1
00:00:01,144 --> 00:00:01,851
Vraždící dvojčata.
2
00:00:01,926 --> 00:00:03,183
Dnešní nejnovější...
3
00:00:03,237 --> 00:00:04,349
Tak už vás mají.
4
00:00:04,436 --> 00:00:05,380
Bylo to nevyhnutelné.
5
00:00:05,478 --> 00:00:06,826
- Co je to za vlak?
- Express.
6
00:00:06,886 --> 00:00:09,266
Proč do něj nenastoupila?
Lily lže. Jede v tom taky.
7
00:00:09,361 --> 00:00:11,844
- Proč by tohle dělala?
- Aby ho vylákala ven.
8
00:00:11,845 --> 00:00:14,714
Jestli je to pravda, tak to musíš
dokázat. Jak můžu pomoct?
9
00:00:14,715 --> 00:00:15,982
Vždyť ani nevěříš,
že je Joe naživu.
10
00:00:16,050 --> 00:00:17,283
Jsem skeptická, v tom je rozdíl.
11
00:00:17,351 --> 00:00:20,319
- Někdo mě sháněl.
- Stoupenec?
12
00:00:20,320 --> 00:00:22,221
Potřebuju vědět,
jestli je bezpečné odpovědět.
13
00:00:22,289 --> 00:00:26,092
- Kde je Giselle?
- Je ve městě a postará se o Davida.
14
00:00:26,093 --> 00:00:31,297
- Máš něco? - David Roland...
na rohu 92. a Yorku. Buď opatrný.
15
00:00:31,298 --> 00:00:33,466
Narušujete federální vyšetřování.
16
00:00:33,467 --> 00:00:36,002
Myslíte, že svému strýci pomáháte,
ale vy mu ubližujete.
17
00:00:36,003 --> 00:00:37,970
Chci, abychom byly přítelkyně.
18
00:00:37,971 --> 00:00:39,972
Protože až Joe zavolá, chcete,
abych mu řekla, že je tu bezpečno.
19
00:00:39,973 --> 00:00:42,574
Chci, abys mu řekla pravdu.
20
00:00:45,112 --> 00:00:46,045
Haló?
21
00:00:46,113 --> 00:00:47,380
Emmo?
22
00:00:47,448 --> 00:00:50,216
Je to bezpečné?
23
00:00:50,284 --> 00:00:52,085
Je to bezpečné.
24
00:00:52,152 --> 00:00:57,123
- Odchází. Čeká na vlak, Ryane.
- Nesleduj ji!
25
00:00:57,324 --> 00:00:59,158
Ty běž vlevo, já vpravo.
26
00:01:06,266 --> 00:01:08,167
Max, kde jsi?
Všude tě hledám.
27
00:01:08,235 --> 00:01:10,937
- Jsem v tom vlaku.
- Kde že jsi?!
28
00:01:10,938 --> 00:01:13,172
Jsem v tom vlaku.
Mám ji na očích.
29
00:01:16,477 --> 00:01:18,244
Jak jsi mohl?
Jak jsi mohl?
30
00:01:18,312 --> 00:01:19,645
Jsem zpátky.
31
00:02:25,238 --> 00:02:26,939
Vážně jsi prokoukl.
32
00:02:27,006 --> 00:02:29,126
Takže to schvaluješ?
33
00:02:30,610 --> 00:02:33,078
Přesně tak.
34
00:02:35,415 --> 00:02:39,218
Co jsi zač, Lily Grayová?
35
00:02:39,285 --> 00:02:47,359
Jsem žena, která na tuto chvíli,
čekala až moc dlouho.
36
00:02:47,360 --> 00:02:49,228
Na zdraví.
37
00:02:55,504 --> 00:02:58,374
The Following
2x05 - Zrcadlení
38
00:02:58,404 --> 00:03:01,503
Překlad: zuzana.mrak a Miki226
www.neXtWeek.cz
39
00:03:01,533 --> 00:03:03,495
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS
Přečas: badboy.majkl
40
00:03:21,422 --> 00:03:24,288
- Max?
- Vystupuje.
41
00:03:26,627 --> 00:03:31,028
- Jsme ve Stamfordu. Kde jsi?
- Blízko, už to nemůže být daleko.
42
00:03:31,065 --> 00:03:32,699
Někomu telefonuje.
43
00:03:36,570 --> 00:03:38,113
Haló?
44
00:03:38,148 --> 00:03:39,610
Jsem tu.
45
00:03:39,611 --> 00:03:42,696
Měla jsem trochu potíže
s Ryanem Hardym a nějakou holkou.
46
00:03:42,697 --> 00:03:43,538
Myslím, že je to jeho neteř.
47
00:03:43,539 --> 00:03:44,580
Ztratila jsem se jim.
48
00:03:44,581 --> 00:03:48,998
Vyrazím brzy, ale dřív
než ráno se tam asi nedostanu.
49
00:03:48,999 --> 00:03:53,193
Půjdu do továrny a počkám tam.
50
00:03:55,015 --> 00:03:58,808
Řekni Lilly, že je
všechno v pořádku.
51
00:03:58,909 --> 00:04:01,514
Volej jen v naléhavých případech.
52
00:04:01,515 --> 00:04:03,371
Uvidíme se brzy.
53
00:04:03,464 --> 00:04:05,765
Počkej ještě, je tam...Joe Carroll?
54
00:04:05,833 --> 00:04:09,169
Ano, Giselle, je tady.
55
00:04:09,236 --> 00:04:12,105
Dávej na sebe pozor,
znamenáš pro mě moc, ano?
56
00:04:12,106 --> 00:04:14,908
Nechci, aby se ti něco stalo.
57
00:04:14,909 --> 00:04:18,211
Slibuju, pa.
58
00:04:18,279 --> 00:04:23,077
Právě dotelefonovala
a jde ven na ulici.
59
00:04:23,084 --> 00:04:25,852
Zničila telefon,
takže nepůjde vystopovat.
60
00:04:25,853 --> 00:04:28,421
Chybí mi tak 20 mil.
Nesleduj jí, jasný?
61
00:04:28,422 --> 00:04:31,424
Zůstaň na nádraží a najdeme
ji spolu, jakmile přijedu.
62
00:04:31,425 --> 00:04:35,259
Zmlkni už a pojeď, jo? Mám
vybitý telefon. Takže to pokládám.
63
00:05:08,729 --> 00:05:12,032
Nejdřív bych tě ráda
všem představila.
64
00:05:12,033 --> 00:05:16,000
Budou nadšení,
že tě konečně poznají.
65
00:05:24,245 --> 00:05:25,979
Joe.
66
00:05:30,584 --> 00:05:33,653
- Joe, tohle je Radmila.
- Radmila.
67
00:05:33,654 --> 00:05:36,756
- Je to taková čest.
- Zdravím.
68
00:05:36,757 --> 00:05:41,328
Radmila a já jsme se poznaly v Barnaulu
na Sibiři, a od té doby je se mnou.
69
00:05:41,329 --> 00:05:45,165
A tito dva mladíci,
Sami and Jamel,
70
00:05:45,232 --> 00:05:50,603
naši cestu zkřížili v Paříži, a můžeš
je považovat za naši ochranku.
71
00:05:50,604 --> 00:05:53,506
Jsem rád,
že jste to zvládnul, pane.
72
00:05:53,507 --> 00:05:56,391
Jsem potěšen, že tu mohu být.
73
00:06:01,816 --> 00:06:03,883
Joe, tohle je můj starší syn.
74
00:06:03,884 --> 00:06:06,419
Mark. Už jsme se setkali.
75
00:06:06,420 --> 00:06:10,090
Ne, já jsem Luke,
Mark je můj starší brácha.
76
00:06:10,091 --> 00:06:12,025
O tři minuty.
77
00:06:14,962 --> 00:06:19,199
Je milé konečně vidět
skutečného Joea Carrolla, pane.
78
00:06:19,200 --> 00:06:22,400
Tak dvojčata.
Zajímavé.
79
00:06:22,770 --> 00:06:24,304
Můžeš na minutku mami?
80
00:06:24,305 --> 00:06:26,973
Samozřejmě, omluvte nás.
81
00:06:28,542 --> 00:06:31,343
Vypadáš úžasně!
82
00:06:31,512 --> 00:06:33,213
Není to tady prostě báječné?
83
00:06:33,280 --> 00:06:34,681
Váš dům je vážně skvělý.
84
00:06:34,682 --> 00:06:37,817
Volala Giselle. Všechno je
v pořádku, ale je ve Stratfordu.
85
00:06:37,818 --> 00:06:39,419
Je to trochu dál, ale rád bych
pro ni hned jel, jestli mohu.
86
00:06:39,420 --> 00:06:43,723
- Samozřejmě. A vezmi s sebou Jamela.
- Raději bych s sebou Marka.
87
00:06:43,724 --> 00:06:47,327
A já budu raději,
když tě doprovodí Jamel.
88
00:06:47,328 --> 00:06:49,962
Jeď opatrně.
89
00:06:50,097 --> 00:06:53,298
Hezkou zábavu s tvou novou hračkou.
90
00:06:53,901 --> 00:06:58,271
Dobře, vážení, nechceme Joea
zahltit hned první večer.
91
00:06:58,272 --> 00:07:00,573
Uvidíte ho hned ráno.
92
00:07:00,574 --> 00:07:03,176
Popřejte dobrou noc.
93
00:07:03,244 --> 00:07:04,444
Dobrou noc.
94
00:07:04,512 --> 00:07:08,014
Spasibo.
Bon nuit.
95
00:07:08,082 --> 00:07:10,717
Ještě poslední skleničku?
96
00:07:10,785 --> 00:07:13,119
Ano, proč ne?
97
00:07:13,120 --> 00:07:16,822
Mohla bych mluvit s Joem
na chvíli o samotě?
98
00:07:17,858 --> 00:07:19,459
Ale jistě.
99
00:07:19,527 --> 00:07:22,762
Jsem si jistá, že vy dva
máte co dohánět.
100
00:07:22,763 --> 00:07:24,731
Drahoušku, víš ty co?
101
00:07:24,799 --> 00:07:29,202
Jsem opravdu ráda, že
jsi smyla tu ošklivou růžovou.
102
00:07:29,203 --> 00:07:31,705
Sluší ti to.
103
00:07:31,706 --> 00:07:35,239
- Dobrou noc, Joe.
- Dobrou noc.
104
00:07:40,848 --> 00:07:43,021
Mně se blond líbí.
105
00:07:43,022 --> 00:07:46,237
Tušila jsem, že s tou mrchou
budou jen potíže.
106
00:07:46,238 --> 00:07:48,988
Ano, ale řekla jsi,
abychom ji nezabíjeli.
107
00:07:48,989 --> 00:07:51,885
To ano.
Já vím...
108
00:07:56,797 --> 00:07:58,298
Tak?
109
00:08:01,435 --> 00:08:03,803
Proč jsi mě opustil?
110
00:08:03,804 --> 00:08:07,607
Proč jsi mě nechal, abych si
myslela, že jsi mrtvý?
111
00:08:07,608 --> 00:08:10,577
Jak to, že jsem nevěděla
o té záměně těl?
112
00:08:10,578 --> 00:08:13,313
Ani jsem nevěděla, že máš bratra.
113
00:08:13,314 --> 00:08:16,316
Víš, jaká jsou pravidla.
Každý hraje svou roli.
114
00:08:16,317 --> 00:08:19,085
Nikdo nevěděl úplně všechno.
115
00:08:19,086 --> 00:08:25,588
- Kdyby každý věděl o shodě DNA...
- Já ale nejsem každý.
116
00:08:26,761 --> 00:08:30,030
Ne, to nejsi.
117
00:08:30,097 --> 00:08:33,767
Proč ses mě nepokusil najít?
118
00:08:33,768 --> 00:08:40,206
Zklamal jsem. Sebe
a zklamal jsem všechny.
119
00:08:40,207 --> 00:08:43,276
Odpustíš mi?
120
00:08:43,344 --> 00:08:48,266
Udělala bych pro tebe cokoliv...
121
00:08:48,267 --> 00:08:52,698
a tys mě nechal úplně samotnou.
122
00:09:00,298 --> 00:09:04,464
Do Rolandova notebooku
byl nahrán vir. Všechno je zničeno.
123
00:09:04,465 --> 00:09:07,367
Z forenzního na tom ještě dělají,
ale nevypadá to dobře.
124
00:09:07,368 --> 00:09:10,737
Hopkinsi, policie nám právě
poslala záběry z incidentu,
125
00:09:10,738 --> 00:09:14,040
ke kterému došlo na nádraží
Grand Central. Pusťte to.
126
00:09:14,041 --> 00:09:17,096
To je Ryan. Ale kdo je ta žena?
Je to naše podezřelá?
127
00:09:17,098 --> 00:09:20,080
- Můžeme rozeznat obličej?
- Ne, je to moc rozmazané.
128
00:09:20,081 --> 00:09:22,315
Co je to za vlak?
Linka New Haven.
129
00:09:22,316 --> 00:09:23,717
Jede přes Connecticut.
130
00:09:23,718 --> 00:09:26,319
Třicet pět zastávek
s přestupem ve Stamfordu.
131
00:09:26,320 --> 00:09:27,554
Mají tam kamerový systém?
132
00:09:27,555 --> 00:09:29,889
Ve vlaku ne, ale možná budeme mít
štěstí na stanicích. Bude to ale trvat.
133
00:09:29,890 --> 00:09:31,257
Hele, přetoč to.
134
00:09:31,325 --> 00:09:33,186
Je tam ještě někdo další, vrať to.
135
00:09:33,187 --> 00:09:33,760
Tady, zastav to.
136
00:09:33,761 --> 00:09:35,428
Zaostři a zvětši to.
137
00:09:37,932 --> 00:09:40,333
To je Ryanova neteř Max.
138
00:09:40,334 --> 00:09:41,768
Nastoupila do toho vlaku.
139
00:09:41,836 --> 00:09:43,737
Hardy se snaží sledovat tu dívku.
140
00:09:43,738 --> 00:09:46,406
Zkontrolujte kreditku.
Kdy jsme ho viděli naposled?
141
00:09:46,407 --> 00:09:51,411
Ztratili jsme ho před dvěma hodinami.
Používá teď jednorázové telefony.
142
00:09:51,412 --> 00:09:52,846
Tak dobře, lidi.
Poslouchejte.
143
00:09:52,847 --> 00:09:56,750
Do našeho pátrání musíme zahrnout
i sever Connecticutu a Rhode Island.
144
00:09:56,751 --> 00:10:01,254
Jestli ve Stamfordu přestoupili,
mohou být kdekoliv. Takže musíme
145
00:10:01,255 --> 00:10:05,758
kontaktovat místní orgány
na všech stanicích.
146
00:10:16,704 --> 00:10:18,038
Jsem tady.
Kde jsi?
147
00:10:18,105 --> 00:10:19,139
- Jeden blok jižně.
- Jak to vypadá?
148
00:10:20,808 --> 00:10:22,308
Pořád jde.
Co chceš dělat?
149
00:10:22,309 --> 00:10:25,044
Na něco přijdeme.
Hned jsem u tebe.
150
00:10:33,387 --> 00:10:36,790
Nehýbej se, nebo tě střelím do nohy.
151
00:10:36,791 --> 00:10:41,287
- Je ne parle pas Anglais.
- Já myslím, že rozumíš moc dobře.
152
00:10:41,295 --> 00:10:43,357
Teď půjdeš se mnou.
153
00:10:43,364 --> 00:10:46,499
Střel mě, prostě mě střel.
154
00:10:46,567 --> 00:10:48,468
Co můžu ztratit?
155
00:10:51,639 --> 00:10:54,507
Ježíš to bolí,
ale je to dobrý pocit.
156
00:10:54,508 --> 00:10:56,743
Musíme zmizet,
než nás někdo uvidí.
157
00:11:03,037 --> 00:11:04,003
Dobré ráno.
158
00:11:04,071 --> 00:11:05,071
Dobré.
159
00:11:05,139 --> 00:11:06,406
O co jde?
160
00:11:06,473 --> 00:11:08,007
Tohle vylezlo
v souvislosti s Carrollem.
161
00:11:08,075 --> 00:11:11,277
Oběť vraždy v Arkansasu.
Místní prostitutka, která si
162
00:11:11,278 --> 00:11:12,579
dopisovala s Carrollem,
když byl ve vězení.
163
00:11:12,580 --> 00:11:14,047
Jo, na tu si vzpomínám.
Byla na seznamu.
164
00:11:14,048 --> 00:11:16,149
Vyslechli jsme ji, ale byla čistá.
Máme podezřelého?
165
00:11:16,150 --> 00:11:19,519
Reverend Glen Davis. Od té doby
nebyl spatřen ani on, ani jeho auto.
166
00:11:19,520 --> 00:11:21,421
Také se pohřešuje její dcera.
167
00:11:21,488 --> 00:11:24,155
Dobře, dál to sledujte. Dejte mi
vědět, jestli na něco přijdete.
168
00:11:32,099 --> 00:11:34,701
Dobré ráno, sluníčko.
169
00:11:34,768 --> 00:11:37,437
Ani se neobtěžuj.
Všechno je tu přibité.
170
00:11:37,438 --> 00:11:40,907
Doufám, že to není moc nepohodlné, ale
vlastně si to tak trochu zasloužíš.
171
00:11:40,908 --> 00:11:45,311
Přejděme k věci.
Kde je Lily Grayová?
172
00:11:45,312 --> 00:11:51,751
Tady můj strýček si myslí, že když najde
Lily Grayovou, tak najde Joe Carrolla.
173
00:11:51,752 --> 00:11:53,219
Je ne comprends pas.
174
00:11:53,287 --> 00:11:54,854
Cože?
175
00:11:54,922 --> 00:11:59,089
Prosím tě! Nikdo už ti nežere to tvoje:
"Je comprends. I don't speak English."
176
00:11:59,994 --> 00:12:03,029
Heleme se.
177
00:12:03,097 --> 00:12:06,032
Přijela jsi připravená.
178
00:12:06,100 --> 00:12:10,135
Co si myslíš, že se teď stane?
179
00:12:15,042 --> 00:12:19,544
Lily Grayová zabila dva federální
agenty ve své galerii v Soho...
180
00:12:19,546 --> 00:12:24,115
Vidíš to? Lilly je ve všech zprávách
na všech kanálech.
181
00:12:24,118 --> 00:12:29,122
A už brzy přijdeme na všechno
o ní i o jejích psycho dvojčatech,
182
00:12:29,123 --> 00:12:34,690
a se všemi bude rychlý proces. Ale
nemusí to tak být, když budeš mluvit.
183
00:12:38,232 --> 00:12:41,601
Mám takové dilema, možná,
že bys mi mohla pomoct.
184
00:12:41,602 --> 00:12:47,674
Tady Max je dobrodinec.
Chce dělat správné věci.
185
00:12:47,675 --> 00:12:53,212
Mě ale, tyhle správné věci nezajímají.
Já se zajímám jen o jednu věc...
186
00:12:53,213 --> 00:12:57,750
Nezajím se o tebe, ani o Lily,
ani o dvojčata.
187
00:12:57,751 --> 00:13:02,121
Jen o Joea Carrolla.
Rozumíš tomu?
188
00:13:02,189 --> 00:13:10,330
Joe Carroll zabil někoho mně velmi
blízkého, takže to, co chci, je jasné.
189
00:13:10,331 --> 00:13:13,665
Chci zabít Joea Carrolla.
190
00:13:37,658 --> 00:13:43,696
Stydím se za to, jak jsem se
k tobě choval. Bylo to sobecké.
191
00:13:43,697 --> 00:13:49,235
Vlastně, všechno, co jsem udělal
v Havenportu bylo špatné a sobecké.
192
00:13:49,236 --> 00:13:51,771
Velmi se omlouvám.
193
00:13:54,575 --> 00:13:57,776
Když jsem tě ztratila...
194
00:13:59,380 --> 00:14:03,149
Kontaktovala jsem, koho jsem
jen mohla, abych tě našla.
195
00:14:03,150 --> 00:14:05,952
Ale honila nás FBI
a museli jsme se schovat.
196
00:14:05,953 --> 00:14:10,223
Žili jsme jako krysy v dírách,
a báli jsme se jít ven.
197
00:14:10,224 --> 00:14:12,358
Takže jsou ještě někde další?
198
00:14:12,359 --> 00:14:17,697
Ne, všichni jsou mrtví,
nebo zavření.
199
00:14:17,698 --> 00:14:21,501
Už jsem tu jen já.
200
00:14:21,502 --> 00:14:24,837
Jsme tu ty a já.
201
00:14:24,905 --> 00:14:29,073
Jsem tu... spolu.
202
00:14:30,177 --> 00:14:37,345
Lily si prošla mnohým, aby mě sem
dostala. Nemá v úmyslu nám ublížit.
203
00:14:37,751 --> 00:14:42,922
Jsou to šílenci.
Nevšiml sis?
204
00:14:42,923 --> 00:14:48,027
Všichni to jsou šílenci.
205
00:14:48,028 --> 00:14:56,397
Vím, že nemám právo žádat tě o druhou
šanci, ale prosím tě, Emmo, mám plán.
206
00:14:57,271 --> 00:15:00,806
Znám způsob,
jak můžeme začít znovu.
207
00:15:10,117 --> 00:15:13,252
Joe se zdá být vážně bezva.
208
00:15:13,253 --> 00:15:17,523
No, nestrávila jsem s ním
sama ani pět minut.
209
00:15:17,524 --> 00:15:24,326
- Není to možné, když Emma stále
někde číhá. - Nebuď zlá. Mám ji rád.
210
00:15:26,957 --> 00:15:32,569
Máš tak velké srdce, drahý.
Máš rád každého.
211
00:15:33,974 --> 00:15:39,078
Dej jí šanci, prosím.
212
00:15:39,146 --> 00:15:42,649
Kvůli tobě? Samozřejmě.
213
00:15:42,716 --> 00:15:47,987
Řeknu ti co. Neudělal bys
pro mě maličkost a zaměstnal ji?
214
00:15:47,988 --> 00:15:52,358
Chtěla bych s Joem strávit trochu
času bez vyrušování.
215
00:15:52,359 --> 00:15:55,995
Uděláš to pro svou mámu?
216
00:15:56,063 --> 00:15:57,563
Jistě.
217
00:16:03,203 --> 00:16:06,606
Vím, o co Lily jde.
Snaží se shromáždit rodinu.
218
00:16:06,607 --> 00:16:09,275
Jde rozhodně o ta dvojčata
a určitě i o další.
219
00:16:09,276 --> 00:16:12,412
Jenže Joe... to není rodiný typ.
220
00:16:12,413 --> 00:16:16,349
Víš, co udělal poslední ženě,
kterou skutečně miloval?
221
00:16:16,350 --> 00:16:18,051
Zabil ji.
222
00:16:18,118 --> 00:16:22,955
Opustil své následovníky
a odstranil je jednoho po druhém.
223
00:16:22,956 --> 00:16:25,424
Ryane, ona spolupracovat nebude.
224
00:16:30,531 --> 00:16:35,468
Joe zabije tebe i Lily a kohokoliv
dalšího, na kom ti záleží.
225
00:16:35,469 --> 00:16:37,704
Tím se ale teď netrapme.
226
00:16:37,705 --> 00:16:39,706
Uzavřeme dohodu.
227
00:16:39,707 --> 00:16:44,577
Lily a ta její rodinka můžou
klidně odjet do západu slunce.
228
00:16:44,578 --> 00:16:47,947
O ně mi nejde.
229
00:16:47,948 --> 00:16:51,684
Já chci Joea.
230
00:16:51,752 --> 00:16:55,588
Chci mu sekáčkem na led
rozseknout hlavu.
231
00:16:55,656 --> 00:16:57,890
Jestli se mnou ale
neubudeš spolupracovat,
232
00:16:57,891 --> 00:17:01,728
stačí, aby Max
uskutečnila jeden telefonát,
233
00:17:01,795 --> 00:17:06,599
a FBI vpadne
do celého tohoto města.
234
00:17:06,667 --> 00:17:09,269
Tohle bys chtěla?
235
00:17:09,336 --> 00:17:15,842
Protože... mám takový pocit,
236
00:17:15,843 --> 00:17:18,378
že ten tvůj sladký domov,
237
00:17:18,445 --> 00:17:21,580
je vážně nedaleko.
238
00:17:23,984 --> 00:17:25,785
Nemám pravdu?
239
00:17:35,763 --> 00:17:37,230
Dobře, tak to by stačilo.
240
00:17:37,231 --> 00:17:40,899
Hned je volám.
241
00:17:42,169 --> 00:17:44,304
Ryane, to stačí!
Už ji nech!
242
00:17:44,371 --> 00:17:45,738
Nech ji být, Ryane!
243
00:17:45,806 --> 00:17:47,607
Už dost, Ryane!
Nech ji!
244
00:17:47,675 --> 00:17:49,809
Dost!
245
00:17:49,877 --> 00:17:52,312
Ryane, slíbil jsi mi to!
Dost už!
246
00:17:52,313 --> 00:17:55,648
Ryane, slíbil jsi mi to!
247
00:18:06,894 --> 00:18:09,128
Ano, tady je
detektiv Max Hardyová.
248
00:18:09,129 --> 00:18:11,364
Počkejte, dobře, dobře.
249
00:18:11,432 --> 00:18:13,933
Dohodneme se.
250
00:18:14,001 --> 00:18:16,803
Řeknu vám, kde jsou.
251
00:18:16,804 --> 00:18:20,173
Jsou v továrně na Bone's Road.
252
00:18:20,174 --> 00:18:23,176
Dobrá práce. I když
na minutku jsi mě vážně vyděsil.
253
00:18:23,177 --> 00:18:24,444
Muselo to být přesvědčivé.
254
00:18:24,445 --> 00:18:26,245
Taky jsi nebyla špatná.
255
00:18:26,246 --> 00:18:27,614
Myslíš, že to prokoukla?
256
00:18:27,615 --> 00:18:30,483
Je ve stresu a nechce tu FBI.
257
00:18:30,484 --> 00:18:31,884
Jsme blízko.
258
00:18:31,952 --> 00:18:34,754
Jo, ale továrna na Bone's Road?
To se mi nezdá, je to moc snadné.
259
00:18:34,755 --> 00:18:37,690
- Vážně si myslíš, že tam Lily bude?
- Někdo tam jistě bude.
260
00:18:37,691 --> 00:18:40,426
- Jdu to omrknout.
- Počkej, mohli by tě napadnout.
261
00:18:40,427 --> 00:18:42,462
Což je důvod proč chci,
abys tu zůstala s ní.
262
00:18:42,463 --> 00:18:44,063
To ne, půjdu s tebou.
263
00:18:44,064 --> 00:18:49,268
Ona je jediná páka, kterou mám.
264
00:18:51,672 --> 00:18:55,440
Nepopřela,
že je Joe Carroll naživu...
265
00:19:15,604 --> 00:19:18,971
- Kam to jdeme?
- Uvidíš.
266
00:19:20,208 --> 00:19:22,977
Kde je tvá horší polovička?
267
00:19:22,978 --> 00:19:26,929
Luke? Jel pro Giselle.
268
00:19:27,182 --> 00:19:28,849
Chodí spolu?
269
00:19:28,850 --> 00:19:31,784
Ne, jsou si jen blízcí.
270
00:19:47,803 --> 00:19:50,805
Tohle je ateliér mojí matky.
271
00:19:50,806 --> 00:19:54,240
Myslel jsem,
že by se ti tu mohlo líbit.
272
00:19:55,243 --> 00:19:58,979
Ale tvoje máma
je obchodnice s uměním.
273
00:19:58,980 --> 00:20:01,150
To je pravda, ale...
274
00:20:02,184 --> 00:20:04,985
Já vím, že ty jsi umělkyně.
275
00:20:04,986 --> 00:20:09,687
Četl jsem o tobě v knize
"Havenportská tragédie."
276
00:20:12,894 --> 00:20:17,331
Jak to, že jsi nikdy
nechodila do umělecké školy?
277
00:20:17,332 --> 00:20:21,596
To kvůli matce.
278
00:20:21,597 --> 00:20:24,197
To je smutné.
279
00:20:26,675 --> 00:20:28,642
Pojď!
280
00:20:30,846 --> 00:20:32,513
Něco vytvoříme!
281
00:20:32,514 --> 00:20:35,815
Pojď! Bude to zábava!
282
00:20:40,956 --> 00:20:44,925
Proč jsi v tom metru hrála oběť?
283
00:20:44,926 --> 00:20:47,428
Abych se setkala s Ryanem Hardym.
284
00:20:47,496 --> 00:20:50,297
Chtěla jsem se dostat k muži,
285
00:20:50,365 --> 00:20:53,801
se kterým sdílím svou posedlost.
286
00:20:58,840 --> 00:21:03,978
A jak se má.... Ryan?
287
00:21:04,045 --> 00:21:06,147
Pořád posedlý.
288
00:21:09,551 --> 00:21:14,021
Co ode mě chceš, Lily?
289
00:21:14,089 --> 00:21:16,724
Chci ti něco ukázat.
290
00:22:51,553 --> 00:22:52,887
Potřebujete úklid?
291
00:22:52,954 --> 00:22:54,889
Ne, děkuji.
292
00:22:54,956 --> 00:22:55,923
Můžu přijít později?
293
00:22:55,991 --> 00:22:56,924
Ne.
294
00:23:03,899 --> 00:23:04,965
Všechno v pořádku?
295
00:23:05,033 --> 00:23:08,502
V pohodě. Díky.
296
00:23:08,570 --> 00:23:10,938
Hele, fajn pokus.
297
00:23:39,714 --> 00:23:40,836
Kde je?
298
00:23:41,487 --> 00:23:42,959
Měla by být tady.
299
00:23:49,845 --> 00:23:51,846
Giselle?
300
00:24:03,758 --> 00:24:06,060
Ani hnout!
Zahoď tu zbraň.
301
00:24:06,127 --> 00:24:07,995
Zahoď to.
302
00:24:20,475 --> 00:24:23,077
Co se stalo?
303
00:24:25,046 --> 00:24:26,914
Ryan Hardy!
Ryan Hardy!
304
00:24:26,982 --> 00:24:29,049
Zahoď to!
305
00:24:29,117 --> 00:24:31,252
Pane Hardy, rád vás
zase vidím.
306
00:24:31,319 --> 00:24:33,988
Zahoď tu zbraň.
307
00:24:42,631 --> 00:24:44,064
Kde je Joe Carroll?
308
00:24:44,132 --> 00:24:45,199
Kde je Giselle?
309
00:24:45,267 --> 00:24:46,634
Kde je Joe?
310
00:24:46,701 --> 00:24:48,135
Co to s tím chlapem
pořád máte?
311
00:24:48,203 --> 00:24:51,005
Kdy už to konečně necháte být?
312
00:24:51,072 --> 00:24:52,773
Běžte dál.
Už je čas.
313
00:24:52,841 --> 00:24:55,409
Snažím se chovat
co nejlépe.
314
00:25:02,083 --> 00:25:05,019
Ryane, ještě žijete?
315
00:25:16,865 --> 00:25:18,065
Asi jsi ho dostal.
316
00:26:01,618 --> 00:26:02,885
Jak to vypadá?
317
00:26:02,953 --> 00:26:05,288
Dobře.
318
00:26:05,355 --> 00:26:07,724
Určitě?
Můžu zapózovat jinak.
319
00:26:07,791 --> 00:26:10,293
Mohl bych se svléknout,
cokoliv chceš.
320
00:26:10,360 --> 00:26:11,828
Čti si knihu.
321
00:26:11,895 --> 00:26:13,262
Jen se trošku nakouknu.
322
00:26:13,330 --> 00:26:16,466
Nesmím se podívat?
323
00:26:16,533 --> 00:26:18,201
Vážně? Tak jo.
324
00:26:21,305 --> 00:26:23,573
No, líbí se mi to.
325
00:26:23,640 --> 00:26:26,642
Až mi uděláš obličej,
bude to dobrý.
326
00:26:28,912 --> 00:26:32,014
Máš tady šmouhu...
327
00:26:43,327 --> 00:26:46,763
Proč jsi na mě tak hodný?
328
00:26:46,830 --> 00:26:48,731
Líbíš se mi, Emmo.
329
00:26:55,906 --> 00:27:00,042
Co je? Řekl jsem snad,
že na mě můžeš sahat?
330
00:27:00,110 --> 00:27:01,344
Cože?!
331
00:27:01,412 --> 00:27:02,445
Neřekl jsem,
že na mě můžeš sahat.
332
00:27:02,513 --> 00:27:05,081
O čem to mluvíš?
Ty jsi sáhl na mě.
333
00:27:05,149 --> 00:27:07,950
Jo, já na tebe sahat můžu,
ale ty na mě ne. Rozumíš?
334
00:27:08,018 --> 00:27:09,385
Ne. Nerozumím.
335
00:27:09,453 --> 00:27:11,587
To je podstatný rozdíl.
336
00:27:16,627 --> 00:27:18,661
Promiň.
337
00:27:18,729 --> 00:27:20,830
Veškerý fyzický kontakt
musím začít já.
338
00:27:20,898 --> 00:27:24,300
Mám středně těžkou
hafefobii,
339
00:27:24,368 --> 00:27:26,302
musíš si to nastudovat,
340
00:27:26,370 --> 00:27:29,005
jestli chceš, aby to fungovalo.
341
00:27:29,073 --> 00:27:30,339
Ne! Ne, ne, ne!
342
00:27:30,407 --> 00:27:31,708
Magore!
343
00:27:36,814 --> 00:27:38,281
Ty jsi nás tady zavřel?
344
00:27:38,348 --> 00:27:40,750
Matka nechce, aby ji
někdo rušil.
345
00:27:40,818 --> 00:27:42,018
Je mi fuk, co matka chce.
346
00:27:42,086 --> 00:27:44,353
Okamžitě odemkni!
347
00:27:44,421 --> 00:27:45,922
Nemůžu.
348
00:27:49,159 --> 00:27:51,260
Promiň.
349
00:27:54,031 --> 00:27:55,331
Mrzí mě to.
350
00:28:15,953 --> 00:28:18,554
Moc mě to mrzí.
351
00:28:18,622 --> 00:28:20,256
Mě taky.
352
00:28:23,794 --> 00:28:25,094
Díky.
353
00:28:25,162 --> 00:28:26,596
Jsi v pořádku?
354
00:28:27,579 --> 00:28:29,352
Hardy mě zamknul
v nějaké díře
355
00:28:29,353 --> 00:28:30,914
kousek od dálnice.
356
00:28:31,235 --> 00:28:32,368
Jsem v pořádku.
357
00:28:32,436 --> 00:28:36,305
Fajn, protože chci Ryana Hardyho
zabít hned teď.
358
00:28:36,373 --> 00:28:37,573
A kde je?
359
00:28:37,641 --> 00:28:39,242
Šel tudy. Krvácel.
360
00:28:39,309 --> 00:28:41,210
Jsou tam stopy krve.
361
00:28:41,278 --> 00:28:42,845
Dělej.
362
00:28:46,517 --> 00:28:48,551
Kam mě to vedeš?
363
00:28:51,889 --> 00:28:53,790
To je překvapení.
364
00:29:16,647 --> 00:29:18,681
Co je to?
365
00:29:18,749 --> 00:29:20,616
To je pro tebe.
366
00:29:20,684 --> 00:29:24,821
Říkala jsem si, že se budeš
chtít vrátit k práci co nejrychleji.
367
00:29:24,888 --> 00:29:26,089
Píšeš?
368
00:29:26,156 --> 00:29:28,758
Byl jsem v Arkansasu.
369
00:29:28,826 --> 00:29:31,928
Mám pro tebe menší inspiraci.
370
00:29:35,265 --> 00:29:36,933
Ahoj, zlato.
371
00:29:39,703 --> 00:29:41,838
To je Wendy Porterová,
372
00:29:41,905 --> 00:29:47,043
byla ve druháku na technice
v San Diegu.
373
00:29:47,111 --> 00:29:50,580
Je pod sedativy.
Umí dělat hluk.
374
00:29:52,483 --> 00:29:54,884
Joe, já jsem obchodnice s uměním.
375
00:29:54,952 --> 00:29:56,986
Je mým úkolem
376
00:29:57,054 --> 00:30:02,191
podporovat a rozvíjet talent,
a já v tebe věřím.
377
00:30:02,259 --> 00:30:04,694
Chci ti dát všechno,
po čem toužíš.
378
00:30:17,741 --> 00:30:21,544
A co dostaneš na oplátku?
379
00:30:21,612 --> 00:30:24,113
Budu součástí
tvé velikosti.
380
00:30:28,118 --> 00:30:32,321
Kdo si myslíš, že jsi?
381
00:30:32,389 --> 00:30:35,091
A kdo si myslíš, že jsem já?
382
00:31:01,191 --> 00:31:03,325
Podívejme.
383
00:31:04,531 --> 00:31:05,949
Možná, že je Hardy mrtvý.
384
00:31:08,031 --> 00:31:09,531
Musíme si být jistí.
385
00:31:09,599 --> 00:31:12,034
Pak ho necháme napospas
zvířatům. Sežerou ho,
386
00:31:12,101 --> 00:31:14,002
a my zmizíme.
387
00:32:02,552 --> 00:32:06,255
Billy, jsi to ty?
388
00:32:06,322 --> 00:32:08,023
Billy?
389
00:32:15,865 --> 00:32:17,766
Kdo je tam?
390
00:32:21,671 --> 00:32:22,704
Stůjte!
391
00:32:23,706 --> 00:32:25,407
Nehýbejte se!
392
00:32:25,475 --> 00:32:28,610
Neotáčejte se, ano?
393
00:32:28,678 --> 00:32:30,212
Rozumíte?
394
00:32:30,280 --> 00:32:32,214
Dobře. Pojďte.
395
00:32:34,684 --> 00:32:36,718
Ovažte si tou šálou oči.
396
00:32:36,786 --> 00:32:38,720
Ne. Prosím.
397
00:32:38,788 --> 00:32:40,389
Jak se jmenujete?
398
00:32:40,457 --> 00:32:42,791
Bella.
399
00:32:42,859 --> 00:32:45,327
Myslel jsem, že tady
nikdo není, Bello.
400
00:32:45,395 --> 00:32:48,664
Potřebuju jen ošetřit, víte?
401
00:32:52,135 --> 00:32:53,435
Kde je váš manžel?
402
00:32:53,503 --> 00:32:55,537
Billy se vrátí každou chvíli.
403
00:32:55,605 --> 00:32:59,274
Tak udělejte co nejrychleji
to, co vám říkám,
404
00:32:59,342 --> 00:33:00,742
a já vám neublížím.
405
00:33:00,810 --> 00:33:03,512
Vezměte si, co chcete.
Mám hotovost!
406
00:33:03,580 --> 00:33:07,182
Ovažte si tu šálu přes oči.
407
00:33:07,250 --> 00:33:08,584
Věřte mi.
408
00:33:08,651 --> 00:33:10,352
Všechno bude v pořádku,
409
00:33:10,420 --> 00:33:14,423
ale nesmíte se na mě dívat.
410
00:33:14,491 --> 00:33:17,192
- Rozumíte?
- Rozumím.
411
00:33:17,260 --> 00:33:21,029
Když vás uvidím,
můžu vás identifikovat.
412
00:33:21,097 --> 00:33:23,298
Ano.
413
00:33:23,366 --> 00:33:25,400
A pak mě budete muset zabít.
414
00:33:36,679 --> 00:33:41,450
To byl můj návrh
až tak nepřitažlivý?
415
00:33:41,518 --> 00:33:44,319
Chci jen to, co ty.
416
00:33:46,956 --> 00:33:52,861
Nikdo mě nebude ovládat.
417
00:33:52,929 --> 00:33:56,198
Nechci tě ovládat.
418
00:33:56,266 --> 00:33:58,801
Nechtěla bych, ani kdybych mohla.
419
00:34:10,180 --> 00:34:12,714
Co to děláte?
420
00:34:12,782 --> 00:34:15,317
Co to cítím?
To je bělidlo?
421
00:34:15,385 --> 00:34:17,886
Musím to uklidit.
422
00:34:17,954 --> 00:34:20,589
Udělám vám pokud možno
co největší pohodlí.
423
00:34:20,657 --> 00:34:23,725
Až přijde váš manžel,
může vás pustit.
424
00:34:23,793 --> 00:34:25,961
Nelžete mi.
425
00:34:26,029 --> 00:34:27,229
Prosím vás, tady nejde
o vás, Bello.
426
00:34:27,297 --> 00:34:29,598
Přišel jste do mého domu.
427
00:34:29,666 --> 00:34:31,900
Zatáhl jste mě do toho.
428
00:34:39,001 --> 00:34:40,638
Myslíš, že je uvnitř?
429
00:34:40,977 --> 00:34:43,612
Je to jediný dům.
430
00:34:45,482 --> 00:34:46,748
Tak jo.
431
00:35:00,263 --> 00:35:01,797
Pojďte se mnou. Pojďte.
432
00:35:01,865 --> 00:35:02,798
Co budeme dělat?
433
00:35:05,268 --> 00:35:06,668
Slíbil jste mi...
434
00:35:06,736 --> 00:35:09,605
Ti lidé, co mě postřelili,
jsou tady.
435
00:35:09,672 --> 00:35:11,106
Musíte být zticha.
436
00:35:11,174 --> 00:35:12,808
Bože, ne, ne.
437
00:35:12,876 --> 00:35:16,778
Prosím. Ani slovo.
438
00:35:46,109 --> 00:35:48,911
Kde je?
Kde je Max?
439
00:35:48,978 --> 00:35:52,147
Mrtvá. Zabila jsem ji.
440
00:36:38,127 --> 00:36:40,062
Ne. Ne, ne, ne, ne!
441
00:36:40,129 --> 00:36:42,798
To ne! No tak!
442
00:36:42,866 --> 00:36:44,533
Ne! No tak!
443
00:36:44,601 --> 00:36:48,237
No tak! Ne!
444
00:36:48,304 --> 00:36:51,540
Prosím. Neopouštěj mě.
445
00:37:21,055 --> 00:37:22,889
Ahoj, Wendy.
446
00:37:22,957 --> 00:37:24,157
Ahoj.
447
00:37:43,244 --> 00:37:45,645
Čajkovský.
448
00:37:45,713 --> 00:37:48,782
To je perfektní.
449
00:37:58,693 --> 00:38:02,362
Sem se dívej.
450
00:38:02,430 --> 00:38:04,631
Teď se nehýbej.
451
00:38:08,336 --> 00:38:10,804
Mikeu, ten případ
z Arkansasu.
452
00:38:10,872 --> 00:38:12,372
Ten podezřelý,
reverend Glen Davis...
453
00:38:12,440 --> 00:38:15,542
Jeho auto se našlo na benzínce
poblíž hranic s Tennessee.
454
00:38:15,610 --> 00:38:16,743
Jo?
455
00:38:16,811 --> 00:38:20,180
Místní policie vytáhla
fotku ze záznamu z kamery.
456
00:38:21,949 --> 00:38:23,216
Tak kdo je v tom autě?
457
00:38:23,284 --> 00:38:24,351
Muž a dívka.
458
00:38:24,419 --> 00:38:26,853
Tu dívku identifikovali
jako dceru oběti.
459
00:38:26,921 --> 00:38:28,155
Ale teď přijde ta divná část.
460
00:38:28,222 --> 00:38:30,791
Manželka reverenda Davise
tvrdí, že to nebyl její muž.
461
00:38:30,858 --> 00:38:33,427
Říká, že je to bratr oběti,
válečný veterán.
462
00:38:33,494 --> 00:38:35,796
Podle záznamů oběť
žádného bratra neměla.
463
00:38:35,863 --> 00:38:38,732
Máme fotky toho
muže a dívky?
464
00:38:46,708 --> 00:38:48,775
Myslíš, že to souvisí
s Lily Grayovou?
465
00:38:48,843 --> 00:38:52,379
To nevím. Díky.
466
00:41:29,470 --> 00:41:32,372
Kde jsi byl?
467
00:41:32,440 --> 00:41:33,607
Kde máš mobil?
468
00:41:33,675 --> 00:41:35,742
Volala jsem a volala.
469
00:41:43,017 --> 00:41:44,651
Ryane?
470
00:41:46,154 --> 00:41:47,554
Ryane?
471
00:41:55,460 --> 00:41:59,584
Překlad: zuzana.mrak a Miki226
www.nextweek.cz