1
00:00:27,391 --> 00:00:30,586
Vážná rána.
Nemohl se dostat daleko.
2
00:00:30,706 --> 00:00:32,697
Do nemocnice by nešel.
3
00:00:45,794 --> 00:00:49,403
Ten, co krvácí, pracuje pro Kirka.
Bude vědět, kde je najít.
4
00:00:49,842 --> 00:00:51,483
Mám místo.
5
00:00:53,572 --> 00:00:56,073
Snažila jsem se pomoct.
Musí to vědět.
6
00:00:56,183 --> 00:00:58,811
V tomhle nejsem
na tvojí straně, Kate.
7
00:01:41,589 --> 00:01:43,957
Musím mluvit s pacientem.
8
00:01:47,648 --> 00:01:49,083
Je mrtvý.
9
00:01:55,246 --> 00:02:03,386
Jak víte, klíčem k mému úspěchu
je jasné pochopení svých limitů.
10
00:02:04,288 --> 00:02:09,907
Lidé se tak často přeceňují,
zneužívají své dary.
11
00:02:10,307 --> 00:02:14,496
Čistič si najednou
připadá jako stratég.
12
00:02:15,537 --> 00:02:20,152
Rozum zná hranice,
které nám vymezil.
13
00:02:20,789 --> 00:02:24,686
Například tohle udělám mizerně.
14
00:02:24,798 --> 00:02:29,070
Nešikovně, udělám
víc bince, než je nutné.
15
00:02:30,696 --> 00:02:35,874
Bude to trvat déle
a nebude to takové potěšení.
16
00:02:35,994 --> 00:02:39,378
Ale nemůžu tě donutit,
abys to udělala, že ne?
17
00:02:51,985 --> 00:02:55,250
Raymond Reddington,
můj oblíbený rubín.
18
00:02:55,370 --> 00:02:58,931
Ay carajo, od chvíle, co jsi zmizel
z karnevalu, jsem tě neviděl.
19
00:03:02,326 --> 00:03:05,524
Rede, Kristepane.
Co se ti stalo?
20
00:03:05,644 --> 00:03:07,509
Hledáme jméno.
21
00:03:07,908 --> 00:03:11,278
Pořádně se koukni, Manny.
Pracoval pro muže,
22
00:03:11,398 --> 00:03:15,169
- který unesl někoho,
na kom mi záleží. - Je to polda.
23
00:03:15,289 --> 00:03:17,120
Kdo je jeho rabín?
24
00:03:17,240 --> 00:03:20,699
To nevím, ale vím,
kdo by to mohl být.
25
00:03:22,426 --> 00:03:25,285
The Blacklist 4x01
Esteban No. 79
26
00:03:25,405 --> 00:03:28,165
překlad: jeriska03 a lukascoolarik
korekce: jeriska03
27
00:03:28,285 --> 00:03:29,888
www.neXtWeek.cz
28
00:03:30,818 --> 00:03:32,907
- Je to pravda? Je naživu?
- Očividně.
29
00:03:33,020 --> 00:03:36,764
Počkej, počkej. A co ty
komplikace během porodu?
30
00:03:36,884 --> 00:03:39,744
- A ten doktor ji prohlásil za mrtvou.
- Lhal.
31
00:03:39,864 --> 00:03:43,916
- Ale byl i pohřeb. Nesl jsem rakev.
- Ano, a kdo ví, kdo v ní byl.
32
00:03:44,036 --> 00:03:48,436
- Byla to hra, Arame.
- Takže je agentka Keenová naživu?
33
00:03:50,034 --> 00:03:52,963
A její pohřeb a její smrt...
34
00:03:53,083 --> 00:03:56,325
- Předstírala svoji smrt. Proč?
- Aby se dostala od Reddingtona.
35
00:03:56,445 --> 00:03:59,606
- Aby s Tomem a Agnes měli
normální život. - Pryč od nás?
36
00:03:59,726 --> 00:04:02,232
Ano, po všem,
co jsme pro ni udělali.
37
00:04:02,352 --> 00:04:05,886
Zatím víme, že se Liz s Tomem
chtěli schovat na Kubě.
38
00:04:05,962 --> 00:04:09,092
- Ale našel je Alexander Kirk.
- Proč? Co jí chce?
39
00:04:09,212 --> 00:04:12,683
Zatím jen víme, že když tam
Reddington přijel, byli pryč.
40
00:04:12,803 --> 00:04:17,434
Právě jsem domluvil s vyslanectvím
v Havaně. Řekl jsem jim o Kirkovi.
41
00:04:17,554 --> 00:04:20,600
Jestli se chtěl letadlem dostat
z ostrova, tak se mu to nepovede.
42
00:04:20,720 --> 00:04:24,946
- A co Agnes?
- V téhle chvíli nevíme.
43
00:04:25,066 --> 00:04:29,145
Oznamte to ředitelství FBI.
Elizabeth Keenová je naživu.
44
00:04:32,887 --> 00:04:35,313
PLAYA LARGA, KUBA
- Letadlo je připravené.
45
00:04:35,433 --> 00:04:37,527
- Mato s dítětem?
- Ještě ne.
46
00:04:37,647 --> 00:04:41,410
- Řekni mi, jakmile přijedou.
- Moje dítě.
47
00:04:41,530 --> 00:04:43,670
- Je na cestě.
- To už jste říkal.
48
00:04:43,790 --> 00:04:45,766
- Masho...
- Jmenuju se Elizabeth.
49
00:04:45,886 --> 00:04:48,774
Chápu, že máš otázky,
že jsi naštvaná.
50
00:04:58,805 --> 00:05:02,224
- Mrzí mě, že to musí být takhle.
- Nejste můj otec.
51
00:05:02,344 --> 00:05:05,417
Jsem, Masho.
A hodlám ti to dokázat.
52
00:05:05,537 --> 00:05:08,733
Agnes sem přivezou, ale ten člověk
má nejdřív jinou práci.
53
00:05:08,853 --> 00:05:11,516
Jakou práci? Toma?
54
00:05:13,329 --> 00:05:14,891
Co děláte Tomovi?
55
00:05:24,421 --> 00:05:26,288
Pusť mě ven!
56
00:05:49,846 --> 00:05:50,974
Dědo, koukej.
57
00:05:51,105 --> 00:05:53,139
Co se děje, zlato?
58
00:05:57,441 --> 00:05:59,059
Policie?
59
00:06:09,082 --> 00:06:12,826
Není nic depresivnějšího,
než bývalý komunistický stát.
60
00:06:13,006 --> 00:06:15,768
Ani jim nemusí platit,
aby je zkorumpovali.
61
00:06:15,888 --> 00:06:18,627
Když v Americe hrajou poker
zkorumpovaní poldové,
62
00:06:18,747 --> 00:06:22,683
hrajou o opravdové peníze.
Tak zvýšíme sázky.
63
00:06:22,803 --> 00:06:27,785
- Co se děje, Manny? Kdo je to?
- To je přítel. Jen hledá jméno.
64
00:06:36,263 --> 00:06:38,044
Nová hra.
65
00:06:38,217 --> 00:06:43,056
Řeknete mi, pro koho ta hlava pracuje,
a peníze si rozdělte na pět dílů.
66
00:06:43,176 --> 00:06:45,888
Ty peníze si necháme.
67
00:06:47,662 --> 00:06:50,248
Unesli mladou ženu a dítě.
68
00:06:50,667 --> 00:06:52,495
Do země přijel jistý Rus.
69
00:06:52,575 --> 00:06:56,408
A mám dobrý důvod se domnívat,
že tady přítel mu pomáhal.
70
00:06:56,528 --> 00:06:58,972
Myslím, že je čas,
abyste odešel.
71
00:07:01,257 --> 00:07:02,929
Tak už jen na čtyři díly.
72
00:07:03,012 --> 00:07:05,493
Lidi, řekněte mu, co chce vědět.
73
00:07:13,232 --> 00:07:14,898
Dám vám to jméno.
74
00:07:15,018 --> 00:07:17,293
No, nemáš dneska šťastný den?
75
00:07:18,627 --> 00:07:22,685
Ta hlava dělala pro Josepha Balzana?
Nikdy jsem o něm neslyšel.
76
00:07:22,805 --> 00:07:26,294
Je to tady na ostrově
dodavatel všeho možného.
77
00:07:26,414 --> 00:07:30,387
Jestli jsou ti, co hledáš,
pořád na Kubě, tak je Balzan chrání.
78
00:07:30,507 --> 00:07:31,654
Mám svolat tým?
79
00:07:32,835 --> 00:07:35,201
Dembe, zavolej Silviovi
do San Cristobal.
80
00:07:35,289 --> 00:07:38,308
Řekni mu, ať svolá tým.
Jdeme si pro Elizabeth.
81
00:07:45,072 --> 00:07:46,488
Tady máš.
82
00:07:50,028 --> 00:07:52,795
Myslíš si, že tě omámím?
83
00:07:52,797 --> 00:07:56,964
Unesl jste moji malou dceru,
mého manžela i mě.
84
00:07:57,084 --> 00:07:59,276
Řekla bych, že jste schopný všeho.
85
00:07:59,396 --> 00:08:03,654
Poslouchej, znamenala
jsi pro mě úplně všechno.
86
00:08:03,774 --> 00:08:07,146
Byla jsi jediné, na čem nám
s tvojí matkou záleželo.
87
00:08:07,266 --> 00:08:13,064
Nic z toho nevíš, protože jsi byla
malá, když tě Reddington odvedl.
88
00:08:13,534 --> 00:08:17,235
Měl s tvojí matkou poměr.
89
00:08:17,237 --> 00:08:22,923
Chvíli jsem si myslel, že je tvým
otcem, ale mám důkaz, že není.
90
00:08:23,043 --> 00:08:27,379
Je to jen zlomyslný, zlý člověk.
91
00:08:27,381 --> 00:08:31,552
Nedokázal přijmout,
když to Katarina ukončila.
92
00:08:31,672 --> 00:08:35,301
Jednou jsem přišel domů
a ty jsi byla pryč. Unesl tě.
93
00:08:35,421 --> 00:08:39,146
Nemyslel jsem si,
že tě ještě někdy uvidím...
94
00:08:39,266 --> 00:08:46,345
dokud ses neobjevila ve zprávách.
Ty a Reddington jako hledaní uprchlíci.
95
00:08:46,465 --> 00:08:49,803
Kdyby vám na mně tak záleželo,
nedržel byste mě jako rukojmí.
96
00:08:49,923 --> 00:08:52,503
Unesl moje krásné dítě
a udělal z něj zločince.
97
00:08:52,505 --> 00:08:55,008
Zaútočit na moji svatbu,
na všechny, které miluju?
98
00:08:55,128 --> 00:08:57,652
Jen jsem chtěl
od Reddingtona dostat své dítě.
99
00:08:57,772 --> 00:09:00,847
Kdo to chápe víc, než ty?
Udělala jsi přesně to stejné.
100
00:09:00,967 --> 00:09:04,581
Předstírala jsi svoji smrt,
abys od něj dostala své dítě.
101
00:09:07,653 --> 00:09:12,852
- Máme problém. Policie obklíčila
letadlo. - Tak najdi jiné.
102
00:09:15,594 --> 00:09:19,371
- Agnes tu brzy bude.
- A Tom?
103
00:09:34,845 --> 00:09:39,417
Co uděláme?
Co to sakra děláš, pitomče.
104
00:09:39,917 --> 00:09:42,092
Mají moje dítě! Prosím!
105
00:09:42,212 --> 00:09:46,749
Keene, řekni slovo a vypálím
dvě rány. Jednu do policajta
106
00:09:46,869 --> 00:09:50,838
a tu druhou mezi oči
toho křičícího dítěte. Chápeš to?
107
00:09:50,958 --> 00:09:52,544
Vystupte z auta.
108
00:09:59,225 --> 00:10:00,731
Otevřít kufr.
109
00:10:02,001 --> 00:10:03,775
Vy taky, ven z auta.
110
00:10:09,768 --> 00:10:11,169
Pohyb.
111
00:10:12,371 --> 00:10:17,779
- Pane, moje dítě je neklidné.
Vezmu ho zpátky... - Mlčte!
112
00:10:24,016 --> 00:10:25,392
Otevřít.
113
00:10:28,665 --> 00:10:30,255
Má zbraň!
114
00:10:40,576 --> 00:10:42,262
Ne, nedělej to, prosím!
115
00:10:59,109 --> 00:11:02,240
- Jak jsme na tom s Kirkem?
- Policie mu odstavila letadlo.
116
00:11:02,360 --> 00:11:04,102
Po něm, ani po Keenové žádná stopa.
117
00:11:04,222 --> 00:11:07,128
Informovala jsem FBI,
že Elizabeth Keenová vstala z mrtvých.
118
00:11:07,279 --> 00:11:11,336
Řekli 3x zdrávas,
a že očekávají zombie apokalypsu.
119
00:11:11,456 --> 00:11:15,054
- Chápu vás. Cítíte se podvedeni.
- Vy ne, pane?
120
00:11:15,174 --> 00:11:17,505
Hele, teď bychom měli
být napůl cesty do Havany.
121
00:11:17,625 --> 00:11:23,076
- Proč? Naši pomoc evidentně nechce.
- Možná, možná ne, ale potřebuje ji.
122
00:11:23,196 --> 00:11:25,191
Po tom všem,
chceš riskovat svůj život?
123
00:11:25,311 --> 00:11:30,888
Probereme to. Lhala nám. Využila
nás a nikoho to neštve víc než mě.
124
00:11:31,008 --> 00:11:35,944
Nebo... uklidňuje. Fakt je,
že jsem si nikdy nemyslel,
125
00:11:36,064 --> 00:11:39,122
že můžu prožívat
radost a vztek najednou.
126
00:11:39,242 --> 00:11:43,065
Ale mám práci. Najít Keenovou a její
rodinu a dostat je bezpečně domů.
127
00:11:43,253 --> 00:11:47,271
A vím, že bez ohledu na to,
jak se cítím, tu práci zvládnu.
128
00:11:47,391 --> 00:11:50,831
Potřebuju vědět,
jestli všichni můžete říct to samé.
129
00:12:35,253 --> 00:12:37,990
Někdo tu je.
Tady v baráku.
130
00:12:38,110 --> 00:12:41,057
- Zavolej vojáky.
- Už jsou na cestě.
131
00:12:59,130 --> 00:13:01,197
Rus. Kde je?
132
00:13:14,878 --> 00:13:16,378
Ahoj, Raymonde.
133
00:13:22,219 --> 00:13:25,869
- Elizabeth, jsi v pořádku?
- Samozřejmě, že je.
134
00:13:25,989 --> 00:13:29,265
Na rozdíl od tebe,
bych vlastní dceři nikdy neublížil.
135
00:13:31,328 --> 00:13:33,494
Elizabeth?
136
00:13:33,496 --> 00:13:36,059
- Elizabeth.
- Jsem podle tebe vlevo.
137
00:13:47,377 --> 00:13:49,538
Constantin.
138
00:13:49,658 --> 00:13:54,954
Co chceš? Řekni to.
Vrať ji bez zranění a dostaneš to.
139
00:13:55,074 --> 00:13:58,586
Jistě, správce zločinu
chce uzavřít dohodu.
140
00:13:58,588 --> 00:14:01,476
- Dáš mi cokoliv budu chtít?
- Ano.
141
00:14:01,596 --> 00:14:06,142
- Výměnou za Mashu?
- Po čemkoliv toužíš.
142
00:14:06,262 --> 00:14:11,013
Toužím po výchově vlastního
dítěte, vidět ho vyrůstat.
143
00:14:11,133 --> 00:14:15,599
A dostat zpátky těch 26 let
otcovství, které jsi mi vzal.
144
00:14:15,719 --> 00:14:18,061
To mi dát nemůžeš, že ne?
145
00:14:18,181 --> 00:14:22,242
Ne, protože jsi ji nikdy
vychovávat neměl.
146
00:14:24,813 --> 00:14:26,946
Přijíždí hlídka.
147
00:14:26,948 --> 00:14:29,928
Vojenská hlídka.
Ozbrojená.
148
00:14:30,952 --> 00:14:33,553
- Agnes. Máš Agnes?
- Nemám ji.
149
00:14:33,555 --> 00:14:35,856
Jdi. Najdi Agnes a Toma.
150
00:14:37,359 --> 00:14:41,069
- Bez tebe odtud neodejdu.
- Ty to nechápeš, že ne, Raymonde?
151
00:14:41,189 --> 00:14:44,783
Nechce s tebou být. Proto předstírala
smrt, aby od tebe utekla.
152
00:14:44,903 --> 00:14:47,805
- Musíme jít. - Když tě dostanou,
zabijou tě. - Raymonde.
153
00:14:47,925 --> 00:14:50,506
Slyšel jsi mě? Musíš jít.
154
00:14:50,626 --> 00:14:52,571
Jdi!
155
00:14:52,573 --> 00:14:55,107
Elizabeth, vrátím se pro tebe.
156
00:15:14,101 --> 00:15:19,816
- Harolde, svolejte tým.
- Řekněte mi, že máte agentku Keenovou.
157
00:15:20,140 --> 00:15:24,859
Ne, ale pořád je na ostrově.
Kirk si připravuje únikový plán.
158
00:15:24,979 --> 00:15:29,963
Nevím, co připravuje, ale vím,
kdo by to mohl zjistit. Manuel Esteban.
159
00:15:30,483 --> 00:15:32,016
Ten chilský superšpión?
160
00:15:32,018 --> 00:15:34,919
- Kdo je Esteban?
- Další na seznamu.
161
00:15:34,921 --> 00:15:39,039
Manuel Orentez Esteban.
Lídr Pinočetovy karavany smrti,
162
00:15:39,159 --> 00:15:42,195
zodpovědné za státem
podporovaný teror.
163
00:15:42,315 --> 00:15:44,895
Terorizovali, unášeli a vraždili.
164
00:15:44,897 --> 00:15:47,864
Podle databáze zemřel v roce 1989.
165
00:15:47,866 --> 00:15:52,251
Ale nezemřel. Esteban je živ a zdráv,
a je to legendární zabiják
166
00:15:52,371 --> 00:15:54,838
řady autoritářských režimů.
167
00:15:54,840 --> 00:15:59,361
Řekněme, že je to pravda,
jak nám pomůže při hledání Keenové?
168
00:15:59,481 --> 00:16:02,298
Kirkova člověka
na Kubě chrání armáda.
169
00:16:02,418 --> 00:16:05,402
Jestli v tom jede armáda,
Esteban o tom bude vědět.
170
00:16:05,522 --> 00:16:08,136
Nikdy ho nenajdeme včas.
Na Kubě nemáme žádné agenty.
171
00:16:08,256 --> 00:16:12,847
Samozřejmě, že máte, Harolde.
Estebana. Pracuje pro vaši vládu.
172
00:16:12,967 --> 00:16:16,090
Castro ho vzal k sobě
a CIA si ho okamžitě zapsala
173
00:16:16,210 --> 00:16:21,680
na výplatní pásku jako dvojitého
agenta. To málo, co vládě Kuby víte,
174
00:16:21,800 --> 00:16:25,983
je zdvořilost Manuela Estebana.
CIA ví, kde ho najít.
175
00:16:26,103 --> 00:16:29,099
A on bude vědět,
kde najít Elizabeth.
176
00:16:29,516 --> 00:16:32,308
Ivelisse, drahoušku, neplakej.
177
00:16:38,815 --> 00:16:40,758
Víš, kdo jsem?
178
00:16:40,759 --> 00:16:42,766
Ano.
179
00:16:42,767 --> 00:16:45,300
A víš, co znamená, vidět moji tvář.
180
00:16:57,567 --> 00:17:01,451
Většina lidí se tmy bojí.
181
00:17:02,437 --> 00:17:06,922
Já neznám nic jiného.
Vidím díky svým uším.
182
00:17:08,352 --> 00:17:11,695
Každé prostředí má svůj
vlastní akustický podpis.
183
00:17:13,396 --> 00:17:14,957
Ale jestli tvůj otec...
184
00:17:15,883 --> 00:17:17,266
a tvůj bratr...
185
00:17:18,774 --> 00:17:23,913
jestli přežijí, záleží jen na tobě.
186
00:17:44,104 --> 00:17:46,956
Řekni mi, co vidíš.
187
00:17:50,190 --> 00:17:53,370
Jaký je plán na útěk z ostrova?
188
00:17:56,391 --> 00:17:58,825
Kvůli čemu komunikujete s Reddingtonem?
189
00:17:58,945 --> 00:18:01,719
Myslela jsem, že vás po smrti
agentky Keenové zrušili?
190
00:18:01,839 --> 00:18:04,218
Ukázalo se,
že není mrtvá, že ji unesli.
191
00:18:04,338 --> 00:18:08,747
A jedinou nadějí, jak ji najít je
Esteban. Musím vědět, kde je.
192
00:18:09,567 --> 00:18:13,080
Nesnáším obchody s Reddingtonem.
193
00:18:13,200 --> 00:18:16,960
Nesnesu, že potřebujeme
ten seznam i jeho.
194
00:18:17,645 --> 00:18:21,409
Jestli agentku Keenovou najdete,
bude pokračovat s těmi jmény?
195
00:18:21,529 --> 00:18:23,149
Právě to udělal. Esteban.
196
00:18:23,151 --> 00:18:26,089
Podle něj Esteban
pracuje pro Agenturu.
197
00:18:28,189 --> 00:18:29,867
Dobrý Bože.
198
00:18:29,987 --> 00:18:33,574
- Existuje něco, co neví?
- Jak se s ním spojíme?
199
00:18:33,694 --> 00:18:37,911
Kontaktují ho jednou týdně přes cestovní
poradce z ministerstva zahraničí.
200
00:18:38,031 --> 00:18:42,552
Dohodnou si schůzku,
zprávu kdy a kde zakódují.
201
00:18:42,672 --> 00:18:44,703
Schůzku domluvili
do národního muzea.
202
00:18:44,705 --> 00:18:47,342
Pojedu v utajení
na Kubu. Jako turisté.
203
00:18:47,462 --> 00:18:49,307
On pojede. Já ne.
204
00:18:49,309 --> 00:18:52,411
Vám tohle možná nevadí.
Nevadí vám, co cítíte.
205
00:18:52,531 --> 00:18:54,107
- Já nemůžu.
- Jak se cítíš?
206
00:18:54,227 --> 00:18:58,211
A co ona? Zapomeň na to, co udělala
a snaž se přijít na to "proč"?
207
00:18:58,331 --> 00:19:02,802
To dělám a jednou se s tím možná
smířím. Ale teď ne.
208
00:19:02,922 --> 00:19:06,618
- Co? Vy s tím nemáte problém?
- Ne.
209
00:19:07,126 --> 00:19:09,186
Ale prozatím to akceptuju.
210
00:19:09,306 --> 00:19:12,497
Pojedete sám.
Takhle to bude probíhat.
211
00:19:12,499 --> 00:19:16,650
Váš agent bude zastupovat
Dallaskou komisi pro umění.
212
00:19:16,770 --> 00:19:21,641
Esteban bude čekat, že se sejdete
v Cafe Aventura, naproti muzeu.
213
00:19:21,761 --> 00:19:25,222
Jakmile přijdete, sedněte si ke stolu
dozadu a objednejte si kávu.
214
00:19:25,342 --> 00:19:28,547
- Cením si toho, že kvůli tomu přijdete
o zdroj. - Že víte o jeho existenci,
215
00:19:28,667 --> 00:19:30,905
je ten nejmenší Estebanův problém.
216
00:19:31,025 --> 00:19:38,203
Teď když jsme s Kubánci kamarádi,
je jeho vztah k Agentuře problém.
217
00:19:38,323 --> 00:19:40,101
Vy ho chcete odstřihnout?
218
00:19:40,221 --> 00:19:45,375
Řeknu to jinak, jestli se k němu
chcete dostat, udělejte to rychle.
219
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
Kristepane.
Tady je šílený horko.
220
00:19:51,002 --> 00:19:54,250
Vy tohle fakt pijete?
221
00:20:16,961 --> 00:20:19,562
Kluk vypadá nic moc.
222
00:20:19,564 --> 00:20:23,231
Zabijeme nejdřív jeho.
Pak se vrátíme pro poldu.
223
00:20:23,233 --> 00:20:25,153
Uvidíme se tam.
224
00:20:56,633 --> 00:21:00,201
Hej! Vypadni z toho auta!
Vypadni z toho auta!
225
00:21:02,571 --> 00:21:04,005
Romino.
226
00:21:04,007 --> 00:21:06,006
- Pohni se.
- Hej.
227
00:21:08,211 --> 00:21:09,651
Hej.
228
00:21:10,613 --> 00:21:12,413
Nech ji jít.
229
00:21:12,533 --> 00:21:16,465
Proveďte mi, co chcete,
ale vraťte mi mou dceru!
230
00:21:16,585 --> 00:21:20,685
Já vás prosím, vraťte mi ji!
Prosím vás!
231
00:21:26,287 --> 00:21:28,087
Užijeme si pořádnou srandu.
232
00:21:52,098 --> 00:21:55,298
- Hele.
- Nemluvte. Zabijí nás.
233
00:21:55,785 --> 00:21:58,915
Kde to jsme? Kolik lidí
tu vlastně vězní?
234
00:21:59,165 --> 00:22:02,365
Moje rodina...
Oni našli cestu ven.
235
00:22:02,720 --> 00:22:06,764
Mám mu o ní říct. Zabije mě.
236
00:22:07,498 --> 00:22:10,478
Viděla jsem jeho tvář.
Ten, kdo ji uvidí...
237
00:22:12,165 --> 00:22:13,165
To je on.
238
00:22:23,116 --> 00:22:24,516
Vpravo.
239
00:22:28,973 --> 00:22:30,781
Tak ty fámy byly pravdivé.
240
00:22:31,531 --> 00:22:34,320
- Poslali tě, abys mě zabil.
- No, ne tak docela.
241
00:22:34,420 --> 00:22:36,086
Američané se mě chtějí zbavit,
242
00:22:36,367 --> 00:22:40,583
náš vztah zemře se mnou
a já budu působit trapně.
243
00:22:40,585 --> 00:22:45,584
Nejdu vás zabít, ale vzkázat
vám, že vás chce vidět Reddington.
244
00:22:46,298 --> 00:22:49,011
Takže americká vláda
mu teď dělá poslíčka.
245
00:22:49,013 --> 00:22:50,625
Však to znáte.
246
00:22:50,825 --> 00:22:53,734
Americká vláda se spřáhla
s celou řadou parchantů.
247
00:22:59,801 --> 00:23:03,601
Řeknu vám, jak to bude.
Dáte mi svůj mobil.
248
00:23:06,690 --> 00:23:08,467
A já vytočím číslo.
249
00:23:10,165 --> 00:23:14,569
Fajn, kovboji. To se mi líbí.
250
00:23:24,431 --> 00:23:27,875
- Reddingtone?
- Manuel Esteban.
251
00:23:28,253 --> 00:23:30,865
Božínku, ty se
tak těžko sháníš.
252
00:23:30,965 --> 00:23:35,243
Zvláštní, že se neznáme.
Rád bych si popovídal.
253
00:23:35,245 --> 00:23:37,578
Co takhle rande naslepo?
254
00:23:42,013 --> 00:23:45,449
- Hledám jednu ženu.
- A kdo ne?
255
00:23:45,569 --> 00:23:50,498
Jmenuje se Elizabeth Keenová
a jejího věznitele chrání vláda.
256
00:23:51,498 --> 00:23:55,564
Vědí, kde je,
takže to víš i ty,
257
00:23:56,768 --> 00:23:58,468
nebo to můžeš zjistit.
258
00:23:58,865 --> 00:24:01,753
Proč ti pomáhat?
Jsi přece anarchista.
259
00:24:02,172 --> 00:24:06,020
Možná, spíš ale oportunista.
260
00:24:07,040 --> 00:24:09,373
A mám příležitost ti pomoct.
261
00:24:09,925 --> 00:24:14,813
Celý svůj život střídáš
autoritativní režimy,
262
00:24:15,202 --> 00:24:18,502
tohle je ale tvůj konec,
jsi jenom památka.
263
00:24:19,653 --> 00:24:23,629
Amerika a Kuba už se nepřou,
tím pádem jsi mužem bez země.
264
00:24:23,631 --> 00:24:27,742
Dřív, nebo později po tobě
půjdou. Sázím na to, že dřív.
265
00:24:29,565 --> 00:24:30,965
Postarám se o sebe.
266
00:24:35,172 --> 00:24:38,396
Manévrovat jako bezsrstý
netopýr je sice impozantní,
267
00:24:38,398 --> 00:24:41,871
ale oba dva dobře víme,
že vyhýbat se kandelábru
268
00:24:42,071 --> 00:24:45,337
je jiné, než vyhýbat se
kulce nájemného vraha.
269
00:24:45,831 --> 00:24:49,433
Echolokace ti s tím
nepomůže, zato já ano.
270
00:24:49,553 --> 00:24:50,997
Co navrhuješ?
271
00:24:52,653 --> 00:24:57,158
Znám pocit, když tě loví.
Chráním se už třicet let.
272
00:24:58,202 --> 00:25:03,202
Ochráním i tebe, až mi
najdeš Elizabeth Keenovou.
273
00:25:12,798 --> 00:25:14,398
Poslouchejte mě.
274
00:25:15,831 --> 00:25:17,907
- Za to dítě zaplatím.
- Ticho.
275
00:25:17,909 --> 00:25:21,988
Mám přítele, pomůže vám.
Dostane vás z ostrova.
276
00:25:21,990 --> 00:25:24,193
- Řekl jsem ticho.
- Tak pusťte ji!
277
00:25:24,313 --> 00:25:26,913
Klidně mě zabijte,
ale pusťte mé dítě.
278
00:25:34,798 --> 00:25:35,953
Jdeme kopat.
279
00:25:57,465 --> 00:26:00,687
Vím, že se mnou nechceš
mluvit, tak jen poslouchej.
280
00:26:04,020 --> 00:26:07,908
Bylo příšerné sledovat,
jak truchlíš nad Elizabeth,
281
00:26:08,644 --> 00:26:12,045
a vědět,
že za tu bolest můžu já.
282
00:26:14,365 --> 00:26:18,565
Ano, zradila jsem tě,
ale ty jsi ji zradil dřív.
283
00:26:21,242 --> 00:26:24,356
Musíš se změnit, Raymonde.
284
00:26:26,909 --> 00:26:30,509
Vzala jsem ti Elizabeth a ty
mi ji pomůžeš získat zpět.
285
00:26:30,665 --> 00:26:37,109
Ale jakmile ji najdeš,
musíš ji nechat jít.
286
00:26:41,881 --> 00:26:43,325
Počkej v autě.
287
00:26:51,404 --> 00:26:55,737
- Mám pozici té ženy.
- A to dítě?
288
00:26:56,005 --> 00:26:58,805
Ptal jsem se, ale ví se
jenom o té ženě.
289
00:27:00,909 --> 00:27:02,414
Pověz mi o tom místě.
290
00:27:04,095 --> 00:27:08,228
Je hodně chráněné.
Dvacet lidí, možná víc.
291
00:27:08,798 --> 00:27:13,298
- Potřebuju víc lidí.
- To nebude třeba.
292
00:27:32,869 --> 00:27:35,535
- Mám krevní poruchu.
- Fajn.
293
00:27:37,343 --> 00:27:40,676
- Umírám.
- Ještě lepší.
294
00:27:41,293 --> 00:27:42,626
Jsou tu.
295
00:27:44,988 --> 00:27:48,021
Zlato. Jsi v pořádku?
296
00:27:49,305 --> 00:27:54,971
Pojď ke mně.
Jsi v pořádku. Bože.
297
00:27:55,705 --> 00:27:58,705
To nic, jsi silná holka.
298
00:27:59,631 --> 00:28:02,314
Všechno bude dobré.
Jsi s maminkou.
299
00:28:02,414 --> 00:28:03,714
Je nádherná.
300
00:28:05,869 --> 00:28:08,965
Ano? Ano, rád tě slyším.
301
00:28:09,165 --> 00:28:13,365
- Zklamal jsi mě, Balzane.
- Ano, no jistě.
302
00:28:14,020 --> 00:28:18,159
To je pilot, vše jde podle
plánu. Dám lidem vědět.
303
00:28:20,305 --> 00:28:23,389
Předpokládám, že o jejího muže
jste se postarali.
304
00:28:33,443 --> 00:28:35,331
- Haló?
- Hotovo?
305
00:28:35,913 --> 00:28:39,082
Říkal jsem, že nebudu
mít žádnej problém.
306
00:28:39,202 --> 00:28:44,102
- Co ti tak trvá? - Nic.
Chceš to slyšet? Vydrž.
307
00:28:56,414 --> 00:28:58,614
Angele. Angele.
308
00:29:00,462 --> 00:29:01,824
Angele.
309
00:29:10,313 --> 00:29:14,790
- Chce s tebou mluvit.
- Haló? Kdo je to?
310
00:29:14,990 --> 00:29:18,645
Vím, že máš malou holčičku,
a že máš i její matku.
311
00:29:18,765 --> 00:29:20,031
Tom.
312
00:29:20,565 --> 00:29:23,365
Jdu si pro ně, pro tebe.
313
00:29:24,293 --> 00:29:26,393
Nejenom já, ale armáda.
314
00:29:26,990 --> 00:29:30,434
Slyšíš? Jde po tobě armáda.
315
00:29:56,757 --> 00:30:00,467
- Ztratil jsi Toma.
- Brzo vyrážíme.
316
00:30:00,587 --> 00:30:02,809
- Kam?
- Domů.
317
00:30:06,015 --> 00:30:07,570
Nikam s tebou nepůjdu.
318
00:30:09,503 --> 00:30:12,198
Předstírala jsem smrt,
abych měla normální život.
319
00:30:12,318 --> 00:30:14,657
Na tom, že mě vězní,
není nic normálního.
320
00:30:14,859 --> 00:30:16,623
Jen dočasná nepříjemnost.
321
00:30:16,823 --> 00:30:21,045
Časem uvidíš, že normální
život ti můžu dát jen já.
322
00:30:25,015 --> 00:30:30,992
- Má hlad, musím ji nakrmit
a ty musíš ven. - Jistě.
323
00:30:37,570 --> 00:30:39,815
Udělal jsem, co šlo,
ale jednej rychle.
324
00:30:40,015 --> 00:30:43,259
Kirk má letadlo s plováky.
Nemáš moc času.
325
00:30:43,459 --> 00:30:47,764
To ani jeden. Na molu 36
tě čeká přístavní dělník.
326
00:30:47,884 --> 00:30:52,374
Zařídil jsem kotviště na lodi
směr Caracas. Adios.
327
00:30:53,742 --> 00:30:56,841
- Kdy dorazí to letadlo?
- Tvá práce už skončila.
328
00:30:56,843 --> 00:31:00,457
To sotva. Přijel jsem pro
Keenovou a bez ní neodjedu.
329
00:31:00,459 --> 00:31:02,727
To čekáš, že dovolím,
aby ses přidal,
330
00:31:02,847 --> 00:31:06,131
a mohl jejím únoscům říct,
že mají právo nevypovídat?
331
00:31:06,251 --> 00:31:11,568
Cením si tvé pomoci,
ale nechci řešit to,
332
00:31:11,570 --> 00:31:15,679
zda mají právo na advokáta,
než je na místě zastřelím.
333
00:31:15,681 --> 00:31:18,335
- S dovolením.
- A co ten parchant?
334
00:31:18,535 --> 00:31:21,268
Asi vám přijde, že mi
nevadí, že odejde.
335
00:31:21,270 --> 00:31:23,879
- To je jenom na tobě.
- Dohodl jste se s ním.
336
00:31:23,881 --> 00:31:28,046
Ano, abych zachránil Elizabeth,
dohodl jsem se s jedním ďáblem.
337
00:31:28,048 --> 00:31:30,720
Já, ne ty, a pokud
s tím máš problém,
338
00:31:30,722 --> 00:31:34,215
máš půl dne na to,
abys s tím něco udělal.
339
00:31:34,217 --> 00:31:37,244
Jinak přeju šťastnou
cestu domů, Donalde.
340
00:31:44,520 --> 00:31:47,720
Elizabeth? Připravená?
341
00:31:54,520 --> 00:31:57,508
Balzane! Balzane!
342
00:31:59,015 --> 00:32:02,063
Zmizel. Tvoje stráže,
ochrana, vše je pryč.
343
00:32:02,065 --> 00:32:03,974
Najdi tu ženu a to dítě.
344
00:32:07,616 --> 00:32:09,813
- Agent Mojtabai.
- Arame, to je Tom.
345
00:32:09,815 --> 00:32:11,930
Tome? Že jsi
s agentkou Keenovou?
346
00:32:12,050 --> 00:32:15,113
Muž, co unesl Agnes,
má modrý sedan z 50. let
347
00:32:15,115 --> 00:32:17,099
Bere ji za Liz, sleduj to auto...
348
00:32:17,101 --> 00:32:19,115
Najdeme je. Přemýšlím...
349
00:32:19,315 --> 00:32:22,759
Už to mám. Pomohl jsi agentce
Keenové zfalšovat její smrt?
350
00:32:24,015 --> 00:32:26,518
- Arame! - To nepomáhá.
Já vím, ale pomohl jsi jí?
351
00:32:26,520 --> 00:32:28,754
Když jsi jí na pohřbu
dal na hrob květiny...
352
00:32:28,874 --> 00:32:33,058
- Auto má staré rádio. Místní oscilátor.
- Oscilátor, no jasně.
353
00:32:33,178 --> 00:32:37,568
Když ho přepojíš,
mohl bys z něj udělat...
354
00:32:37,570 --> 00:32:41,479
FM vysílač, co vyšle signál,
který lze sledovat. Já vím.
355
00:32:41,481 --> 00:32:45,925
- Víš? Tak proč mi...
- Abys ten signál našel.
356
00:32:46,815 --> 00:32:50,623
Aha, ty už jsi...
Páni, to je působivé.
357
00:32:50,823 --> 00:32:54,592
- Moment, jdu na to.
- Děkuju. - Věděl jsi to?
358
00:32:54,792 --> 00:32:59,190
Když jsi ze mě na křtu
udělal kmotra Agnes...
359
00:32:59,192 --> 00:33:01,898
Vím, že se zlobíš,
ale není na to čas.
360
00:33:02,018 --> 00:33:06,115
Snažím se určit signál.
Čekám na odpověď. I od tebe.
361
00:33:06,481 --> 00:33:10,147
Arame... Jistě,
že jsem to věděl.
362
00:33:14,015 --> 00:33:17,015
- Potom ti dám vědět.
- Děkuju.
363
00:33:29,903 --> 00:33:33,063
Prosím, Agnes,
neplač, maminka je tu.
364
00:33:54,863 --> 00:33:56,529
Zamyslete se trochu.
365
00:33:57,159 --> 00:34:00,325
Ublížíte mi? Mému dítěti?
366
00:34:01,565 --> 00:34:03,561
Za to vás Kirk zabije.
367
00:34:03,681 --> 00:34:08,014
Jste matka? Máte děti?
Podívej se na ni...
368
00:34:30,570 --> 00:34:31,570
Ne!
369
00:34:32,237 --> 00:34:36,241
Mamčo, ty ale jedeš.
Vstaň, běž pro to dítě.
370
00:34:50,439 --> 00:34:52,017
Naučíš se mi důvěřovat.
371
00:34:52,137 --> 00:34:54,837
- Běž pro dítě a věci.
Letíme. - Tak to sotva.
372
00:34:57,217 --> 00:35:00,384
Kéž by to šlo jinak,
ale Reddington je na cestě.
373
00:35:00,915 --> 00:35:03,903
- Agnes!
- No tak, jdeme.
374
00:35:08,126 --> 00:35:11,326
- Jo? - Pane Reddingtone,
Aram. - Teď se to nehodí.
375
00:35:11,328 --> 00:35:13,965
Mám informaci o pozici
agentky Keenové.
376
00:35:14,085 --> 00:35:17,418
- Vězní ji... - U malého
přístavu na Playa Larga.
377
00:35:17,420 --> 00:35:20,513
- Už jsme na cestě.
- Jak to víte?
378
00:35:20,515 --> 00:35:23,025
- Brzo Elizabeth najdeme.
- I Agnes.
379
00:35:23,145 --> 00:35:25,575
- Agnes?
- Ano, volal mi Tom.
380
00:35:25,695 --> 00:35:30,581
Díky němu jsem našel modrý
sedan, ve kterém ji viděl.
381
00:35:30,681 --> 00:35:33,667
Děkuju, Arame.
Je tu Agnes.
382
00:35:39,792 --> 00:35:43,316
Luisi, běž se svými lidmi
na sever a západ.
383
00:35:43,318 --> 00:35:46,429
Dembe, prohledej dům.
Silvio, my jdeme na jih.
384
00:35:46,722 --> 00:35:47,944
Ty tu zůstaň.
385
00:36:58,722 --> 00:37:01,055
To není tvoje dítě.
386
00:37:49,643 --> 00:37:50,843
Jsou pryč.
387
00:38:05,924 --> 00:38:07,557
Mrzí mě to, Raymonde.
388
00:38:19,748 --> 00:38:21,051
Máme ji.
389
00:38:23,559 --> 00:38:26,072
Řekl jste jim,
že pro nás pracoval?
390
00:38:26,192 --> 00:38:29,703
Víte vy, jaký problém
kvůli tomu budu mít?
391
00:38:30,003 --> 00:38:32,740
A je snad jasné,
kdo to Kubáncům řekl.
392
00:38:32,742 --> 00:38:35,582
- Prý šlo o anonymní tip.
- Agente Resslere.
393
00:38:35,702 --> 00:38:37,961
Jste zrádce, nebo jen idiot?
394
00:38:38,081 --> 00:38:42,316
- Agentura chtěla Estebana
popravit. - O tom nic nevím...
395
00:38:42,318 --> 00:38:45,313
Aby Kubánci nezjistili,
kdo CIA dával informace.
396
00:38:45,315 --> 00:38:48,106
Ať je ten anonym kdokoliv,
právě zachránil plno životů.
397
00:38:48,226 --> 00:38:51,490
- Cože? - Amerika teď ví
o Estebanově mučírně
398
00:38:51,492 --> 00:38:53,701
a Kubánci to budou chtít popřít.
399
00:38:53,821 --> 00:38:57,014
- Co uděláme s vězni?
- Pustíme je.
400
00:38:58,126 --> 00:39:02,926
Nebyli tu. Nic se nestalo.
401
00:39:03,419 --> 00:39:04,900
Nechme toho slovíčkaření.
402
00:39:04,902 --> 00:39:07,279
Rozhodl jste se jim říct...
403
00:39:07,281 --> 00:39:10,175
Rozhodl jsem se jim říct,
co Esteban prováděl.
404
00:39:10,295 --> 00:39:11,715
Víte vůbec, o co šlo?
405
00:39:12,015 --> 00:39:15,215
Ne, protože vás zajímalo jen
to, co Esteban dělal pro vás.
406
00:39:15,722 --> 00:39:18,522
Existují větší potíže,
agente Resslere.
407
00:39:18,975 --> 00:39:24,103
Mučení, týrání, vražda.
Větší potíže už nejsou.
408
00:39:27,315 --> 00:39:28,452
Promiňte.
409
00:39:31,137 --> 00:39:33,937
- Ozval se ti Reddington?
- Ne.
410
00:39:35,215 --> 00:39:38,821
Když jsem mu volal,
jel za agentkou Keenovou.
411
00:39:39,115 --> 00:39:41,656
Určitě se ozve.
Určitě jsou v pořádku.
412
00:39:46,459 --> 00:39:49,000
Udělala jsi chybu,
když jsi nejela na Kubu.
413
00:39:49,348 --> 00:39:51,750
Neříkám, že se agentka
Keenová zachovala dobře,
414
00:39:51,870 --> 00:39:55,538
ale když je v nebezpečí
ona a také Agnes,
415
00:39:55,540 --> 00:39:57,766
měli bychom dát
veškeré city stranou.
416
00:39:57,886 --> 00:40:00,175
To, co se děje Liz,
je jenom její vina.
417
00:40:00,295 --> 00:40:02,844
Vím, že to zní krutě,
ale taková je pravda.
418
00:40:03,015 --> 00:40:06,235
Její rozhodnutí mají následky
a ona s nimi bude muset žít.
419
00:40:06,237 --> 00:40:08,703
- Má potíže.
- Ano a to mě štve,
420
00:40:08,903 --> 00:40:11,565
protože kdyby se chovala
jinak, nedopadla by tak.
421
00:40:11,685 --> 00:40:15,548
Ale stalo se a my s tím
něco musíme udělat.
422
00:40:16,792 --> 00:40:18,137
Nemyslím si.
423
00:40:26,116 --> 00:40:32,616
Jestli jí nepomůžeš
a jí, nebo Agnes se něco stane...
424
00:40:33,318 --> 00:40:37,540
Znám tě,
nebudeš se sebou moct žít.
425
00:40:48,515 --> 00:40:50,603
Ano? To je Tom.
426
00:40:50,903 --> 00:40:54,141
Vzkaž mu, že jsme přijeli
pozdě. Kirk má Elizabeth.
427
00:40:54,261 --> 00:40:57,198
- A co Agnes?
- Je u nás, v bezpečí.
428
00:40:57,318 --> 00:40:59,210
Tvá dcera je v bezpečí.
429
00:41:20,115 --> 00:41:23,300
Raymonde, přemýšlela jsem
o tom, co bude následovat.
430
00:42:19,703 --> 00:42:22,959
překlad: jeriska03 a lukascoolarik
korekce: jeriska03
431
00:42:23,079 --> 00:42:25,672
www.neXtWeek.cz