:02:56,301 --> 00:02:58,053
než mě neshoda s šéfem donutila sbalit kufry
61
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
a udělat změnu.
62
00:03:00,514 --> 00:03:02,182
Tak jsem sedl do auta
63
00:03:02,224 --> 00:03:03,642
a zamířil do slunného státu.
64
00:03:03,684 --> 00:03:06,728
Uvolnit se, zahrát si
golf, trochu se opálit.
65
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
Možná občas vypsat pokutu za rychlost.
66
00:03:08,564 --> 00:03:11,149
Jo, no,
67
00:03:11,191 --> 00:03:12,776
nějak to nevyšlo.
68
00:03:12,818 --> 00:03:15,612
Překlad: Malkivian, Miki226
Korekce: Malkivian
69
00:03:16,613 --> 00:03:17,698
Enjoy it!
70
00:03:19,616 --> 00:03:21,785
Jo, Carlos to nadhodil taky,
ale nějak o tom pochybuju.
71
00:03:21,785 --> 00:03:23,453
Chyběl řidičák,
72
00:03:23,453 --> 00:03:25,414
zatímco celá řada kreditek zůstala v peněžence.
73
00:03:25,455 --> 00:03:27,040
Nedělej si starosti, dělám na tom.
74
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
- Ahoj.
- Ahoj.
75
00:03:28,834 --> 00:03:31,753
- Lauren, chci je v celé hale jednu
za druhou, dobře? - Dobře.
76
00:03:31,795 --> 00:03:32,838
Co se děje?
77
00:03:32,880 --> 00:03:34,256
Zrovna jsem ti do márnice šoupnul mrtvolu.
78
00:03:34,298 --> 00:03:35,507
Ženská s příjmením Raines
79
00:03:35,549 --> 00:03:36,884
byla zastřelena kousek za obchodem.
80
00:03:36,925 --> 00:03:38,510
Raines umřela během hurikánu?
81
00:03:38,552 --> 00:03:39,928
Jo, když už o něm mluvíme,
82
00:03:39,970 --> 00:03:41,471
- napadlo mě jak budeš...
- Můžeš chvilku vydržet?
83
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Cargill.
84
00:03:45,309 --> 00:03:47,060
Dobře. Ano.
85
00:03:47,102 --> 00:03:48,812
Díky.
86
00:03:48,812 --> 00:03:49,897
Stalo se něco?
87
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
Hurikán zesílil do kategorie čtyři.
88
00:03:52,107 --> 00:03:54,026
Čtyři? To je jako dvě dvojky.
89
00:03:54,067 --> 00:03:55,986
Řekla jsem Jeffovi, že ho
vyzvednu už před hodinou
90
00:03:55,986 --> 00:03:57,070
a odvezu sem, ale...
91
00:03:57,112 --> 00:03:58,822
- Já ho můžu vyzvednout.
- Máš případ.
92
00:03:58,864 --> 00:03:59,907
Jo, ale moc mě nebere.
93
00:03:59,948 --> 00:04:02,034
A díky hurikánu máš spoustu práce,
94
00:04:02,075 --> 00:04:05,537
takže ... vážně, to není problém.
95
00:04:05,579 --> 00:04:08,665
Děkuju. Vážně bych to ocenila.
96
00:04:08,707 --> 00:04:10,334
Moc mi to pomůže.
97
00:04:12,836 --> 00:04:14,296
To není problém.
98
00:04:14,338 --> 00:04:15,589
Ne, pane starosto,
99
00:04:15,631 --> 00:04:18,050
žádala jsem o povinnou evakuaci
toho sektoru, zatímco vy
100
00:04:18,091 --> 00:04:19,801
jste z toho udělal dobrovolnou.
101
00:04:21,011 --> 00:04:23,222
Se vší úctou, zbláznil jste se?
102
00:04:23,263 --> 00:04:24,473
Hej, ne, ne, ne, ne!
103
00:04:24,515 --> 00:04:25,682
Cely předběžného zadržení jsou plné.
104
00:04:25,682 --> 00:04:26,934
Vezměte je do konferenční místnosti.
105
00:04:26,975 --> 00:04:29,811
Všichni nad rámec půjdou do konferenční místnosti.
106
00:04:32,314 --> 00:04:35,150
Danieli, nemyslela jsem si, že
to sem na tom skútru zvládneš.
107
00:04:35,150 --> 00:04:36,693
Díky, že jste mě sem zavolala ředitelko Manus.
108
00:04:36,735 --> 00:04:37,819
Vážím si toho.
109
00:04:37,861 --> 00:04:39,112
Jo, no, budeš se tu hodit,
110
00:04:39,154 --> 00:04:40,781
ale možná bych s tou vděčností počkala.
111
00:04:40,822 --> 00:04:42,241
Čeká nás zatraceně dlouhých a
112
00:04:42,282 --> 00:04:43,575
náročných 48 hodin.
113
00:04:43,617 --> 00:04:45,827
Věřte mi, mnohem radši budu tady, než doma.
114
00:04:45,827 --> 00:04:48,121
Žiju v jednopokojovém bytě nad garáží,
115
00:04:48,163 --> 00:04:50,249
u níž si nejsem jistý, že vydrží nápor větru.
116
00:04:50,290 --> 00:04:52,167
V tom případě, vítejte.
117
00:04:52,209 --> 00:04:53,418
Co chcete abych dělal?
118
00:04:53,460 --> 00:04:54,920
No, nemáme nikoho, kdo by zvedal telefony.
119
00:04:54,962 --> 00:04:57,297
Takže si vyber a pusť se do toho.
120
00:05:02,261 --> 00:05:04,179
Támhle je.
Ahoj.
121
00:05:04,221 --> 00:05:07,015
Ahoj.
Iggy? Vážně?
122
00:05:07,015 --> 00:05:08,684
Někomu připadlo rozumné přinést
123
00:05:08,725 --> 00:05:10,435
do nemocnice leguána?
124
00:05:10,477 --> 00:05:13,313
Hele, přece Iggyho během hurikánu neopustím.
125
00:05:13,355 --> 00:05:15,899
Což znělo rozumně, než jsme viděli tvůj výraz.
126
00:05:15,941 --> 00:05:17,276
Jo, o nic nejde.
127
00:05:17,317 --> 00:05:19,069
Jen dejte pozor, aby neutekl.
128
00:05:19,111 --> 00:05:20,821
Jak to vypadá venku?
129
00:05:20,863 --> 00:05:22,906
Není to nejhorší.
Jen trocha větru s deštěm.
130
00:05:22,948 --> 00:05:25,576
Jo, jasně. Křečovitě svíral
volant celou cestu sem.
131
00:05:25,617 --> 00:05:27,828
Myslel jsem, že to rve stromy z kořenů
132
00:05:27,870 --> 00:05:29,079
a ničí budovy.
133
00:05:29,121 --> 00:05:30,372
Zatím nesestoupil na zem.
134
00:05:30,414 --> 00:05:32,124
Až sestoupí, tak to poznáš. Věř mi.
135
00:05:32,165 --> 00:05:34,001
Pojď ... ukážu tobě a Iggymu,
136
00:05:34,042 --> 00:05:35,377
kam můžete zapadnout.
137
00:05:35,419 --> 00:05:37,504
Já už dávno vím, kam mám jít.
138
00:05:37,546 --> 00:05:38,964
Jo, vzpomínáš si na tu ženu,
139
00:05:39,006 --> 00:05:41,216
o kterés mi říkal? Ta s příjmením Raines?
140
00:05:41,258 --> 00:05:42,593
Nejmenovala se náhodou Valerie?
141
00:05:42,634 --> 00:05:43,760
Jo, proč?
142
00:05:43,802 --> 00:05:45,095
No, přišla sem žena bez domova
143
00:05:45,137 --> 00:05:47,681
a snažila se využít její pojištění.
144
00:05:47,723 --> 00:05:49,391
- To je ona?
- Ano.
145
00:05:49,433 --> 00:05:52,144
A to je naše pojišťovací úřednice.
146
00:05:52,186 --> 00:05:56,023
Hodně štěstí. Je docela oříšek.
147
00:05:56,064 --> 00:05:57,524
- Detektiv Longworth?
- Ano.
148
00:05:57,524 --> 00:06:00,652
Carol Watkins, zdejší pojišťivací úřednice.
149
00:06:00,694 --> 00:06:04,198
Tuším, že tato žena je předmětem zájmu.
150
00:06:04,198 --> 00:06:05,532
Tak nějak to říkáte?
151
00:06:05,532 --> 00:06:06,533
Tak to říkáme.
152
00:06:06,533 --> 00:06:09,453
Tady je kartička pojištěnce
153
00:06:09,494 --> 00:06:12,164
a řidičský průkaz, který se snažila použít.
154
00:06:12,206 --> 00:06:14,541
Lidé se tuto nemocnici neustále snaží okrádat,
155
00:06:14,583 --> 00:06:16,043
ale nejdřív si musí poradit se mnou,
156
00:06:16,084 --> 00:06:19,254
protože já dávám pozor na to,
aby měl každý v pořádku pojistku.
157
00:06:19,296 --> 00:06:21,507
Nikdy jsem nebyla součástí vyšetřování vraždy.
158
00:06:21,548 --> 00:06:24,301
Myslíte, že zabila skutečnou Valerii Raines?
159
00:06:24,343 --> 00:06:26,553
Promiňte, ukradla jste tuhle kartičku?
160
00:06:26,595 --> 00:06:29,848
Ano, té mrtvé ženě.
161
00:06:29,848 --> 00:06:33,185
Mrzí mě to.
162
00:06:33,185 --> 00:06:34,728
Jsem ale hrozně nemocná.
163
00:06:35,938 --> 00:06:37,898
Viděla jste něco z toho útoku?
164
00:06:37,940 --> 00:06:39,107
Třeba se tam někdo pohyboval?
165
00:06:39,149 --> 00:06:41,693
Ne. Jen tu mrtvou.
166
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
Byla mrtvá.
167
00:06:43,362 --> 00:06:45,948
Nic jiného jsem neviděla.
168
00:06:45,989 --> 00:06:47,866
Díky tomu, že měla ten řidičák
a kartičku pojištěnce
169
00:06:47,866 --> 00:06:49,368
se něčím provinila, že?
170
00:06:49,409 --> 00:06:51,036
Ano, tím, že si chtěla vyléčit kašel.
171
00:06:51,078 --> 00:06:53,914
Víte co? Vyléčte ji.
A pošlete mi účet.
172
00:06:55,249 --> 00:06:58,544
Od toho jsou fakultní nemocnice!
173
00:06:58,544 --> 00:07:00,254
Ano, ano, rozumím,
174
00:07:00,295 --> 00:07:02,297
že vám lidi buší na dveře.
175
00:07:02,339 --> 00:07:03,423
Ale ani omylem nemůžu poslat
176
00:07:03,465 --> 00:07:05,259
k vám do tělocvičny celou jednotku,
177
00:07:05,300 --> 00:07:08,011
protože tam máte moc lidí.
178
00:07:08,053 --> 00:07:09,721
Víte co? Tady je návrh.
179
00:07:09,763 --> 00:07:11,515
Oblečte si pláštěnku, vytáhněte zadek ven,
180
00:07:11,557 --> 00:07:13,642
a řekněte jim sám, že už nemáte místo.
181
00:07:13,684 --> 00:07:15,185
Co?
182
00:07:15,227 --> 00:07:16,687
Pardon.
183
00:07:16,728 --> 00:07:20,774
Vím, že asi není ta správná chvíle.
184
00:07:20,816 --> 00:07:22,985
Mluv.
185
00:07:23,026 --> 00:07:25,571
Podle všeho se našel další zastřelený.
186
00:07:27,281 --> 00:07:28,949
Výborně.
187
00:07:43,130 --> 00:07:45,215
Kde se to stalo?!
188
00:07:47,259 --> 00:07:49,887
V limuzíně!
Tělo je v limuzíne!
189
00:07:49,928 --> 00:07:51,471
Jdi, jdi, jdi!
190
00:07:51,513 --> 00:07:54,808
Super!
191
00:08:01,440 --> 00:08:03,442
Tohle není zrovna podle protokolu.
192
00:08:03,483 --> 00:08:06,486
Jo a venku není zrovna protokolové počasí.
193
00:08:08,739 --> 00:08:11,408
Toho chlápka znám.
To je Dennis Peterson.
194
00:08:11,408 --> 00:08:13,577
- Fajn.
- Ty neznáš Dennise Petersona?
195
00:08:13,577 --> 00:08:15,120
Vím, že je mrtvý. Pinzetu.
196
00:08:15,162 --> 00:08:17,122
Motivační řečník, autor "pomož-si-sám" knížek?
197
00:08:17,164 --> 00:08:18,665
Ty se o něco takováho zajímáš?
198
00:08:18,707 --> 00:08:20,292
Já? Ne. nepotřebuju motivovat.
199
00:08:20,334 --> 00:08:21,585
Neřekl jsem, že potřebuješ.
200
00:08:21,627 --> 00:08:25,005
Dělá do pozitivního myšlení, vizualizace.
201
00:08:25,047 --> 00:08:26,965
Vážně? Ale pozitivní myšlení ani vizualizace
202
00:08:27,007 --> 00:08:28,926
nezastavily kulku, která mu prošla hlavou.
203
00:08:28,967 --> 00:08:30,719
Zatímco tohle opěrátko ano.
204
00:08:32,262 --> 00:08:33,472
Jakého kalibru byla ta kulka,
205
00:08:33,514 --> 00:08:35,015
kterou jsi vytáhl z Valerie Raines?
206
00:08:35,057 --> 00:08:36,433
Devět milimetrů.
207
00:08:36,475 --> 00:08:38,435
Devět milimetrů.
208
00:08:38,477 --> 00:08:40,062
To je zvláštní.
209
00:08:40,103 --> 00:08:42,648
Dvě vraždy tak blízko u sebe,
210
00:08:42,689 --> 00:08:45,067
ve stejný den a stejnou zbraní?
211
00:08:46,151 --> 00:08:48,278
Možná jsem z Chicaga,
212
00:08:48,320 --> 00:08:50,572
ale spouštějí hurikány vražedné řádění?
213
00:08:58,497 --> 00:09:01,834
Jestli je to vražedné řádění,
musíme mezi nimi najít spojitost.
214
00:09:02,042 --> 00:09:03,877
Peterson bydlí v New Yorku.
215
00:09:03,919 --> 00:09:06,588
Valerie Raines je místní,
takže tudy to nepůjde.
216
00:09:08,632 --> 00:09:11,260
Ten chlápek tu měl za dvě hodiny přednášku.
217
00:09:11,301 --> 00:09:13,011
To asi taky nepůjde.
218
00:09:13,053 --> 00:09:14,304
Jdu si promluvit s řidičem.
219
00:09:14,346 --> 00:09:15,973
Fajn, trocha místa by se mi tu hodila.
220
00:09:16,014 --> 00:09:18,308
Za jak dlouho mi seženeš balistický výsledky?
221
00:09:18,350 --> 00:09:21,103
- V úterý, asi, až skončí bouřka.
- Potřebuju je dneska.
222
00:09:21,144 --> 00:09:23,564
Uvědomuješ si, že Iris
brzy sestoupí na zem, že?
223
00:09:23,605 --> 00:09:25,148
Pokud se ty kulky budou shodovat,
máme tu vražedné řádění.
224
00:09:25,190 --> 00:09:27,693
A jestli tu máme vražedné řádění,
ta bouřka vraha nezastaví.
225
00:09:27,734 --> 00:09:29,027
Moje laboratoř je v evakuované zóně.
226
00:09:29,069 --> 00:09:30,654
Ani omylem se tam nedostanu.
227
00:09:30,696 --> 00:09:32,281
Na druhou stranu,
pokud se nebudou shodovat,
228
00:09:32,322 --> 00:09:34,533
koupíme pivo a schováme se v nemocnici.
229
00:09:36,493 --> 00:09:39,413
Fajn, jak očekáváš, že to
zvládnu bez mého vybavení?
230
00:09:39,413 --> 00:09:41,748
Díky pozitivnímu myšlení a vizualizaci.
231
00:09:41,790 --> 00:09:43,250
Promiň, kámo.
232
00:09:43,250 --> 00:09:46,170
Zbláznil ses?!
233
00:09:53,635 --> 00:09:54,803
Jsem zatčený?
234
00:09:54,845 --> 00:09:57,598
Já nevím, měl byste být?
235
00:09:57,639 --> 00:09:58,807
Ne.
236
00:09:58,849 --> 00:10:00,601
Co se stalo?
237
00:10:00,601 --> 00:10:03,270
Vyzvedl jsem pana Petersona
v Grand Hotelu a vezl
238
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
jsem ho na letiště.
239
00:10:05,522 --> 00:10:07,232
A co jeho přednáška?
240
00:10:07,274 --> 00:10:10,152
Hádám, že díky hurikánu změnil názor.
241
00:10:10,194 --> 00:10:11,278
Takže jste se zastavili tady.
242
00:10:11,320 --> 00:10:12,738
Ano, chtěl kafe.
243
00:10:12,738 --> 00:10:14,781
Šel jsem dovnitř, vzal jsem poloviční cappucino,
244
00:10:14,823 --> 00:10:16,992
vrátil jsem se a takhle jsem ho našel.
245
00:10:17,034 --> 00:10:18,994
Celej jsem se tím kafem polil.
246
00:10:19,036 --> 00:10:20,579
Myslím, že potřebuju k doktorovi.
247
00:10:20,621 --> 00:10:22,581
Jo, já zrovna přijel z nemocnice
248
00:10:22,581 --> 00:10:24,208
a být tebou si návštěvu dvakrát rozmyslím.
249
00:10:24,249 --> 00:10:26,084
Pan Peterson byl můj oblíbeej zákazník.
250
00:10:26,126 --> 00:10:27,419
Hádám, že dával dobrý dýško.
251
00:10:27,419 --> 00:10:30,130
Vždycky jezdil s naší firmou,
a vždycky chtěl mě.
252
00:10:30,172 --> 00:10:31,757
Páni, tolik uznání od člověka,
253
00:10:31,757 --> 00:10:33,342
co blbne lidi, co?
254
00:10:33,383 --> 00:10:35,302
Jak často jezdil do města?
255
00:10:35,344 --> 00:10:37,554
Nevím, minulý měsíc to mohlo být třikrát.
256
00:10:38,931 --> 00:10:41,558
Ježiši, Florida.
257
00:10:53,779 --> 00:10:56,031
Omlouvám se, ale za pět minut zavírám.
258
00:10:56,073 --> 00:10:57,699
Mohl bych dostat malé černé kafe?
259
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
Co?
260
00:10:58,867 --> 00:11:00,786
Malou kávu, černou, s sebou?
261
00:11:00,786 --> 00:11:03,539
Přišel jsem, asi tak před hodinou,
262
00:11:03,580 --> 00:11:05,332
chlápek v černém obleku,
263
00:11:05,374 --> 00:11:06,834
a objednal si poloviční cappucino?
264
00:11:06,875 --> 00:11:08,669
Jo, to by mohlo být.
265
00:11:08,710 --> 00:11:09,795
Nevypadal nervózní?
266
00:11:09,795 --> 00:11:11,463
Ne, ani ne.
267
00:11:11,505 --> 00:11:13,131
Tady máte.
268
00:11:14,633 --> 00:11:15,968
Díky.
269
00:11:15,968 --> 00:11:18,804
Děkuju.
270
00:11:24,476 --> 00:11:26,311
Začíná to být docela síla.
271
00:11:26,353 --> 00:11:29,064
Jo. To je váš první hurikán?
272
00:11:29,106 --> 00:11:30,315
Zhorší se to?
273
00:11:30,315 --> 00:11:31,483
Ani netušíte jak.
274
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
Co se děje?
275
00:11:49,126 --> 00:11:50,669
Musíme tohle křídlo vyklidit.
276
00:11:50,711 --> 00:11:52,838
Všichni musí být ve dvou spodních podlažích.
277
00:11:52,880 --> 00:11:53,755
Byl jste sem přidělen?
278
00:11:53,797 --> 00:11:54,965
Ano, ale potřebuju vědět...
279
00:11:55,007 --> 00:11:56,758
jestli tady máte spektrometr?
280
00:11:56,800 --> 00:11:58,135
Musím zanalyzovat nějaké kulky,
281
00:11:58,177 --> 00:11:59,845
ale k sobě se nedostanu.
282
00:11:59,887 --> 00:12:01,763
- Pozor. procházím.
- No, možná nějaký hodně starý.
283
00:12:01,805 --> 00:12:03,182
Ale nemůže to počkat?
284
00:12:03,182 --> 00:12:04,808
Bohužel ne.
285
00:12:04,850 --> 00:12:07,311
Fajn, první patro, sklad.
286
00:12:07,352 --> 00:12:09,313
Ale mohl byste s sebou někoho
vzít? Máme málo lidí.
287
00:12:09,354 --> 00:12:11,648
- Jo, jo, jo. - Prostě popadnětě nějakou
postel. Všichni odsud musí zmizet.
288
00:12:11,690 --> 00:12:13,150
Dobře.
289
00:12:13,192 --> 00:12:14,693
Tak jdeme.
290
00:12:14,735 --> 00:12:18,488
To je ale rozruch, co?
291
00:12:18,530 --> 00:12:22,284
Jak chtějí všechny vmáčknout na dvě patra?
292
00:12:22,326 --> 00:12:24,995
Klíčové slovo je v tomto případě "vmáčknout".
293
00:12:25,037 --> 00:12:26,538
Evelyn, že?
294
00:12:27,789 --> 00:12:30,000
Vás jsem tu ještě neviděla.
295
00:12:30,042 --> 00:12:32,169
Ano, jsem tu jen kvůli tomu hurikánu.
296
00:12:32,211 --> 00:12:33,837
Jsem oblastní ohledávač.
297
00:12:33,879 --> 00:12:36,089
Myslíte jako koroner?
298
00:12:36,131 --> 00:12:37,841
Ano.
299
00:12:39,176 --> 00:12:40,677
Kam mě vezete?
300
00:12:40,719 --> 00:12:42,471
Jen dolů.
301
00:12:42,513 --> 00:12:44,515
- Já umřu?
- Cože?
302
00:12:44,556 --> 00:12:46,558
Řekl vám někdo, že umírám?
303
00:12:46,600 --> 00:12:48,185
Ne.
304
00:12:48,227 --> 00:12:51,772
Chtěla bych, aby mě odvezl někdo jiný!
305
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
Nazdar, sbohem.
306
00:13:08,205 --> 00:13:09,373
Mohu vám nějak pomoct?
307
00:13:09,373 --> 00:13:11,208
Vyšetřuji vraždu Dennise Petersona.
308
00:13:11,208 --> 00:13:13,544
- Vraždu? - Ano, někdo ho
zastřelil v jeho limuzíně.
309
00:13:13,585 --> 00:13:15,838
Můj bože. Teprve před pár hodinami se odhlásil.
310
00:13:15,879 --> 00:13:17,714
- Nevypadal rozrušený?
- Ne.
311
00:13:17,714 --> 00:13:20,092
Byl pozitivně naladěný a přátelský, jako vždycky.
312
00:13:20,133 --> 00:13:22,594
Za jakým účelem sem minulý
měsíc přijel třikrát?
313
00:13:22,636 --> 00:13:23,846
Přednášky.
314
00:13:23,887 --> 00:13:26,598
Jo, víte, mám jeho kalendář.
315
00:13:26,640 --> 00:13:29,768
A minulý měsíc žádné přednášky neměl.
316
00:13:29,810 --> 00:13:32,229
Nechcete mi zkusit odpovědět ještě jednou?
317
00:13:32,229 --> 00:13:34,690
Tento hotel si zakládá na ochraně
soukromí našich klientů.
318
00:13:34,731 --> 00:13:36,733
Možná těch živých.
Peterson je mrtvý.
319
00:13:36,775 --> 00:13:38,819
Takže hádám, že mu na soukromí moc nezáleží,
320
00:13:38,861 --> 00:13:40,612
zvlášť pokud mi to pomůže chytit jeho vraha.
321
00:13:40,654 --> 00:13:42,656
Nechtěl byste mi v tom snad bránit, ne?
322
00:13:42,698 --> 00:13:45,742
Vím jen tolik, že ho při každé
z těch tří návštěv
323
00:13:45,742 --> 00:13:47,119
navštívil doktor.
324
00:13:47,160 --> 00:13:48,537
- Co, tady?
- Ano.
325
00:13:48,579 --> 00:13:50,622
- Na co Peterson potřeboval doktora?
- To netuším.
326
00:13:50,664 --> 00:13:52,749
A znáte jméno toho doktora?
327
00:13:52,749 --> 00:13:54,835
Bohužel také ne.
328
00:13:54,877 --> 00:13:56,753
Vím jen, že si pan Peterson
naplánoval kůry v lázních
329
00:13:56,753 --> 00:13:58,380
vždy po odchodu doktora.
330
00:14:00,340 --> 00:14:01,466
Děkuju.
331
00:14:04,303 --> 00:14:07,139
Ahoj, nemůžu to zvednout. Nechte mi zprávu.
332
00:14:07,181 --> 00:14:11,310
Ahoj, Callie, zavolej mi jakmile si to poslechneš.
333
00:14:14,229 --> 00:14:15,439
Callie?
334
00:14:15,480 --> 00:14:16,648
Kdo je Callie?
335
00:14:16,690 --> 00:14:18,650
Zjistili jste něco o Valerie Raines?
336
00:14:18,692 --> 00:14:20,694
Jo, pracovala v oddělení lidských zdrojů
337
00:14:20,736 --> 00:14:22,946
v místní zdravotnické společnosti.
338
00:14:22,946 --> 00:14:24,406
Dobře, budu potřebovat seznam
339
00:14:24,448 --> 00:14:26,241
současných i bývalých zaměstnanců.
340
00:14:26,283 --> 00:14:28,493
Jo, jenže ta firma je kvůli hurikánu zavřená
341
00:14:28,535 --> 00:14:30,454
a máme problém ten seznam získat.
342
00:14:30,454 --> 00:14:33,040
A ještě něco, mluvila jsem s Carlosem,
343
00:14:33,081 --> 00:14:34,666
a potvrdil mi, že jak Valerii
344
00:14:34,708 --> 00:14:37,336
Raines, tak Dennise Petersona zabila stejná zbraň.
345
00:14:39,463 --> 00:14:40,797
Promiň, co?!
346
00:14:40,839 --> 00:14:43,300
Musíš se někam schovat!
347
00:14:43,300 --> 00:14:45,594
- Jo, zrovna na tom pracuju.
- Fajn.
348
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
Mířím na místo, kde měl
Peterson poslední přednášku.
349
00:14:48,138 --> 00:14:49,264
Musím najít nějakou spojitost
350
00:14:49,306 --> 00:14:51,058
Valerie Raines a Dennisem Petersonem.
351
00:14:51,099 --> 00:14:53,977
A když nic jiného, vím, kde by Peterson
v následujících hodinách byl.
352
00:14:54,019 --> 00:14:56,480
Detektive? Jime?
353
00:15:04,571 --> 00:15:06,281
Bill Taylor?
Jsi to ty?
354
00:15:06,323 --> 00:15:07,616
Ne.
355
00:15:07,658 --> 00:15:09,076
Vážně?
356
00:15:09,117 --> 00:15:12,120
Páni, ta podoba je úžasná.
357
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Omlouvám se.
358
00:15:13,205 --> 00:15:14,581
Jste tu kvůli srazu?
359
00:15:14,623 --> 00:15:15,666
Ano, zrovna jsem sem přijela a
360
00:15:15,707 --> 00:15:17,668
chtěla jsem se pozdravit s tolika
lidmi, s kolika to půjde.
361
00:15:17,668 --> 00:15:19,419
Asi je tomu teď těžké uvěřit,
362
00:15:19,461 --> 00:15:21,129
ale byla jsem královna plesu, takže...
363
00:15:21,171 --> 00:15:23,507
Vůbec nemám problém tomu uvěřit.
364
00:15:23,549 --> 00:15:24,925
Není divu, že jsem si vás spletla.
365
00:15:24,967 --> 00:15:27,177
Bill taky hrozně flirtoval.
366
00:15:29,596 --> 00:15:33,392
Asi bych měla jít, než se bouře zhorší.
367
00:15:34,101 --> 00:15:35,185
Bavte se.
368
00:15:35,227 --> 00:15:37,062
Mějte se.
369
00:15:38,355 --> 00:15:40,023
hej, Eddie?
370
00:15:40,065 --> 00:15:41,024
- Nazdar, chlape.
- Ahoj.
371
00:15:41,066 --> 00:15:42,317
Pověs mi to.
372
00:15:42,359 --> 00:15:44,361
To jsem teď tvůj sluha?
373
00:15:44,361 --> 00:15:45,362
Uvidíme se uvnitř.
374
00:15:45,362 --> 00:15:48,198
- Fajn, tak vevnitř. - Nazdar.
375
00:15:50,200 --> 00:15:52,369
Jdu jen k baru.
376
00:15:53,620 --> 00:15:55,706
Musíte si vzít jmenovku.
377
00:15:55,706 --> 00:15:57,082
Vážně?
378
00:15:57,124 --> 00:16:00,127
Chcete mi tvrdit, že potřebuju
jednu z těch blbostí?
379
00:16:08,552 --> 00:16:09,595
Bille?
380
00:16:11,471 --> 00:16:12,472
Becky?
381
00:16:12,514 --> 00:16:13,765
Jak se máš?!
382
00:16:13,807 --> 00:16:14,975
Dlouho jsme se neviděli.
383
00:16:21,773 --> 00:16:24,067
Jsem tak ráda, že jsi přijel, Bille.
384
00:16:26,278 --> 00:16:28,488
Jo, víš co, nenechal bych si to ujít ani za nic.
385
00:16:28,530 --> 00:16:30,199
Takže, hlavní síl je za těmi dveřmi.
386
00:16:30,240 --> 00:16:32,993
Ale zdržují se tam jen lidé,
co tady nežijí a pařiči.
387
00:16:33,035 --> 00:16:34,077
Užijeme si to!
388
00:16:34,119 --> 00:16:35,412
Prosím tě,
389
00:16:35,454 --> 00:16:37,664
objeví se tu Dennis Peterson?
390
00:16:37,706 --> 00:16:38,832
Jo, jasně.
391
00:16:38,874 --> 00:16:40,417
V tomhle počasí? Pochybuju.
392
00:16:40,459 --> 00:16:43,170
Eddie, vrátil ses.
393
00:16:43,212 --> 00:16:44,922
Cesty byly hrozný, Doprava otřesná.
394
00:16:44,963 --> 00:16:46,381
Jak dlouho jsi byl pryč?
395
00:16:46,423 --> 00:16:48,008
Co ti je do toho?
396
00:16:48,050 --> 00:16:49,927
Vždycky se musí hádat.
397
00:16:49,927 --> 00:16:51,553
Na, alespoň si vezmi jmenovku.
398
00:16:51,595 --> 00:16:53,263
Tohle si nevezmu.
399
00:16:53,263 --> 00:16:55,849
V tom případě můžeš přečkat bouřku tady.
Žádná jmenovka, žádný večírek.
400
00:16:58,936 --> 00:17:01,396
Hádej, jaký máme vlajkový drink.
401
00:17:01,438 --> 00:17:02,397
Hurikán?
402
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Bingo!
403
00:17:04,107 --> 00:17:05,567
Hej, proč jsi si tak jistý,
404
00:17:05,609 --> 00:17:06,818
že se Peterson neukáže?
405
00:17:06,860 --> 00:17:10,113
Proč tě to tak zajímá?
406
00:17:10,113 --> 00:17:13,116
Bill.
407
00:17:49,278 --> 00:17:51,196
- Jo?
- Volal jsi?
408
00:17:51,238 --> 00:17:53,282
Jo, našli jsme dalšího zavražděnýho.
409
00:17:53,323 --> 00:17:55,033
Chlápka jménem Dennis Peterson.
410
00:17:55,075 --> 00:17:56,535
Co, ten pomož-si-sám chlápek?
411
00:17:56,577 --> 00:17:59,454
Jo, minulý měsíc za ním do hotelu
třikrát přišel doktor.
412
00:17:59,454 --> 00:18:01,582
Potřeboval bych vědět,
jestli nebyl z tvé nemocnice,
413
00:18:01,623 --> 00:18:02,791
a pokud ano,
414
00:18:02,833 --> 00:18:04,376
o co šlo.
415
00:18:04,418 --> 00:18:07,629
Víš přece, že jestli byl pacientem,
je to důvěrná informace.
416
00:18:09,423 --> 00:18:11,717
Jo, cím. Seženu si povolení.
417
00:18:11,758 --> 00:18:14,845
- Ale zrovna vyšetřuju vražedné řádění...
- Ahoj, jak se máš?
418
00:18:14,887 --> 00:18:17,097
...které probíhá během hurikánu.
419
00:18:18,307 --> 00:18:19,892
Vražedné řádění?
420
00:18:19,933 --> 00:18:22,895
tak proto byl dneska Carlos
tak rozrušený.
421
00:18:22,936 --> 00:18:26,148
Věř mi, nechtěl bych to po
tobě, kdyby to šlo i jinak.
422
00:18:27,774 --> 00:18:28,942
A co takhle?
423
00:18:28,984 --> 00:18:31,403
Pokud bys našla něco, co bys mi měla říct,
424
00:18:31,445 --> 00:18:32,613
tak mi to řekneš.
425
00:18:32,654 --> 00:18:35,991
Jestli ne, všechno důvěrné, zůstane důvěrným.
426
00:18:40,120 --> 00:18:42,623
Promyslím to. Tohle musím vzít.
427
00:18:42,623 --> 00:18:44,917
Jasně.
428
00:18:44,958 --> 00:18:47,294
Hovor na účet volaného z věznice Raiford.
429
00:18:47,336 --> 00:18:50,005
Ano, zaplatím to.
430
00:18:50,047 --> 00:18:51,089
Ahoj, kotě.
431
00:18:51,131 --> 00:18:52,758
Rayi.
432
00:18:52,799 --> 00:18:54,593
Slyšel jsem, že vám tam blbne počasí.
433
00:18:54,635 --> 00:18:56,929
Jo, no, zatím to není tak hrozný.
434
00:18:56,970 --> 00:18:58,305
Jste v nemocnici?
435
00:18:58,305 --> 00:18:59,306
Jo.
436
00:18:59,348 --> 00:19:00,349
Jeff je s tebou?
437
00:19:00,390 --> 00:19:02,100
Jo, je.
438
00:19:02,142 --> 00:19:06,188
Na domě jsme zabednili okna
a ucpali všechny díry.
439
00:19:06,230 --> 00:19:08,023
O dům se nebojím.
440
00:19:08,065 --> 00:19:10,692
Chtěl jsem se jen ujistit, že je
moje zlato a můj kluk v pořádku.
441
00:19:12,945 --> 00:19:14,321
Jsme v pohodě.
442
00:19:15,489 --> 00:19:17,366
Je fajn slyšet tvůj hlas.
443
00:19:20,410 --> 00:19:22,412
Jo.
444
00:19:22,454 --> 00:19:24,498
Víš co, Rayi?
Mrzí měto, ale...
445
00:19:24,498 --> 00:19:25,958
ale mám toho teď hodně.
446
00:19:26,959 --> 00:19:29,253
To nic.
447
00:19:29,294 --> 00:19:31,129
Můžu si promluvit s prckem?
448
00:19:31,129 --> 00:19:32,798
Jo, je přímo tady.
449
00:19:32,840 --> 00:19:34,633
- Jeffe.
- Jo?
450
00:19:34,675 --> 00:19:35,926
To je táta.
451
00:19:35,968 --> 00:19:37,177
Ahoj, tati.
452
00:19:37,219 --> 00:19:39,972
Ahoj, kámo.
453
00:19:40,013 --> 00:19:41,139
Jak se máš?
454
00:19:41,139 --> 00:19:43,976
Zatím je všechno v pohodě.
455
00:20:12,045 --> 00:20:13,881
Bill Taylor!
456
00:20:13,922 --> 00:20:16,091
Nicole Gelber.
Jak se máš?
457
00:20:16,133 --> 00:20:18,468
Nemusíš předstírat, že si mě pamatuješ.
458
00:20:18,510 --> 00:20:20,512
- Protože já si pamatuju tebe
- Vážně?
459
00:20:20,554 --> 00:20:23,015
Byla jsem do tebe tak trochu zamilovaná.
460
00:20:23,056 --> 00:20:24,266
Chceš si zatančit?
461
00:20:24,308 --> 00:20:26,101
To si piš.
462
00:20:26,143 --> 00:20:27,311
Ale víš co,
463
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
jen skočím podzravit jednoho kamaráda.
464
00:20:28,937 --> 00:20:30,647
Dobřem, ale než skončí noc.
465
00:20:30,689 --> 00:20:32,024
Jen si vyber písničku, holka.
466
00:20:32,024 --> 00:20:33,108
Máš to mít.
467
00:20:41,992 --> 00:20:44,870
Jasone?
468
00:20:46,663 --> 00:20:48,957
Bill.
Bill Taylor.
469
00:20:50,959 --> 00:20:53,837
V posledním járu jsme spolu
chodili na sociální vědy, vzpomínáš?
470
00:20:53,879 --> 00:20:55,464
Jo, jak se jmenoval ten učitel?
471
00:20:55,506 --> 00:20:56,548
Pan Miller.
472
00:20:56,548 --> 00:20:58,217
Pan Miller. Bože.
473
00:20:58,217 --> 00:20:59,468
omlouvám se.
474
00:20:59,510 --> 00:21:01,845
Normálně tváře nezapomínám.
475
00:21:01,887 --> 00:21:03,096
Ty jsi doktor?
476
00:21:03,138 --> 00:21:04,306
Jo, jo, doktor.
477
00:21:04,348 --> 00:21:06,892
Vždycky jsem si říkal, že z tebe bude
doktor, nebo třeba fyzik.
478
00:21:06,892 --> 00:21:09,061
Vždycky jsi byl ten nejchytřejší
ze třídy.
479
00:21:10,729 --> 00:21:13,440
Počkej chvilku.
Počkej chvilku.
480
00:21:13,482 --> 00:21:15,442
Ve třídě jsi sedával úplně vzadu.
481
00:21:15,484 --> 00:21:17,569
A díky tomu mě Miller nevyvolával.
482
00:21:17,611 --> 00:21:19,112
- Jo, správně.
- Jo.
483
00:21:19,154 --> 00:21:21,198
A ty jsi byl v šachovém klubu, ne?
484
00:21:21,198 --> 00:21:22,533
s Dennisem...
485
00:21:22,574 --> 00:21:24,201
s...Dennisem...Petersonem.
486
00:21:24,243 --> 00:21:25,619
- Petersonem, jo.
- Jo.
487
00:21:25,661 --> 00:21:27,704
Jo, pořád se vídáte?
488
00:21:27,746 --> 00:21:30,332
Po střední jsme se rozdělili.
489
00:21:30,374 --> 00:21:33,460
Jo, zajímalo by mě,
proč se neukázal.
490
00:21:33,502 --> 00:21:34,795
Jsem si jistý, že určitě chtěl.
491
00:21:34,837 --> 00:21:36,213
Jo? Proč?
492
00:21:36,255 --> 00:21:38,632
Aby viděl, jak vypadají všechny
jeho úspěchy po 20 letech.
493
00:21:38,674 --> 00:21:40,133
Úspěchy?
494
00:21:40,175 --> 00:21:42,052
Na střední oklátil každou
sexy kočku.
495
00:21:42,094 --> 00:21:44,471
Víš, už tehdy byl přeborník v ukecávání.
496
00:21:44,513 --> 00:21:45,931
Není divu, že si
497
00:21:45,973 --> 00:21:48,141
jako motivační řečník
vydělal miliony.
498
00:21:48,183 --> 00:21:49,518
To jo.
499
00:21:51,728 --> 00:21:53,480
- Musím to vzít.
- Jasně.
500
00:21:53,522 --> 00:21:54,982
- Rád jsem si s tebou pokecal.
- Jo, já taky.
501
00:21:55,023 --> 00:21:56,108
Jo?
502
00:21:56,149 --> 00:21:57,484
Našlo se třetí tělo...
503
00:21:57,526 --> 00:21:58,819
dneska brzy ráno na St. Pete.
504
00:21:58,861 --> 00:22:00,654
Kvůli tomu hurikánu trvalo déle,
505
00:22:00,696 --> 00:22:02,322
než se k nám ta informace dostala.
506
00:22:02,364 --> 00:22:03,323
Kdo byla oběť?
507
00:22:03,365 --> 00:22:04,366
Bankovní úředník.
508
00:22:04,408 --> 00:22:06,952
Jmenoval se
Charles Kendrick, 52 let.
509
00:22:06,994 --> 00:22:08,745
Podle balistiky byl zastřelen
stejnou zbraní,
510
00:22:08,787 --> 00:22:10,539
jako ty dvě oběti před tím.
511
00:22:10,581 --> 00:22:12,958
Podle doby smrti byl zavražděn jako první.
512
00:22:14,126 --> 00:22:15,586
Kde jsi?
513
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
Na srazu třídy Palm Glade
z roku 1990.
514
00:22:17,087 --> 00:22:19,256
Ty další dvě oběti tady měly
dneska být.
515
00:22:19,298 --> 00:22:22,217
Aha, no, Kendrickovi bylo 52
a byl z Georgie.
516
00:22:22,259 --> 00:22:25,554
Takže to nevypadá, že by měl
s tím tvým srazem něco společného.
517
00:22:25,596 --> 00:22:27,055
Jo, zatím ne...
ale jak jsi řekla,
518
00:22:27,097 --> 00:22:28,849
první oběť byla zavražděna
70 mil odtud.
519
00:22:28,891 --> 00:22:30,309
Ti další dva,
Raines a Peterson,
520
00:22:30,350 --> 00:22:31,977
měli na tenhle sraz přijet.
521
00:22:32,019 --> 00:22:33,937
Víš, ten člověk vraždí
během toho strašného hurikánu.
522
00:22:33,979 --> 00:22:36,857
Musím zjistit, jak se k těm dvěma
ten vrah dostal,
523
00:22:36,899 --> 00:22:39,526
a proč. Díky tomu zjistíme, jestli máme
šanci, to řádění zastavit.
524
00:22:39,568 --> 00:22:40,777
Dobře, a jak ty lidi přiměješ,
525
00:22:40,819 --> 00:22:42,029
aby se ti otevřeli?
526
00:22:42,070 --> 00:22:43,655
Já ne, to Bill.
527
00:22:43,697 --> 00:22:45,032
Kdo je sakra Bill?
528
00:22:45,073 --> 00:22:46,533
Nemám tušení.
529
00:22:48,118 --> 00:22:49,745
Musím jít.
530
00:23:00,005 --> 00:23:01,924
Můžu ti s něčím pomoct?
531
00:23:01,965 --> 00:23:05,928
Cítil jsem kouř.
Tak hledám oheň.
532
00:23:05,969 --> 00:23:08,096
Co jsi zač?
Nějaký hasič?
533
00:23:08,138 --> 00:23:09,890
Kdy jsi začal kouřit?
534
00:23:09,932 --> 00:23:12,726
Co je ti do toho?
535
00:23:12,726 --> 00:23:15,521
Byl jsi ve fotbalovém týmu, ne?
536
00:23:15,562 --> 00:23:17,105
Já jsem byl fotbalový tým.
537
00:23:17,147 --> 00:23:18,774
To je sranda.
538
00:23:18,815 --> 00:23:21,026
Jo, ne, to je to, co mě mate.
539
00:23:21,068 --> 00:23:23,487
Víš, hodně bývalých atletů
kouřit nezačne.
540
00:23:23,529 --> 00:23:25,781
Jako...alkohol? Možná.
541
00:23:25,822 --> 00:23:28,659
Sem tam trošku proplesknout
ženušku, ne?
542
00:23:28,700 --> 00:23:29,785
Ale kouření?
543
00:23:29,826 --> 00:23:31,370
Pokud se ovšem jejich život
544
00:23:31,370 --> 00:23:32,871
tak nějak nepodělal.
545
00:23:32,913 --> 00:23:34,456
A nepřišli o důvod, proč žít,
546
00:23:34,498 --> 00:23:35,874
a to srazilo mě.
547
00:23:35,916 --> 00:23:39,336
Takže, co teď děláš?
548
00:23:39,378 --> 00:23:42,172
Proč se na každém srazu řeší jen
"co děláš"?
549
00:23:42,214 --> 00:23:44,508
"Jaké máš auto?"
"Jak velký je tvůj dům?"
550
00:23:44,550 --> 00:23:46,176
"Kolik vyděláváš?"
551
00:23:46,218 --> 00:23:48,303
No, protože když něco dokážeš,
552
00:23:48,345 --> 00:23:49,763
chceš to vmést do ksichtu
553
00:23:49,805 --> 00:23:51,557
těm, kteří se o to starali.
554
00:23:51,598 --> 00:23:54,351
Takovým, jako je Dennis Peterson
a Valerie Rainesová.
555
00:23:54,393 --> 00:23:57,729
Dodávám balenou vodu
bohatým, líným parchantům,
556
00:23:57,771 --> 00:23:59,189
kterým ta z kohoutku nepřipadá dost dobrá.
557
00:23:59,231 --> 00:24:01,191
A je mi fuk, kdo o tom ví.
558
00:24:01,233 --> 00:24:02,734
To je ušlechtilé.
559
00:24:02,776 --> 00:24:05,028
Víš, že je večírek nahoře, že jo?
560
00:24:05,028 --> 00:24:07,698
Hele, před tím jsme se moc
dobře neznali,
561
00:24:07,739 --> 00:24:10,534
ale proč jsi sem chodil, když se
s námi ostatními nechceš pobavit?
562
00:24:10,576 --> 00:24:12,703
Možná jsem chtěl jen vědět,
jak velcí idioti
563
00:24:12,744 --> 00:24:15,831
se ze všech stali.
564
00:24:19,084 --> 00:24:21,295
Jak se máte, Evelyn?
565
00:24:21,336 --> 00:24:25,382
Jsem v rozpacích.
566
00:24:25,424 --> 00:24:27,926
Když jsem upadla a zlomila si krček,
567
00:24:27,968 --> 00:24:30,762
asi jsem přišla i o rozum.
568
00:24:30,804 --> 00:24:32,890
Vaše hlava je v pořádku.
569
00:24:32,890 --> 00:24:37,394
V mém věku bych měla být ve větru opatrná.
570
00:24:37,436 --> 00:24:39,730
Místo toho mám vidiny
571
00:24:39,771 --> 00:24:44,193
o doktorech, kteří se mě snaží nacpat
do chladícího boxu.
572
00:24:44,234 --> 00:24:45,402
To je zdravotnická reforma.
573
00:24:45,444 --> 00:24:47,613
A ještě to nebylo schváleno.
574
00:24:47,654 --> 00:24:50,949
A pod mým dohledem se vás nikdo nebude
snažit někam nacpat.
575
00:24:50,991 --> 00:24:53,285
Minul jste se povoláním.
576
00:24:53,327 --> 00:24:54,578
Jak to myslíte?
577
00:24:54,620 --> 00:24:56,079
Jste soudní lékař?
578
00:24:56,121 --> 00:24:57,164
Ano.
579
00:24:57,206 --> 00:24:58,624
To je ušlechtilé...
580
00:24:58,665 --> 00:25:01,668
a někdo to dělat musí.
581
00:25:01,710 --> 00:25:05,380
Ale vaše chování k pacientům...
582
00:25:05,422 --> 00:25:08,425
Živí by jistě ocenili člověka,
jako jste vy.
583
00:25:09,968 --> 00:25:12,095
Víte, možná, kdyby byli všichni
mí pacienti jako vy,
584
00:25:12,095 --> 00:25:14,097
mohla moje kariéra nabrat jiný směr.
585
00:25:14,097 --> 00:25:15,933
Připomínáte mi mého muže.
586
00:25:15,933 --> 00:25:18,101
Také vypadal drsně,
587
00:25:18,101 --> 00:25:22,773
ale uvnitř to byl velice milý člověk.
588
00:25:22,814 --> 00:25:26,652
Udělal by pro mě cokoli.
589
00:25:26,693 --> 00:25:29,446
Byla jsem velice šťastná žena.
590
00:25:29,446 --> 00:25:32,157
Víte co, Evelyn?
591
00:25:32,199 --> 00:25:34,201
On byl velice šťastný muž.
592
00:25:38,205 --> 00:25:39,957
Evelyn?
593
00:25:39,957 --> 00:25:41,416
Evelyn?
594
00:25:41,458 --> 00:25:42,793
Evelyn?
595
00:25:45,420 --> 00:25:47,214
Kód...kód...kódování.
596
00:25:47,256 --> 00:25:48,882
Mám tady pacienta!
597
00:25:51,593 --> 00:25:54,012
- Potřebuju sadu na intubaci a dýchací přístroj.
- Rozumím.
598
00:25:54,054 --> 00:25:55,305
No tak, tohle si pamatuješ.
599
00:25:55,347 --> 00:25:59,142
Evelyn, dělám, co můžu.
Vy musíte taky. No tak.
600
00:26:07,818 --> 00:26:09,069
Dobře. Je tam.
601
00:26:11,989 --> 00:26:13,490
- Hotovo? Dobře.
- Mám to.
602
00:26:15,826 --> 00:26:17,202
Fajn.
603
00:26:18,579 --> 00:26:20,414
Máte to?
604
00:26:23,333 --> 00:26:25,335
Dobře.
605
00:26:26,503 --> 00:26:28,172
Fajn.
606
00:26:28,213 --> 00:26:30,632
Je zpátky.
607
00:26:33,302 --> 00:26:34,720
Připojíme ji na ventilátor.
608
00:26:34,761 --> 00:26:37,681
Ventilátor.
609
00:26:39,433 --> 00:26:42,144
Dobře.
610
00:26:42,186 --> 00:26:43,478
Dobrá práce, doktore.
611
00:26:43,520 --> 00:26:45,439
To je snad vtip.
612
00:26:45,480 --> 00:26:47,482
Kdy naskočí záložní generátor?
613
00:26:47,482 --> 00:26:49,443
- Tohle byl záložní generátor.
- Skvělý.
614
00:26:50,402 --> 00:26:51,737
- Dobře, máte to?
- Jo.
615
00:26:51,778 --> 00:26:53,906
- Máte to?
- Ano.
616
00:26:53,947 --> 00:26:55,824
- Hned jsem zpátky.
- Po...počkejte, Carlosi. Kam to jdete?
617
00:26:55,824 --> 00:26:57,868
- Jen pokračujte, pokračujte.
- Carlosi!
618
00:26:57,910 --> 00:27:00,913
Nestarejte se. Jen pokračujte,
jen pokračujte.
619
00:27:02,289 --> 00:27:04,124
Bude to v pořádku.
620
00:27:12,674 --> 00:27:15,761
Honem, honem! No tak!
Potřebuju to mít připravené.
621
00:27:15,802 --> 00:27:17,596
- Promiňte.
- To je neuvěřitelný!
622
00:27:17,596 --> 00:27:20,015
Tak jo, potřebuju uvolnit
tyhle evakuační trasy.
623
00:27:20,057 --> 00:27:23,352
Za 10 minut potřebuju mít ty čistící systémy
naložené a připravené k odjezdu.
624
00:27:23,393 --> 00:27:25,437
Na co sakra čekáte?!
625
00:27:25,437 --> 00:27:26,688
Co?!
626
00:27:26,730 --> 00:27:27,648
Ahoj.
627
00:27:27,689 --> 00:27:29,233
Ne!
628
00:27:29,233 --> 00:27:30,609
Jsem... Carlos Sanchez,
629
00:27:30,651 --> 00:27:32,569
vedoucí lékař FDLE.
630
00:27:32,611 --> 00:27:33,987
Někdo umírá?
631
00:27:34,029 --> 00:27:36,156
- Spousta lidí, pokud neseženu generátor.
- Co, prosím?
632
00:27:36,198 --> 00:27:38,116
Generátor v nemocnici Palm Glade
vypadl.
633
00:27:38,158 --> 00:27:40,410
Vím, že máte 4.
Pro jeden jsem si přišel.
634
00:27:40,410 --> 00:27:42,538
Žádný náhradní nemám.
635
00:27:42,579 --> 00:27:44,456
Máte čtyři.
636
00:27:44,498 --> 00:27:46,959
Ty generátory už naložili
na náklaďáky
637
00:27:47,000 --> 00:27:49,878
a jsou určeny pro Miami
a Fort Lauderdale.
638
00:27:49,920 --> 00:27:52,297
Náklaďáky vyrazí hned,
jak se utiší vítr.
639
00:27:52,339 --> 00:27:54,383
- Děláte si srandu?
- Hele, obvolám to
640
00:27:54,424 --> 00:27:56,009
a pokusím se vám nějaký sehnat.
641
00:27:56,051 --> 00:27:59,471
Ale nic neslibuju.
642
00:28:06,478 --> 00:28:09,314
Je na čase využít stážistu.
643
00:28:09,314 --> 00:28:11,525
Nemáš tam hurikán, se kterým by sis
měla dělat starosti?
644
00:28:11,567 --> 00:28:13,151
Mám tady dvě místa ve stavu nouze
645
00:28:13,193 --> 00:28:15,404
a ty jsi přímo uprostřed
jednoho z nich.
646
00:28:16,780 --> 00:28:18,824
Počkat, to je Bobby McFerrin?
647
00:28:18,866 --> 00:28:20,450
Jo, je to ironie.
Jen díky hurikánu.
648
00:28:20,492 --> 00:28:21,618
Ne, ne, ne, ne.
649
00:28:21,660 --> 00:28:23,954
Je na útěku a je velice nebezpečný
a ozbrojený.
650
00:28:23,954 --> 00:28:26,081
Nebuď šťastný.
Spíš měj obavy.
651
00:28:26,123 --> 00:28:28,375
Když tě jednou někdo trefí do zadku,
už nidy nepřestaneš být ve střehu.
652
00:28:28,417 --> 00:28:29,793
Dám pozor.
653
00:28:29,835 --> 00:28:32,754
Jo, vypadá to, že Peterson byl
takový ďábel-našeptávač.
654
00:28:32,754 --> 00:28:34,965
Srazy nutí lidi,
aby se zamysleli.
655
00:28:35,007 --> 00:28:37,634
Možná, že se někdo zamyslel
nad nějakou dívkou, která odešla.
656
00:28:37,676 --> 00:28:39,428
Možná z toho někdo vinil Petersona.
657
00:28:39,469 --> 00:28:42,389
Poslouchej. Ten střelec
už zabil tři.
658
00:28:42,431 --> 00:28:43,849
Ať se z tebe nestane číslo 4.
659
00:28:43,891 --> 00:28:45,517
Dáváš mi rozkaz, nenechat se zastřelit?
660
00:28:45,559 --> 00:28:48,145
Hele, ten chlap nebude váhat
a zastřelí tě.
661
00:28:48,187 --> 00:28:49,354
Ano...
662
00:28:49,396 --> 00:28:51,481
dávám ti rozkaz, nenechat se zastřelit.
663
00:28:57,321 --> 00:28:58,906
Pane?
664
00:28:58,906 --> 00:29:00,908
Pořád se snažím ten generátor sehnat.
665
00:29:00,908 --> 00:29:02,326
Hele, vím, že děláte, co můžete.
666
00:29:02,367 --> 00:29:03,577
A vím, jaké to je,
667
00:29:03,619 --> 00:29:04,995
když musíte udělat spoustu věcí
najednou,
668
00:29:05,037 --> 00:29:06,788
lidé mají nehorázné požadavky.
669
00:29:06,830 --> 00:29:08,415
Nemáte ani tušení.
670
00:29:08,457 --> 00:29:10,667
Ne, vlastně mám.
Víc, než si myslíte.
671
00:29:10,709 --> 00:29:12,711
Víte, pracuju s chlápkem
z oddělení vražd.
672
00:29:12,753 --> 00:29:14,630
Chová se, jako by se všechno
točilo jen kolem něj.
673
00:29:17,716 --> 00:29:20,636
Přivedl svého minulého parťáka do takového
stavu, že své ženě uříznul hlavu.
674
00:29:20,636 --> 00:29:22,513
- Vážně?
- Jo.
675
00:29:22,554 --> 00:29:25,557
Vlastně jsem vytáhl čelist té ženy
676
00:29:25,599 --> 00:29:26,934
ze žaludku aligátora.
677
00:29:26,975 --> 00:29:28,352
Neříkejte.
678
00:29:28,393 --> 00:29:29,895
Jo, byla už částečně natrávená.
679
00:29:29,937 --> 00:29:32,022
Mají strašně pomalý metabolismus.
680
00:29:32,064 --> 00:29:34,399
A co bylo pak?
681
00:29:34,441 --> 00:29:37,945
Toho chlapa jsme chytili.
Je ve vězení. Už musím jít.
682
00:29:42,324 --> 00:29:45,786
Pohni se!
683
00:29:45,827 --> 00:29:46,954
Tohle je tak hustý!
684
00:29:46,995 --> 00:29:49,206
Ještě jsem nikdy nic neukradl.
685
00:29:49,248 --> 00:29:50,624
To není krádež, ale zabavení.
686
00:29:50,666 --> 00:29:52,125
A co nás k tomu opravňuje?
687
00:29:52,167 --> 00:29:54,336
Hurikán čtvrté kategorie.
688
00:30:06,932 --> 00:30:08,475
Bille?
689
00:30:08,475 --> 00:30:09,518
Ahoj...
690
00:30:09,560 --> 00:30:11,186
- Stephanie.
- Vydrž.
691
00:30:15,566 --> 00:30:16,650
Díky.
692
00:30:16,692 --> 00:30:18,151
Promiň, chlape.
693
00:30:18,193 --> 00:30:20,946
- Jo, omlouvám se. To víte, ženský.
- Bille?
694
00:30:20,988 --> 00:30:21,989
Jo.
695
00:30:22,030 --> 00:30:23,490
Ty nejsi Billy.
696
00:30:23,532 --> 00:30:25,033
Ten chlap si myslí, že je Billy.
697
00:30:25,033 --> 00:30:26,869
O co sakra jde?
Já Billyho znám.
698
00:30:26,910 --> 00:30:28,662
Je to můj přítel.
Posílal mi e-mail,
699
00:30:28,704 --> 00:30:31,456
že nemůže přijít.
Ty nejsi Billy.
700
00:30:31,498 --> 00:30:32,833
Kdo sakra jsi?
701
00:30:32,833 --> 00:30:34,334
Dobře, jo, nejsem Bill Taylor.
702
00:30:34,334 --> 00:30:35,836
Ale víte co?
Koukněte se sem dolů.
703
00:30:35,878 --> 00:30:37,921
Musím s vámi mluvit.
704
00:30:40,007 --> 00:30:41,008
Dobře.
705
00:30:41,008 --> 00:30:43,260
Tudy.
706
00:30:43,302 --> 00:30:45,512
Sem.
707
00:30:48,682 --> 00:30:50,434
Fajn, co máte za problém?
708
00:30:50,475 --> 00:30:52,186
Dennis Peterson byl dnes zavražděn.
709
00:30:52,227 --> 00:30:53,353
Spolu s Valerií Rainesovou
710
00:30:53,353 --> 00:30:54,855
a bankovním úřeníkem
ze St. Pete.
711
00:30:54,855 --> 00:30:56,064
Cože?
712
00:30:56,106 --> 00:30:57,816
Hvězdný quarterback a roztleskávačka.
713
00:30:57,858 --> 00:30:59,610
Vy a Becky jste byli moc hezký pár...
714
00:30:59,651 --> 00:31:01,528
Dokud se do toho nevložil Peterson.
715
00:31:01,528 --> 00:31:03,071
Jo, dal jsem Becky kopačky.
716
00:31:03,113 --> 00:31:04,615
Jo. Výčitky?
717
00:31:04,656 --> 00:31:05,782
Byl jsem hvězda mezi quarterbacky.
718
00:31:05,824 --> 00:31:07,367
Mohl jsem mít každou holku,
kterou jsem chtěl.
719
00:31:07,367 --> 00:31:08,744
Jo, to bylo tehdy.
Ale teď je teď.
720
00:31:08,785 --> 00:31:10,495
Co, to nebyla Becky, kdo to ukončil?
721
00:31:10,537 --> 00:31:11,872
Ne.
722
00:31:11,872 --> 00:31:13,665
Peterson se vyspal s vaší přítelkyní
723
00:31:13,707 --> 00:31:15,834
a pak se mu podařilo dosáhnout
spousty věcí.
724
00:31:15,876 --> 00:31:17,753
Jako třeba to, že se z něj stal
ten bohatý, líný idiot,
725
00:31:17,794 --> 00:31:19,755
kterému nosí balenou vodu
ztroskotanci.
726
00:31:19,796 --> 00:31:22,007
- Nejsem ztroskotanec, kámo.
- Po tom, co jste se vrátil z hotelu
727
00:31:22,049 --> 00:31:23,342
už byly všechny tři oběti mrtvé.
728
00:31:23,342 --> 00:31:24,510
Měl jste dost času, zabít je všechny.
729
00:31:24,510 --> 00:31:25,511
Ale já to neudělal.
730
00:31:25,552 --> 00:31:27,012
Jel jsem domů.
Silnice byly uzavřené.
731
00:31:27,012 --> 00:31:30,015
Nebo jste se jen snažil,
udělat si alibi.
732
00:31:30,057 --> 00:31:33,185
- Nikoho jsem nezabil.
- To je ten chlap.
733
00:31:33,185 --> 00:31:34,353
Takže, jakmile se počasí umoudří,
734
00:31:34,353 --> 00:31:35,854
vyzvednou si vás z Floridského
oddělení vražd.
735
00:31:35,896 --> 00:31:37,648
- Nenechte ho kouřit.
- Vy mě zatýkáte?
736
00:31:37,689 --> 00:31:39,525
No, domů vás nepovezeme!
737
00:31:39,566 --> 00:31:41,985
Ježiši.
738
00:31:45,030 --> 00:31:46,323
Co jste to udělal?!
739
00:31:46,365 --> 00:31:47,866
Sehnal jsem nám generátor.
740
00:31:47,908 --> 00:31:49,535
Volali z FEMy.
Říkali, že jste ho ukradl.
741
00:31:49,576 --> 00:31:50,661
Zabavili jsme ho.
742
00:31:50,661 --> 00:31:52,788
- Tohle si na triko nevezmu.
- Koho to zajímá?
743
00:31:52,829 --> 00:31:54,957
Připojením toho generátoru
vystavíte nemocnici nebezpečí.
744
00:31:54,998 --> 00:31:56,792
Můžou požadovat sankce a pokuty.
745
00:31:56,834 --> 00:31:58,794
Pak by ze mě mohl být
spoluviník!
746
00:31:58,836 --> 00:32:00,963
Jestli to nezapojím,
lidé zemřou!
747
00:32:01,004 --> 00:32:02,840
Nenechám vás ohrožovat
tuhle nemocnici!
748
00:32:02,881 --> 00:32:03,966
A lidi uvnitř?
Co?
749
00:32:04,007 --> 00:32:05,676
Nevadí vám, ohrožovat je?
750
00:32:08,387 --> 00:32:10,138
Jděte mi z cesty.
751
00:32:10,180 --> 00:32:11,515
Hned.
752
00:32:17,813 --> 00:32:20,315
To bylo úžasný.
753
00:32:21,358 --> 00:32:24,069
Jo, to bylo.
754
00:32:39,001 --> 00:32:41,795
Ty...mi dlužíš tanec.
755
00:32:41,837 --> 00:32:44,673
Ano, to je fakt.
756
00:32:46,383 --> 00:32:48,343
Věděla jsem, že nejsi Bill.
757
00:32:48,385 --> 00:32:49,428
Tak proč jsi moje tajemství neprozradila?
758
00:32:49,428 --> 00:32:50,596
Protože jsi roztomilý
759
00:32:50,637 --> 00:32:51,930
a já si s tebou chtěla zatančit.
760
00:32:51,972 --> 00:32:54,224
A víš, střední škola nebyla jen
samá legrace,
761
00:32:54,266 --> 00:32:55,934
tak jsem si myslela,
že to tak trošku okořením.
762
00:32:55,934 --> 00:32:57,895
Můžu se tě na něco zeptat?
763
00:32:57,936 --> 00:32:59,021
Jo.
764
00:32:59,062 --> 00:33:00,647
Měli Dennis Peterson
a Valerie Rainesová
765
00:33:00,689 --> 00:33:02,608
na střední něco společného?
766
00:33:02,649 --> 00:33:04,443
- Ne.
- Jsi si jistá?
767
00:33:04,484 --> 00:33:07,321
Jo, jsem si jistá.
Valerie nebyla moc hezká.
768
00:33:07,362 --> 00:33:10,115
A Dennis šel vždycky jen
po sexy kočičkách.
769
00:33:10,115 --> 00:33:11,617
Jo, a to je skutečnost, nebo fikce?
770
00:33:11,658 --> 00:33:13,327
Skutečnost.
771
00:33:13,368 --> 00:33:15,996
Na střední mohl mít každou holku,
kterou chtěl.
772
00:33:16,038 --> 00:33:17,247
Včetně královny krásy?
773
00:33:17,289 --> 00:33:19,958
Vlastně ne.
Královnu krásy ne.
774
00:33:20,000 --> 00:33:22,377
Každou holku, ale ne Tanyu Owensovou.
775
00:33:22,419 --> 00:33:23,754
Pojď se mnou.
776
00:33:27,799 --> 00:33:28,967
Víš, Tommy a Tanya
777
00:33:28,967 --> 00:33:30,761
byli spolu už od druháku
na střední.
778
00:33:30,802 --> 00:33:32,763
Jo, ale to bylo asi Dennisovi jedno.
779
00:33:32,763 --> 00:33:33,931
Koukni na Eddieho a Becky.
780
00:33:33,931 --> 00:33:35,849
Jo, ale u Eddieho a Becky to nebylo
tak vážné.
781
00:33:35,891 --> 00:33:37,392
Tommy a Tanya...
to byla jasná věc.
782
00:33:37,434 --> 00:33:39,645
A Dennis nebyl zrovna typ
na ženění.
783
00:33:39,686 --> 00:33:41,104
A Tommy ano?
784
00:33:41,146 --> 00:33:43,357
Vzali se hned po škole.
Měli spolu dítě.
785
00:33:43,398 --> 00:33:44,483
A jak si žijí?
786
00:33:44,525 --> 00:33:45,901
Slyšela jsem, že ne moc dobře.
787
00:33:45,901 --> 00:33:47,945
Tommy měl nějaké zdravotní problémy.
Přišel o práci.
788
00:33:47,986 --> 00:33:51,114
A myslím, že se budou rozvádět.
789
00:33:53,367 --> 00:33:54,743
Jo?
790
00:33:54,743 --> 00:33:55,953
To, co ti teď řeknu,
791
00:33:55,994 --> 00:33:58,038
je přísně tajná informace
pouze mezi lékařem a pacientem.
792
00:33:59,414 --> 00:34:00,749
Dobře.
793
00:34:00,749 --> 00:34:03,043
A jen proto, že děláš na tom
vražedném řádění,
794
00:34:03,085 --> 00:34:04,503
které se dá kvalifikovat
jako potencionální hrozba,
795
00:34:04,545 --> 00:34:07,047
tak ti ty informace poskytnu.
796
00:34:07,089 --> 00:34:09,132
Dennis Peterson
daroval svou kostní dřeň
797
00:34:09,174 --> 00:34:10,467
20-ti letému klukovi.
798
00:34:10,509 --> 00:34:11,718
A co má s tím klukem společného?
799
00:34:11,760 --> 00:34:13,846
Je to jeho nemanželský syn.
800
00:34:13,887 --> 00:34:16,181
Nejmenuje se náhodou ten kluk Owens?
801
00:34:16,223 --> 00:34:18,225
Jak to víš?
802
00:34:24,815 --> 00:34:27,776
Protože jeho otec, Tommy,
je ten střelec.
803
00:34:39,580 --> 00:34:42,165
Moji pacienti většinou neotvírají oči
804
00:34:42,207 --> 00:34:43,667
po tom, co dodělám svou práci.
805
00:34:45,043 --> 00:34:47,254
Neví, o co přicházejí.
806
00:34:49,423 --> 00:34:50,716
Cítíte se dobře?
807
00:34:50,757 --> 00:34:52,759
Je mi fajn.
808
00:34:52,801 --> 00:34:55,971
Ale vy jste připravil nemocnici
809
00:34:56,013 --> 00:34:57,931
o prázdné lůžko.
810
00:34:58,932 --> 00:35:01,476
Říkal jsem vám to,
ne pod mým dohledem.
811
00:35:06,356 --> 00:35:08,233
Je to v pořádku.
812
00:35:11,486 --> 00:35:13,572
Tvůj důvěrný nemocniční informátor
sehrál klíčovou roli.
813
00:35:13,614 --> 00:35:16,241
No tak. Jdeme.
1, 2, 3. Jdeme, jdeme, jdeme!
814
00:35:16,283 --> 00:35:17,784
Té osobě za mě poděkuj.
815
00:35:17,826 --> 00:35:20,245
Tommyho Owense nedávno propustili z firmy,
kde pracovala Valerie Rainesová.
816
00:35:20,287 --> 00:35:21,580
Jdeme. No tak.
817
00:35:21,622 --> 00:35:23,415
Také mu zamítli úvěr u banky,
818
00:35:23,415 --> 00:35:25,667
kde pracoval ten zavražděný
bankovní úředník.
819
00:35:25,709 --> 00:35:27,586
Měl nějaké zdravotní problémy?
820
00:35:27,628 --> 00:35:29,338
Jo, trpí bipolární poruchou.
821
00:35:29,379 --> 00:35:31,507
Léčili ho elektrokonvulzivní metodou
822
00:35:31,548 --> 00:35:32,758
a léky.
823
00:35:32,758 --> 00:35:36,220
Ale když přišel o práci,
zanikla i jeho pojistka.
824
00:35:36,261 --> 00:35:38,263
Zjistil, že jeho syn
není jeho biologický syn,
825
00:35:38,305 --> 00:35:39,890
přišel o práci,
rozvádí se,
826
00:35:39,932 --> 00:35:41,433
zamítli mu úvěr.
827
00:35:41,433 --> 00:35:43,519
Jo, bylo toho na zvládnutí
moc najednou.
828
00:35:43,560 --> 00:35:45,979
Jo, perfektní bouře
emocionálních ran.
829
00:35:46,021 --> 00:35:48,357
Jo, a teď ho musíme zastavit.
830
00:35:48,398 --> 00:35:50,567
No, při takovém vražedném řádění,
bývá většinou poslední obětí
831
00:35:50,609 --> 00:35:52,444
osoba, u které je střelec přesvědčený,
832
00:35:52,486 --> 00:35:53,946
že její prohřešek je ten největší.
833
00:35:53,987 --> 00:35:55,739
Jo, no, po 20 letech zjistil,
834
00:35:55,781 --> 00:35:58,116
že Tanya Owensová porodila syna
jinému muži...
835
00:35:58,158 --> 00:36:00,494
Myslím, že to by ji vyneslo
na špičku žebříčku.
836
00:36:00,536 --> 00:36:01,578
Jo.
Už jsi jí volala?
837
00:36:01,620 --> 00:36:02,996
Dávám dohromady týmy
ze zásahovky, aby zajely
838
00:36:03,038 --> 00:36:05,207
jak do domu k Tanye, tak do bytu
Tommyho Owense.
839
00:36:05,249 --> 00:36:06,625
Jedu tam.
840
00:36:06,625 --> 00:36:08,794
Zdravotní záznamy Tommyho Owense.
841
00:36:08,794 --> 00:36:10,087
Díky.
842
00:36:10,128 --> 00:36:11,463
Myslím, že ex-manželka bude
tou poslední obětí.
843
00:36:11,463 --> 00:36:12,965
Pojedu tam a pokusím se ho zastavit.
844
00:36:13,006 --> 00:36:15,509
Vážně si myslíš,
že ona bude ta poslední?
845
00:36:17,177 --> 00:36:19,805
Takže...ty mě neposloucháš.
846
00:36:19,847 --> 00:36:21,223
Fajn. Měj se.
847
00:36:21,265 --> 00:36:24,309
Počkej. Co? Promiň.
Díky.
848
00:36:24,351 --> 00:36:25,561
Buď opatrný.
849
00:36:25,602 --> 00:36:26,979
Jo.
850
00:36:39,074 --> 00:36:41,076
CAROL WATKINS
POJIŠŤOVACÍ ÚŘEDNÍK
851
00:37:05,517 --> 00:37:08,896
Co je to za hluk?
852
00:37:10,230 --> 00:37:13,150
Vzpomínáte si na mě?
853
00:37:13,192 --> 00:37:15,986
Co tady děláte?
854
00:37:16,028 --> 00:37:17,654
Na něco jsem se ptal.
855
00:37:17,696 --> 00:37:20,282
Ano.
856
00:37:20,324 --> 00:37:23,285
Jste pan Owens.
Co chcete?
857
00:37:24,036 --> 00:37:25,037
Běžte tam.
858
00:37:25,037 --> 00:37:26,705
Co chcete?
Co chcete?
859
00:37:26,747 --> 00:37:30,167
Nic. Přišel jsem, abych vás zabil.
To je všechno.
860
00:37:30,209 --> 00:37:32,002
Ne, ne, ne, ne, ne.
Počkejte, počkejte.
861
00:37:32,044 --> 00:37:33,837
Prosím, prosím.
Udělám cokoli. Ne, prosím.
862
00:37:33,879 --> 00:37:35,380
- Už je pozdě.
- Prosím, prosím, prosím.
863
00:37:35,380 --> 00:37:37,174
Zapřísahám vás. Ještě není pozdě.
Prosím!
864
00:37:37,216 --> 00:37:39,218
- Opakujte to.
- Zapřísahám vás. Udělám cokoli.
865
00:37:39,259 --> 00:37:41,011
- Ne, prosím!
- Takže teď mě prosíte?
866
00:37:41,053 --> 00:37:43,889
- Ne, prosím. Nezabíjejte mě!
- Už je pozdě.
867
00:37:43,931 --> 00:37:45,641
Ne, ne!
Prosím, nezabíjejte mě!
868
00:37:46,725 --> 00:37:50,312
Hej. Páni.
Ona vás vážně podrazila, co?
869
00:37:50,354 --> 00:37:52,731
Nejsem ozbrojený. Podívejte.
870
00:37:52,731 --> 00:37:54,483
Nic nemám, vidíte
871
00:37:54,525 --> 00:37:56,401
Neozbrojený.
872
00:37:56,401 --> 00:37:58,111
Víte, všichni se na vás vykašlali, že?
873
00:37:58,153 --> 00:38:00,197
Valerie Raines vás vyhodila z práce.
874
00:38:00,239 --> 00:38:02,741
Charles Kendrick
vám neposkytl úvěr.
875
00:38:02,783 --> 00:38:03,992
A to nejhorší, Dennis Peterson
876
00:38:04,034 --> 00:38:05,619
se vyspal s vaší první láskou.
877
00:38:05,661 --> 00:38:07,955
Vychovával jste to dítě, jako by bylo vaše
aniž byste znal pravdu.
878
00:38:07,996 --> 00:38:10,707
Ale vyrovnával jste se s tím,
nebo jste se o to aspoň snažil.
879
00:38:10,749 --> 00:38:13,585
Dokud vám neodstřihla záchranné lano
i Carol...
880
00:38:13,627 --> 00:38:16,421
ty léky, které vám pomáhaly
udržet to všechno na uzdě.
881
00:38:17,589 --> 00:38:19,550
Jo, mimochodem, měl jste pravdu.
882
00:38:19,591 --> 00:38:20,759
Ta bouře byla mnohem horší.
883
00:38:20,801 --> 00:38:22,761
A dneska to skončí!
884
00:38:22,803 --> 00:38:23,971
Hej, hej, hej.
Já to chápu.
885
00:38:24,012 --> 00:38:25,639
Chápu, že chcete zabít Carol.
886
00:38:25,681 --> 00:38:27,599
Můj parťák to chtěl udělat před dvěma hodinami.
887
00:38:27,641 --> 00:38:29,184
Víte, je ta nejhorší z nejhorších.
888
00:38:29,226 --> 00:38:31,603
Typický byrokrat,
co zná jen slovo "NE".
889
00:38:31,603 --> 00:38:33,605
Žije, aby mohla říkat "NE".
Víte, potřebujete pomoc? "NE".
890
00:38:33,605 --> 00:38:35,107
Potřebujete léky,
které zajistí, že budete normální,
891
00:38:35,148 --> 00:38:36,650
které zaženou démony
od vašich dveří?
892
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
"NE."
893
00:38:37,901 --> 00:38:39,194
Ona nechápe to,
894
00:38:39,236 --> 00:38:41,113
že proto, že říká "NE"
se nestane důležitou.
895
00:38:41,113 --> 00:38:42,573
Jen to z ní dělá osinu v zadku.
896
00:38:42,614 --> 00:38:45,576
Ve skutečnosti, víte co?
Vážně, zastřelte ji.
897
00:38:45,617 --> 00:38:47,870
Je mi to jedno.
Jednu kulku za každé "NE".
898
00:38:47,911 --> 00:38:49,746
- Doufám, že máte plný zásobník.
- Jo.
899
00:38:49,788 --> 00:38:51,290
A nebo, Tommy, můžete mít tohle.
900
00:38:51,331 --> 00:38:53,667
Jsou to vaše léky, ne?
901
00:38:53,709 --> 00:38:55,294
Léky, které už nemůžete brát,
902
00:38:55,335 --> 00:38:56,753
protože nemáte pojistku.
903
00:38:57,754 --> 00:39:00,048
Tady, chci, abyste si je vzal.
904
00:39:08,348 --> 00:39:09,683
A je to, Tommy.
905
00:39:09,725 --> 00:39:12,144
Je po všem.
906
00:39:20,527 --> 00:39:22,738
Málem jsem z toho měla infarkt.
907
00:39:22,779 --> 00:39:24,531
Co? Vždyť jsem plnil rozkazy.
908
00:39:24,573 --> 00:39:26,283
Nenechal jsem se zastřelit, ne?
909
00:39:26,283 --> 00:39:28,493
Jo, tentokrát.
910
00:39:28,535 --> 00:39:31,705
Promiňte, detektive.
Jen jsem vám chtěla poděkovat.
911
00:39:31,747 --> 00:39:32,956
Nemáte za co.
912
00:39:32,998 --> 00:39:34,416
Můj Bože, byl jste tak přesvědčivý.
913
00:39:34,458 --> 00:39:36,793
Vlastně jsem si vážně myslela, že chcete,
aby mě ten chlap zastřelil.
914
00:39:41,423 --> 00:39:44,176
Nenechal byste ho, aby mě vážně zastřelil, ne?
915
00:39:44,218 --> 00:39:46,011
Víte co?
916
00:39:46,053 --> 00:39:49,264
Měla byste se zamyslet nad tím,
jak se chováte k lidem.
917
00:40:04,821 --> 00:40:07,574
Bydlí v téhle ulici Hernandezovi?
918
00:40:07,616 --> 00:40:09,993
Ne, ti bydlí o několik ulic dál.
919
00:40:10,035 --> 00:40:12,120
Uvnitř je nějaká pošta.
920
00:40:12,162 --> 00:40:13,914
Donesu jim to.
921
00:40:13,956 --> 00:40:15,749
Kouknu se za Kylem a Rickiem,
922
00:40:15,791 --> 00:40:17,334
abych zjistil, jak ten hurikán zvládli.
923
00:40:17,376 --> 00:40:19,127
- Dobře, ale hned se vrať.
- Jasně.
924
00:40:19,169 --> 00:40:22,047
Myslel jsem, že Carlos jen tak kecal.
925
00:40:22,089 --> 00:40:24,800
Ty věci vlastně létají
ze všech stran, co?
926
00:40:24,842 --> 00:40:27,010
Jo, ty věci mohly letět i několik mil,
927
00:40:27,052 --> 00:40:28,887
aby nakonec skončily na mém dvorku.
928
00:40:28,929 --> 00:40:30,514
Jo, to znám.
929
00:40:33,892 --> 00:40:35,185
Ray volal.
930
00:40:35,227 --> 00:40:37,271
Chtěl vědět, jak jsme zvládli tu bouři.
931
00:40:37,312 --> 00:40:40,440
To od něj bylo hezké.
932
00:40:40,440 --> 00:40:41,733
Vy...
933
00:40:41,775 --> 00:40:44,069
probrali jste toho po telefonu hodně?
934
00:40:44,111 --> 00:40:47,281
Rychle jsem to ukončila.
935
00:40:47,322 --> 00:40:49,032
Mohl volat jen pár minut,
936
00:40:49,074 --> 00:40:51,910
a chtěla jsem, aby si promluvil
s Jeffem, takže...
937
00:40:51,952 --> 00:40:53,662
Jasně.
938
00:40:55,998 --> 00:40:57,416
Tohle vypadá, že na to budeme
muset být dva.
939
00:40:57,457 --> 00:40:59,209
Vezmu ten těžší konec,
ty si vezmi ten lehčí.
940
00:40:59,251 --> 00:41:02,129
A který z nich je ten lehčí?
941
00:41:02,171 --> 00:41:04,214
- Tamten.
- Tenhle?
942
00:41:04,256 --> 00:41:06,341
Ne, tohle je ten lehčí.
943
00:41:06,383 --> 00:41:07,885
Myslíš?
944
00:41:07,926 --> 00:41:10,637
Snažíš se vyhnout tomu, abys musel
tahat ten těžší konec.
945
00:41:10,679 --> 00:41:13,015
Hej...hej, víš co?
Tak si vyber.
946
00:41:13,056 --> 00:41:15,642
- Skvěle. Tak jo.
- Prosím.
947
00:41:15,684 --> 00:41:16,935
To je ten lehčí konec.
948
00:41:16,977 --> 00:41:19,146
Dobře. Vezmu ten těžší.
949
00:41:19,146 --> 00:41:20,564
Tak, připravená?
950
00:41:20,606 --> 00:41:22,232
Jedna, dva, tři!
Jedna, dva, tři!
951
00:41:22,274 --> 00:41:24,484
Dobře.
952
00:41:24,526 --> 00:41:25,819
Páni.
953
00:41:25,861 --> 00:41:26,945
Spletla jsem se.
954
00:41:26,987 --> 00:41:28,363
To muselo být potupné.
955
00:41:28,405 --> 00:41:29,573
Jo, je to trošku potupné.
956
00:41:29,615 --> 00:41:31,575
Nechtěl bys...já...mohli bychom...díky.
957
00:41:31,617 --> 00:41:33,577
- Tak si vezmi ten těžší konec.
- Dobře.
958
00:41:33,619 --> 00:41:36,205
Tak, připravená?
Dávej pozor.
959
00:41:36,246 --> 00:41:38,999
Já si dávám pozor.
Ty si dávej pozor.
960
00:41:39,041 --> 00:41:40,501
Já vždycky dávám pozor.
961
00:41:40,542 --> 00:41:42,127
Použij nohy.
962
00:41:42,169 --> 00:41:43,337
Nějak moc radíš,
963
00:41:43,378 --> 00:41:45,506
na někoho, kdo po hurikánu nikdy
neuklízel.
964
00:41:45,547 --> 00:41:47,090
Jo, já vím.
Dokážeš si představit...
965
00:41:47,132 --> 00:41:49,843
jak protivný budu, až jich tady
ještě pár zažiju?