1
00:00:26,010 --> 00:00:29,214
Vážná rána.
Nemohl se dostat daleko.
2
00:00:29,334 --> 00:00:31,397
Do nemocnice by nešel.
3
00:00:44,731 --> 00:00:48,103
Ten, co krvácí, pracuje pro Kirka.
Bude vědět, kde je najít.
4
00:00:48,542 --> 00:00:50,183
Mám místo.
5
00:00:52,272 --> 00:00:54,773
Snažila jsem se pomoct.
Musí to vědět.
6
00:00:54,883 --> 00:00:57,511
V tomhle nejsem
na tvojí straně, Kate.
7
00:01:40,289 --> 00:01:42,657
Musím mluvit s pacientem.
8
00:01:46,348 --> 00:01:47,783
Je mrtvý.
9
00:01:53,946 --> 00:02:02,086
Jak víte, klíčem k mému úspěchu
je jasné pochopení svých limitů.
10
00:02:02,988 --> 00:02:08,607
Lidé se tak často přeceňují,
zneužívají své dary.
11
00:02:09,007 --> 00:02:13,196
Čistič si najednou
připadá jako stratég.
12
00:02:14,237 --> 00:02:18,852
Rozum zná hranice,
které nám vymezil.
13
00:02:19,489 --> 00:02:23,386
Například tohle udělám mizerně.
14
00:02:23,498 --> 00:02:27,770
Nešikovně, udělám
víc bince, než je nutné.
15
00:02:29,396 --> 00:02:34,574
Bude to trvat déle
a nebude to takové potěšení.
16
00:02:34,694 --> 00:02:38,078
Ale nemůžu tě donutit,
abys to udělala, že ne?
17
00:02:50,685 --> 00:02:53,950
Raymond Reddington,
můj oblíbený rubín.
18
00:02:54,070 --> 00:02:57,631
Ay carajo, od chvíle, co jsi zmizel
z karnevalu, jsem tě neviděl.
19
00:03:01,026 --> 00:03:04,224
Rede, Kristepane.
Co se ti stalo?
20
00:03:04,344 --> 00:03:06,209
Hledáme jméno.
21
00:03:06,608 --> 00:03:09,978
Pořádně se koukni, Manny.
Pracoval pro muže,
22
00:03:10,098 --> 00:03:13,869
- který unesl někoho,
na kom mi záleží. - Je to polda.
23
00:03:13,989 --> 00:03:15,820
Kdo je jeho rabín?
24
00:03:15,940 --> 00:03:19,399
To nevím, ale vím,
kdo by to mohl být.
25
00:03:21,607 --> 00:03:23,696
- Je to pravda? Je naživu?
- Očividně.
26
00:03:23,809 --> 00:03:27,553
Počkej, počkej. A co ty
komplikace během porodu?
27
00:03:27,673 --> 00:03:30,533
- A ten doktor ji prohlásil za mrtvou.
- Lhal.
28
00:03:30,653 --> 00:03:34,705
- Ale byl i pohřeb. Nesl jsem rakev.
- Ano, a kdo ví, kdo v ní byl.
29
00:03:34,825 --> 00:03:39,225
- Byla to hra, Arame.
- Takže je agentka Keenová naživu?
30
00:03:40,823 --> 00:03:43,752
A její pohřeb a její smrt...
31
00:03:43,872 --> 00:03:47,114
- Předstírala svoji smrt. Proč?
- Aby se dostala od Reddingtona.
32
00:03:47,234 --> 00:03:50,395
- Aby s Tomem a Agnes měli
normální život. - Pryč od nás?
33
00:03:50,515 --> 00:03:53,021
Ano, po všem,
co jsme pro ni udělali.
34
00:03:53,141 --> 00:03:56,675
Zatím víme, že se Liz s Tomem
chtěli schovat na Kubě.
35
00:03:56,751 --> 00:03:59,881
- Ale našel je Alexander Kirk.
- Proč? Co jí chce?
36
00:04:00,001 --> 00:04:03,472
Zatím jen víme, že když tam
Reddington přijel, byli pryč.
37
00:04:03,592 --> 00:04:08,223
Právě jsem domluvil s vyslanectvím
v Havaně. Řekl jsem jim o Kirkovi.
38
00:04:08,343 --> 00:04:11,389
Jestli se chtěl letadlem dostat
z ostrova, tak se mu to nepovede.
39
00:04:11,509 --> 00:04:15,735
- A co Agnes?
- V téhle chvíli nevíme.
40
00:04:15,855 --> 00:04:19,934
Oznamte to ředitelství FBI.
Elizabeth Keenová je naživu.
41
00:04:24,876 --> 00:04:27,302
PLAYA LARGA, KUBA
- Letadlo je připravené.
42
00:04:27,422 --> 00:04:29,516
- Mato s dítětem?
- Ještě ne.
43
00:04:29,636 --> 00:04:33,399
- Řekni mi, jakmile přijedou.
- Moje dítě.
44
00:04:33,519 --> 00:04:35,659
- Je na cestě.
- To už jste říkal.
45
00:04:35,779 --> 00:04:37,755
- Masho...
- Jmenuju se Elizabeth.
46
00:04:37,875 --> 00:04:40,763
Chápu, že máš otázky,
že jsi naštvaná.
47
00:04:50,794 --> 00:04:54,213
- Mrzí mě, že to musí být takhle.
- Nejste můj otec.
48
00:04:54,333 --> 00:04:57,406
Jsem, Masho.
A hodlám ti to dokázat.
49
00:04:57,526 --> 00:05:00,722
Agnes sem přivezou, ale ten člověk
má nejdřív jinou práci.
50
00:05:00,842 --> 00:05:03,505
Jakou práci? Toma?
51
00:05:05,318 --> 00:05:06,880
Co děláte Tomovi?
52
00:05:16,410 --> 00:05:18,277
Pusť mě ven!
53
00:05:41,835 --> 00:05:42,963
Dědo, koukej.
54
00:05:43,094 --> 00:05:45,128
Co se děje, zlato?
55
00:05:49,430 --> 00:05:51,048
Policie?
56
00:06:01,071 --> 00:06:04,815
Není nic depresivnějšího,
než bývalý komunistický stát.
57
00:06:04,995 --> 00:06:07,757
Ani jim nemusí platit,
aby je zkorumpovali.
58
00:06:07,877 --> 00:06:10,616
Když v Americe hrajou poker
zkorumpovaní poldové,
59
00:06:10,736 --> 00:06:14,672
hrajou o opravdové peníze.
Tak zvýšíme sázky.
60
00:06:14,792 --> 00:06:19,774
- Co se děje, Manny? Kdo je to?
- To je přítel. Jen hledá jméno.
61
00:06:28,252 --> 00:06:30,033
Nová hra.
62
00:06:30,206 --> 00:06:35,045
Řeknete mi, pro koho ta hlava pracuje,
a peníze si rozdělte na pět dílů.
63
00:06:35,165 --> 00:06:37,877
Ty peníze si necháme.
64
00:06:39,651 --> 00:06:42,237
Unesli mladou ženu a dítě.
65
00:06:42,656 --> 00:06:44,484
Do země přijel jistý Rus.
66
00:06:44,564 --> 00:06:48,397
A mám dobrý důvod se domnívat,
že tady přítel mu pomáhal.
67
00:06:48,517 --> 00:06:50,525
Myslím, že je čas,
abyste odešel.
68
00:06:53,246 --> 00:06:54,918
Tak už jen na čtyři díly.
69
00:06:55,001 --> 00:06:57,482
Lidi, řekněte mu, co chce vědět.
70
00:07:05,221 --> 00:07:06,887
Dám vám to jméno.
71
00:07:07,007 --> 00:07:09,282
No, nemáš dneska šťastný den?
72
00:07:12,315 --> 00:07:16,374
Ta hlava dělala pro Josepha Balzana?
Nikdy jsem o něm neslyšel.
73
00:07:16,494 --> 00:07:19,983
Je to tady na ostrově
dodavatel všeho možného.
74
00:07:20,103 --> 00:07:24,076
Jestli jsou ti, co hledáš,
pořád na Kubě, tak je Balzan chrání.
75
00:07:24,196 --> 00:07:25,502
Mám svolat tým?
76
00:07:26,524 --> 00:07:28,890
Dembe, zavolej Silviovi
do San Cristobal.
77
00:07:28,978 --> 00:07:31,997
Řekni mu, ať svolá tým.
Jdeme si pro Elizabeth.
78
00:07:33,234 --> 00:07:36,670
The Blacklist 4x01
Esteban No. 79
79
00:07:36,790 --> 00:07:40,092
překlad: jeriska03 a lukascoolarik
korekce: jeriska03
80
00:07:40,212 --> 00:07:42,584
www.neXtWeek.cz
81
00:07:43,677 --> 00:07:45,093
Tady máš.
82
00:07:49,333 --> 00:07:52,100
Myslíš si, že tě omámím?
83
00:07:52,102 --> 00:07:56,269
Unesl jste moji malou dceru,
mého manžela i mě.
84
00:07:56,389 --> 00:07:58,581
Řekla bych, že jste schopný všeho.
85
00:07:58,701 --> 00:08:02,959
Poslouchej, znamenala
jsi pro mě úplně všechno.
86
00:08:03,079 --> 00:08:06,451
Byla jsi jediné, na čem nám
s tvojí matkou záleželo.
87
00:08:06,571 --> 00:08:12,369
Nic z toho nevíš, protože jsi byla
malá, když tě Reddington odvedl.
88
00:08:12,489 --> 00:08:16,190
Měl s tvojí matkou poměr.
89
00:08:16,192 --> 00:08:21,878
Chvíli jsem si myslel, že je tvým
otcem, ale mám důkaz, že není.
90
00:08:21,998 --> 00:08:26,334
Je to jen zlomyslný, zlý člověk.
91
00:08:26,336 --> 00:08:30,507
Nedokázal přijmout,
když to Katarina ukončila.
92
00:08:30,627 --> 00:08:33,197
Jednou jsem přišel domů
a ty jsi byla pryč.
93
00:08:33,317 --> 00:08:34,374
Unesl tě.
94
00:08:34,376 --> 00:08:38,101
Nemyslel jsem si,
že tě ještě někdy uvidím...
95
00:08:38,221 --> 00:08:45,300
dokud ses neobjevila ve zprávách.
Ty a Reddington jako hledaní uprchlíci.
96
00:08:45,420 --> 00:08:48,758
Kdyby vám na mně tak záleželo,
nedržel byste mě jako rukojmí.
97
00:08:48,878 --> 00:08:51,458
Unesl moje krásné dítě
a udělal z něj zločince.
98
00:08:51,460 --> 00:08:53,963
Zaútočit na moji svatbu,
na všechny, které miluju?
99
00:08:54,083 --> 00:08:56,884
Jen jsem chtěl
od Reddingtona dostat své dítě.
100
00:08:57,004 --> 00:09:00,049
Kdo to chápe víc, než ty?
Udělala jsi přesně to stejné.
101
00:09:00,169 --> 00:09:03,536
Předstírala jsi svoji smrt,
abys od něj dostala své dítě.
102
00:09:06,608 --> 00:09:11,807
- Máme problém. Policie obklíčila
letadlo. - Tak najdi jiné.
103
00:09:14,549 --> 00:09:18,326
- Agnes tu brzy bude.
- A Tom?
104
00:09:33,800 --> 00:09:38,372
Co uděláme?
Co to sakra děláš, pitomče.
105
00:09:39,172 --> 00:09:41,347
Mají moje dítě! Prosím!
106
00:09:41,467 --> 00:09:46,004
Keene, řekni slovo a vypálím
dvě rány. Jednu do policajta
107
00:09:46,124 --> 00:09:50,093
a tu druhou mezi oči
toho křičícího dítěte. Chápeš to?
108
00:09:50,213 --> 00:09:51,799
Vystupte z auta.
109
00:09:58,480 --> 00:09:59,986
Otevřít kufr.
110
00:10:01,256 --> 00:10:03,030
Vy taky, ven z auta.
111
00:10:09,023 --> 00:10:10,424
Pohyb.
112
00:10:11,626 --> 00:10:17,034
- Pane, moje dítě je neklidné.
Vezmu ho zpátky... - Mlčte!
113
00:10:23,271 --> 00:10:24,647
Otevřít.
114
00:10:27,920 --> 00:10:29,510
Má zbraň!
115
00:10:39,831 --> 00:10:41,517
Ne, nedělej to, prosím!
116
00:10:57,548 --> 00:11:00,805
- Jak jsme na tom s Kirkem?
- Policie mu odstavila letadlo.
117
00:11:00,925 --> 00:11:02,776
Po něm, ani po Keenové žádná stopa.
118
00:11:02,896 --> 00:11:05,964
Informovala jsem FBI,
že Elizabeth Keenová vstala z mrtvých.
119
00:11:06,084 --> 00:11:10,141
Řekli 3x zdrávas,
a že očekávají zombie apokalypsu.
120
00:11:10,261 --> 00:11:13,859
- Chápu vás. Cítíte se podvedeni.
- Vy ne, pane?
121
00:11:13,979 --> 00:11:16,310
Hele, teď bychom měli
být napůl cesty do Havany.
122
00:11:16,430 --> 00:11:21,881
- Proč? Naši pomoc evidentně nechce.
- Možná, možná ne, ale potřebuje ji.
123
00:11:22,001 --> 00:11:23,996
Po tom všem,
chceš riskovat svůj život?
124
00:11:24,116 --> 00:11:29,693
Probereme to. Lhala nám. Využila
nás a nikoho to neštve víc než mě.
125
00:11:29,813 --> 00:11:34,749
Nebo... uklidňuje. Fakt je,
že jsem si nikdy nemyslel,
126
00:11:34,869 --> 00:11:37,927
že můžu prožívat
radost a vztek najednou.
127
00:11:38,047 --> 00:11:42,268
Ale mám práci. Najít Keenovou a její
rodinu a dostat je bezpečně domů.
128
00:11:42,388 --> 00:11:46,406
A vím, že bez ohledu na to,
jak se cítím, tu práci zvládnu.
129
00:11:46,526 --> 00:11:49,966
Potřebuju vědět,
jestli všichni můžete říct to samé.
130
00:12:34,388 --> 00:12:37,125
Někdo tu je.
Tady v baráku.
131
00:12:37,245 --> 00:12:40,192
- Zavolej vojáky.
- Už jsou na cestě.
132
00:12:58,265 --> 00:13:00,332
Rus. Kde je?
133
00:13:14,013 --> 00:13:15,513
Ahoj, Raymonde.
134
00:13:21,354 --> 00:13:25,004
- Elizabeth, jsi v pořádku?
- Samozřejmě, že je.
135
00:13:25,124 --> 00:13:28,400
Na rozdíl od tebe,
bych vlastní dceři nikdy neublížil.
136
00:13:30,463 --> 00:13:32,629
Elizabeth?
137
00:13:32,631 --> 00:13:35,194
- Elizabeth.
- Jsem podle tebe vlevo.
138
00:13:46,512 --> 00:13:48,673
Constantin.
139
00:13:48,793 --> 00:13:54,089
Co chceš? Řekni to.
Vrať ji bez zranění a dostaneš to.
140
00:13:54,209 --> 00:13:57,721
Jistě, správce zločinu
chce uzavřít dohodu.
141
00:13:57,723 --> 00:14:00,611
- Dáš mi cokoliv budu chtít?
- Ano.
142
00:14:00,731 --> 00:14:05,277
- Výměnou za Mashu?
- Po čemkoliv toužíš.
143
00:14:05,397 --> 00:14:10,148
Toužím po výchově vlastního
dítěte, vidět ho vyrůstat.
144
00:14:10,268 --> 00:14:14,734
A dostat zpátky těch 26 let
otcovství, které jsi mi vzal.
145
00:14:14,854 --> 00:14:17,196
To mi dát nemůžeš, že ne?
146
00:14:17,316 --> 00:14:21,377
Ne, protože jsi ji nikdy
vychovávat neměl.
147
00:14:23,948 --> 00:14:26,081
Přijíždí hlídka.
148
00:14:26,083 --> 00:14:29,063
Vojenská hlídka.
Ozbrojená.
149
00:14:30,087 --> 00:14:32,688
- Agnes. Máš Agnes?
- Nemám ji.
150
00:14:32,690 --> 00:14:34,991
Jdi. Najdi Agnes a Toma.
151
00:14:36,494 --> 00:14:40,204
- Bez tebe odtud neodejdu.
- Ty to nechápeš, že ne, Raymonde?
152
00:14:40,324 --> 00:14:43,918
Nechce s tebou být. Proto předstírala
smrt, aby od tebe utekla.
153
00:14:44,038 --> 00:14:46,940
- Musíme jít. - Když tě dostanou,
zabijou tě. - Raymonde.
154
00:14:47,060 --> 00:14:49,641
Slyšel jsi mě? Musíš jít.
155
00:14:49,761 --> 00:14:51,706
Jdi!
156
00:14:51,708 --> 00:14:54,242
Elizabeth, vrátím se pro tebe.
157
00:15:13,236 --> 00:15:18,951
- Harolde, svolejte tým.
- Řekněte mi, že máte agentku Keenovou.
158
00:15:19,275 --> 00:15:23,994
Ne, ale pořád je na ostrově.
Kirk si připravuje únikový plán.
159
00:15:24,114 --> 00:15:29,098
Nevím, co připravuje, ale vím,
kdo by to mohl zjistit. Manuel Esteban.
160
00:15:29,218 --> 00:15:30,751
Ten chilský superšpión?
161
00:15:30,753 --> 00:15:33,654
- Kdo je Esteban?
- Další na seznamu.
162
00:15:33,656 --> 00:15:37,774
Manuel Orentez Esteban.
Lídr Pinočetovy karavany smrti,
163
00:15:37,894 --> 00:15:40,930
zodpovědné za státem
podporovaný teror.
164
00:15:41,050 --> 00:15:43,630
Terorizovali, unášeli a vraždili.
165
00:15:43,632 --> 00:15:46,599
Podle databáze zemřel v roce 1989.
166
00:15:46,601 --> 00:15:50,986
Ale nezemřel. Esteban je živ a zdráv,
a je to legendární zabiják
167
00:15:51,106 --> 00:15:53,573
řady autoritářských režimů.
168
00:15:53,575 --> 00:15:58,096
Řekněme, že je to pravda,
jak nám pomůže při hledání Keenové?
169
00:15:58,216 --> 00:16:01,033
Kirkova člověka
na Kubě chrání armáda.
170
00:16:01,153 --> 00:16:04,137
Jestli v tom jede armáda,
Esteban o tom bude vědět.
171
00:16:04,257 --> 00:16:06,871
Nikdy ho nenajdeme včas.
Na Kubě nemáme žádné agenty.
172
00:16:06,991 --> 00:16:11,582
Samozřejmě, že máte, Harolde.
Estebana. Pracuje pro vaši vládu.
173
00:16:11,702 --> 00:16:14,825
Castro ho vzal k sobě
a CIA si ho okamžitě zapsala
174
00:16:14,945 --> 00:16:20,415
na výplatní pásku jako dvojitého
agenta. To málo, co vládě Kuby víte,
175
00:16:20,535 --> 00:16:24,718
je zdvořilost Manuela Estebana.
CIA ví, kde ho najít.
176
00:16:24,838 --> 00:16:27,834
A on bude vědět,
kde najít Elizabeth.
177
00:16:28,251 --> 00:16:31,043
Ivelisse, drahoušku, neplakej.
178
00:16:37,550 --> 00:16:39,493
Víš, kdo jsem?
179
00:16:39,494 --> 00:16:41,501
Ano.
180
00:16:41,502 --> 00:16:44,035
A víš, co znamená, vidět moji tvář.
181
00:16:56,302 --> 00:17:00,186
Většina lidí se tmy bojí.
182
00:17:01,172 --> 00:17:05,657
Já neznám nic jiného.
Vidím díky svým uším.
183
00:17:07,087 --> 00:17:10,430
Každé prostředí má svůj
vlastní akustický podpis.
184
00:17:12,131 --> 00:17:13,692
Ale jestli tvůj otec...
185
00:17:14,618 --> 00:17:16,001
a tvůj bratr...
186
00:17:17,509 --> 00:17:22,175
jestli přežijí, záleží jen na tobě.
187
00:17:43,639 --> 00:17:46,491
Řekni mi, co vidíš.
188
00:17:49,725 --> 00:17:52,905
Jaký je plán na útěk z ostrova?
189
00:17:55,926 --> 00:17:58,360
Kvůli čemu komunikujete s Reddingtonem?
190
00:17:58,480 --> 00:18:01,254
Myslela jsem, že vás po smrti
agentky Keenové zrušili?
191
00:18:01,374 --> 00:18:03,753
Ukázalo se,
že není mrtvá, že ji unesli.
192
00:18:03,873 --> 00:18:08,282
A jedinou nadějí, jak ji najít je
Esteban. Musím vědět, kde je.
193
00:18:08,402 --> 00:18:11,915
Nesnáším obchody s Reddingtonem.
194
00:18:12,035 --> 00:18:15,795
Nesnesu, že potřebujeme
ten seznam i jeho.
195
00:18:16,480 --> 00:18:20,244
Jestli agentku Keenovou najdete,
bude pokračovat s těmi jmény?
196
00:18:20,364 --> 00:18:21,984
Právě to udělal. Esteban.
197
00:18:21,986 --> 00:18:24,924
Podle něj Esteban
pracuje pro Agenturu.
198
00:18:27,024 --> 00:18:28,702
Dobrý Bože.
199
00:18:28,822 --> 00:18:32,409
- Existuje něco, co neví?
- Jak se s ním spojíme?
200
00:18:32,529 --> 00:18:36,746
Kontaktují ho jednou týdně přes cestovní
poradce z ministerstva zahraničí.
201
00:18:36,866 --> 00:18:41,387
Dohodnou si schůzku,
zprávu kdy a kde zakódují.
202
00:18:41,507 --> 00:18:43,538
Schůzku domluvili
do národního muzea.
203
00:18:43,540 --> 00:18:46,177
Pojedu v utajení
na Kubu. Jako turisté.
204
00:18:46,297 --> 00:18:48,142
On pojede. Já ne.
205
00:18:48,144 --> 00:18:51,246
Vám tohle možná nevadí.
Nevadí vám, co cítíte.
206
00:18:51,366 --> 00:18:52,942
- Já nemůžu.
- Jak se cítíš?
207
00:18:53,062 --> 00:18:57,046
A co ona? Zapomeň na to, co udělala
a snaž se přijít na to "proč"?
208
00:18:57,166 --> 00:19:01,637
To dělám a jednou se s tím možná
smířím. Ale teď ne.
209
00:19:01,757 --> 00:19:05,453
- Co? Vy s tím nemáte problém?
- Ne.
210
00:19:05,961 --> 00:19:08,227
Ale prozatím to akceptuju.
211
00:19:08,347 --> 00:19:11,332
Pojedete sám.
Takhle to bude probíhat.
212
00:19:11,334 --> 00:19:15,485
Váš agent bude zastupovat
Dallaskou komisi pro umění.
213
00:19:15,605 --> 00:19:20,476
Esteban bude čekat, že se sejdete
v Cafe Aventura, naproti muzeu.
214
00:19:20,596 --> 00:19:24,057
Jakmile přijdete, sedněte si ke stolu
dozadu a objednejte si kávu.
215
00:19:24,177 --> 00:19:27,382
- Cením si toho, že kvůli tomu přijdete
o zdroj. - Že víte o jeho existenci,
216
00:19:27,502 --> 00:19:29,740
je ten nejmenší Estebanův problém.
217
00:19:29,860 --> 00:19:37,038
Teď když jsme s Kubánci kamarádi,
je jeho vztah k Agentuře problém.
218
00:19:37,158 --> 00:19:38,936
Vy ho chcete odstřihnout?
219
00:19:39,056 --> 00:19:44,210
Řeknu to jinak, jestli se k němu
chcete dostat, udělejte to rychle.
220
00:19:47,335 --> 00:19:49,835
Kristepane.
Tady je šílený horko.
221
00:19:49,837 --> 00:19:53,085
Vy tohle fakt pijete?
222
00:20:15,796 --> 00:20:18,397
Kluk vypadá nic moc.
223
00:20:18,399 --> 00:20:22,066
Zabijeme nejdřív jeho.
Pak se vrátíme pro poldu.
224
00:20:22,068 --> 00:20:23,988
Uvidíme se tam.
225
00:20:55,468 --> 00:20:59,036
Hej! Vypadni z toho auta!
Vypadni z toho auta!
226
00:21:01,406 --> 00:21:02,840
Romino.
227
00:21:02,842 --> 00:21:04,841
- Pohni se.
- Hej.
228
00:21:07,046 --> 00:21:08,486
Hej.
229
00:21:09,448 --> 00:21:11,248
Nech ji jít.
230
00:21:11,368 --> 00:21:15,300
Proveďte mi, co chcete,
ale vraťte mi mou dceru!
231
00:21:15,420 --> 00:21:19,520
Já vás prosím, vraťte mi ji!
Prosím vás!
232
00:21:25,122 --> 00:21:26,922
Užijeme si pořádnou srandu.
233
00:21:50,933 --> 00:21:54,133
- Hele.
- Nemluvte. Zabijí nás.
234
00:21:54,620 --> 00:21:57,750
Kde to jsme? Kolik lidí
tu vlastně vězní?
235
00:21:58,000 --> 00:22:01,200
Moje rodina...
Oni našli cestu ven.
236
00:22:01,555 --> 00:22:05,599
Mám mu o ní říct. Zabije mě.
237
00:22:06,333 --> 00:22:09,313
Viděla jsem jeho tvář.
Ten, kdo ji uvidí...
238
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
To je on.
239
00:22:21,951 --> 00:22:23,351
Vpravo.
240
00:22:27,808 --> 00:22:29,616
Tak ty fámy byly pravdivé.
241
00:22:30,366 --> 00:22:33,155
- Poslali tě, abys mě zabil.
- No, ne tak docela.
242
00:22:33,255 --> 00:22:34,921
Američané se mě chtějí zbavit,
243
00:22:35,202 --> 00:22:39,418
náš vztah zemře se mnou
a já budu působit trapně.
244
00:22:39,420 --> 00:22:44,419
Nejdu vás zabít, ale vzkázat
vám, že vás chce vidět Reddington.
245
00:22:45,133 --> 00:22:47,846
Takže americká vláda
mu teď dělá poslíčka.
246
00:22:47,848 --> 00:22:49,460
Však to znáte.
247
00:22:49,660 --> 00:22:52,569
Americká vláda se spřáhla
s celou řadou parchantů.
248
00:22:58,636 --> 00:23:02,436
Řeknu vám, jak to bude.
Dáte mi svůj mobil.
249
00:23:05,525 --> 00:23:07,302
A já vytočím číslo.
250
00:23:09,000 --> 00:23:13,404
Fajn, kovboji. To se mi líbí.
251
00:23:23,266 --> 00:23:26,710
- Reddingtone?
- Manuel Esteban.
252
00:23:27,088 --> 00:23:29,700
Božínku, ty se
tak těžko sháníš.
253
00:23:29,800 --> 00:23:34,078
Zvláštní, že se neznáme.
Rád bych si popovídal.
254
00:23:34,080 --> 00:23:36,413
Co takhle rande naslepo?
255
00:23:40,848 --> 00:23:43,736
- Hledám jednu ženu.
- A kdo ne?
256
00:23:44,404 --> 00:23:49,333
Jmenuje se Elizabeth Keenová
a jejího věznitele chrání vláda.
257
00:23:50,333 --> 00:23:54,399
Vědí, kde je,
takže to víš i ty,
258
00:23:55,303 --> 00:23:57,003
nebo to můžeš zjistit.
259
00:23:57,400 --> 00:24:00,288
Proč ti pomáhat?
Jsi přece anarchista.
260
00:24:01,000 --> 00:24:04,555
Možná, spíš ale oportunista.
261
00:24:05,575 --> 00:24:07,908
A mám příležitost ti pomoct.
262
00:24:08,460 --> 00:24:13,348
Celý svůj život střídáš
autoritativní režimy,
263
00:24:13,737 --> 00:24:17,037
tohle je ale tvůj konec,
jsi jenom památka.
264
00:24:18,188 --> 00:24:22,164
Amerika a Kuba už se nepřou,
tím pádem jsi mužem bez země.
265
00:24:22,166 --> 00:24:26,277
Dřív, nebo později po tobě
půjdou. Sázím na to, že dřív.
266
00:24:28,100 --> 00:24:29,500
Postarám se o sebe.
267
00:24:33,707 --> 00:24:36,931
Manévrovat jako bezsrstý
netopýr je sice impozantní,
268
00:24:36,933 --> 00:24:40,406
ale oba dva dobře víme,
že vyhýbat se kandelábru
269
00:24:40,606 --> 00:24:43,872
je jiné, než vyhýbat se
kulce nájemného vraha.
270
00:24:44,366 --> 00:24:47,968
Echolokace ti s tím
nepomůže, zato já ano.
271
00:24:48,088 --> 00:24:49,532
Co navrhuješ?
272
00:24:51,188 --> 00:24:55,693
Znám pocit, když tě loví.
Chráním se už třicet let.
273
00:24:56,737 --> 00:25:01,737
Ochráním i tebe, až mi
najdeš Elizabeth Keenovou.
274
00:25:11,333 --> 00:25:12,933
Poslouchejte mě.
275
00:25:14,366 --> 00:25:16,442
- Za to dítě zaplatím.
- Ticho.
276
00:25:16,444 --> 00:25:20,523
Mám přítele, pomůže vám.
Dostane vás z ostrova.
277
00:25:20,525 --> 00:25:22,728
- Řekl jsem ticho.
- Tak pusťte ji!
278
00:25:22,848 --> 00:25:25,448
Klidně mě zabijte,
ale pusťte mé dítě.
279
00:25:33,333 --> 00:25:34,488
Jdeme kopat.
280
00:25:56,000 --> 00:25:59,222
Vím, že se mnou nechceš
mluvit, tak jen poslouchej.
281
00:26:02,555 --> 00:26:06,443
Bylo příšerné sledovat,
jak truchlíš nad Elizabeth,
282
00:26:07,179 --> 00:26:10,580
a vědět,
že za tu bolest můžu já.
283
00:26:12,900 --> 00:26:17,100
Ano, zradila jsem tě,
ale ty jsi ji zradil dřív.
284
00:26:19,777 --> 00:26:22,891
Musíš se změnit, Raymonde.
285
00:26:25,444 --> 00:26:29,044
Vzala jsem ti Elizabeth a ty
mi ji pomůžeš získat zpět.
286
00:26:29,200 --> 00:26:35,644
Ale jakmile ji najdeš,
musíš ji nechat jít.
287
00:26:40,416 --> 00:26:41,860
Počkej v autě.
288
00:26:49,939 --> 00:26:54,272
- Mám pozici té ženy.
- A to dítě?
289
00:26:54,540 --> 00:26:57,340
Ptal jsem se, ale ví se
jenom o té ženě.
290
00:26:59,444 --> 00:27:00,949
Pověz mi o tom místě.
291
00:27:02,630 --> 00:27:06,763
Je hodně chráněné.
Dvacet lidí, možná víc.
292
00:27:07,333 --> 00:27:11,833
- Potřebuju víc lidí.
- To nebude třeba.
293
00:27:31,404 --> 00:27:34,070
- Mám krevní poruchu.
- Fajn.
294
00:27:35,878 --> 00:27:39,211
- Umírám.
- Ještě lepší.
295
00:27:39,828 --> 00:27:41,161
Jsou tu.
296
00:27:43,523 --> 00:27:46,556
Zlato. Jsi v pořádku?
297
00:27:47,840 --> 00:27:53,506
Pojď ke mně.
Jsi v pořádku. Bože.
298
00:27:54,240 --> 00:27:57,240
To nic, jsi silná holka.
299
00:27:58,166 --> 00:28:00,849
Všechno bude dobré.
Jsi s maminkou.
300
00:28:00,949 --> 00:28:02,249
Je nádherná.
301
00:28:04,404 --> 00:28:07,500
Ano? Ano, rád tě slyším.
302
00:28:07,700 --> 00:28:11,900
- Zklamal jsi mě, Balzane.
- Ano, no jistě.
303
00:28:12,555 --> 00:28:16,694
To je pilot, vše jde podle
plánu. Dám lidem vědět.
304
00:28:18,840 --> 00:28:21,924
Předpokládám, že o jejího muže
jste se postarali.
305
00:28:31,978 --> 00:28:33,866
- Haló?
- Hotovo?
306
00:28:34,448 --> 00:28:37,617
Říkal jsem, že nebudu
mít žádnej problém.
307
00:28:37,737 --> 00:28:42,637
- Co ti tak trvá? - Nic.
Chceš to slyšet? Vydrž.
308
00:28:54,949 --> 00:28:57,149
Angele. Angele.
309
00:28:58,997 --> 00:29:00,359
Angele.
310
00:29:08,848 --> 00:29:13,325
- Chce s tebou mluvit.
- Haló? Kdo je to?
311
00:29:13,525 --> 00:29:17,180
Vím, že máš malou holčičku,
a že máš i její matku.
312
00:29:17,300 --> 00:29:18,566
Tom.
313
00:29:19,100 --> 00:29:21,900
Jdu si pro ně, pro tebe.
314
00:29:22,828 --> 00:29:24,928
Nejenom já, ale armáda.
315
00:29:25,525 --> 00:29:28,969
Slyšíš? Jde po tobě armáda.
316
00:29:55,555 --> 00:29:59,002
- Ztratil jsi Toma.
- Brzo vyrážíme.
317
00:29:59,122 --> 00:30:01,344
- Kam?
- Domů.
318
00:30:05,000 --> 00:30:06,555
Nikam s tebou nepůjdu.
319
00:30:08,488 --> 00:30:11,183
Předstírala jsem smrt,
abych měla normální život.
320
00:30:11,303 --> 00:30:13,642
Na tom, že mě vězní,
není nic normálního.
321
00:30:13,844 --> 00:30:15,608
Jen dočasná nepříjemnost.
322
00:30:15,808 --> 00:30:20,030
Časem uvidíš, že normální
život ti můžu dát jen já.
323
00:30:24,000 --> 00:30:29,977
- Má hlad, musím ji nakrmit
a ty musíš ven. - Jistě.
324
00:30:36,555 --> 00:30:38,800
Udělal jsem, co šlo,
ale jednej rychle.
325
00:30:39,000 --> 00:30:42,244
Kirk má letadlo s plováky.
Nemáš moc času.
326
00:30:42,444 --> 00:30:46,749
To ani jeden. Na molu 36
tě čeká přístavní dělník.
327
00:30:46,869 --> 00:30:51,359
Zařídil jsem kotviště na lodi
směr Caracas. Adios.
328
00:30:52,727 --> 00:30:55,826
- Kdy dorazí to letadlo?
- Tvá práce už skončila.
329
00:30:55,828 --> 00:30:59,442
To sotva. Přijel jsem pro
Keenovou a bez ní neodjedu.
330
00:30:59,444 --> 00:31:01,712
To čekáš, že dovolím,
aby ses přidal,
331
00:31:01,832 --> 00:31:05,116
a mohl jejím únoscům říct,
že mají právo nevypovídat?
332
00:31:05,236 --> 00:31:10,553
Cením si tvé pomoci,
ale nechci řešit to,
333
00:31:10,555 --> 00:31:14,664
zda mají právo na advokáta,
než je na místě zastřelím.
334
00:31:14,666 --> 00:31:17,320
- S dovolením.
- A co ten parchant?
335
00:31:17,520 --> 00:31:20,253
Asi vám přijde, že mi
nevadí, že odejde.
336
00:31:20,255 --> 00:31:22,864
- To je jenom na tobě.
- Dohodl jste se s ním.
337
00:31:22,866 --> 00:31:27,031
Ano, abych zachránil Elizabeth,
dohodl jsem se s jedním ďáblem.
338
00:31:27,033 --> 00:31:29,705
Já, ne ty, a pokud
s tím máš problém,
339
00:31:29,707 --> 00:31:33,200
máš půl dne na to,
abys s tím něco udělal.
340
00:31:33,202 --> 00:31:36,229
Jinak přeju šťastnou
cestu domů, Donalde.
341
00:31:43,505 --> 00:31:46,705
Elizabeth? Připravená?
342
00:31:53,505 --> 00:31:56,493
Balzane! Balzane!
343
00:31:58,000 --> 00:32:01,048
Zmizel. Tvoje stráže,
ochrana, vše je pryč.
344
00:32:01,050 --> 00:32:02,959
Najdi tu ženu a to dítě.
345
00:32:06,601 --> 00:32:08,798
- Agent Mojtabai.
- Arame, to je Tom.
346
00:32:08,800 --> 00:32:10,915
Tome? Že jsi
s agentkou Keenovou?
347
00:32:11,035 --> 00:32:14,098
Muž, co unesl Agnes,
má modrý sedan z 50. let
348
00:32:14,100 --> 00:32:16,084
Bere ji za Liz, sleduj to auto...
349
00:32:16,086 --> 00:32:18,100
Najdeme je. Přemýšlím...
350
00:32:18,300 --> 00:32:21,744
Už to mám. Pomohl jsi agentce
Keenové zfalšovat její smrt?
351
00:32:23,000 --> 00:32:25,503
- Arame! - To nepomáhá.
Já vím, ale pomohl jsi jí?
352
00:32:25,505 --> 00:32:27,739
Když jsi jí na pohřbu
dal na hrob květiny...
353
00:32:27,859 --> 00:32:32,043
- Auto má staré rádio. Místní oscilátor.
- Oscilátor, no jasně.
354
00:32:32,163 --> 00:32:36,553
Když ho přepojíš,
mohl bys z něj udělat...
355
00:32:36,555 --> 00:32:40,464
FM vysílač, co vyšle signál,
který lze sledovat. Já vím.
356
00:32:40,466 --> 00:32:44,910
- Víš? Tak proč mi...
- Abys ten signál našel.
357
00:32:45,800 --> 00:32:49,608
Aha, ty už jsi...
Páni, to je působivé.
358
00:32:49,808 --> 00:32:53,577
- Moment, jdu na to.
- Děkuju. - Věděl jsi to?
359
00:32:53,777 --> 00:32:58,175
Když jsi ze mě na křtu
udělal kmotra Agnes...
360
00:32:58,177 --> 00:33:00,883
Vím, že se zlobíš,
ale není na to čas.
361
00:33:01,003 --> 00:33:05,100
Snažím se určit signál.
Čekám na odpověď. I od tebe.
362
00:33:05,466 --> 00:33:09,132
Arame... Jistě,
že jsem to věděl.
363
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
- Potom ti dám vědět.
- Děkuju.
364
00:33:28,888 --> 00:33:32,048
Prosím, Agnes,
neplač, maminka je tu.
365
00:33:53,848 --> 00:33:55,514
Zamyslete se trochu.
366
00:33:56,144 --> 00:33:59,310
Ublížíte mi? Mému dítěti?
367
00:34:00,550 --> 00:34:02,546
Za to vás Kirk zabije.
368
00:34:02,666 --> 00:34:06,999
Jste matka? Máte děti?
Podívej se na ni...
369
00:34:29,555 --> 00:34:30,555
Ne!
370
00:34:31,222 --> 00:34:35,226
Mamčo, ty ale jedeš.
Vstaň, běž pro to dítě.
371
00:34:49,424 --> 00:34:51,002
Naučíš se mi důvěřovat.
372
00:34:51,122 --> 00:34:53,822
- Běž pro dítě a věci.
Letíme. - Tak to sotva.
373
00:34:56,202 --> 00:34:59,369
Kéž by to šlo jinak,
ale Reddington je na cestě.
374
00:34:59,900 --> 00:35:02,888
- Agnes!
- No tak, jdeme.
375
00:35:07,111 --> 00:35:10,311
- Jo? - Pane Reddingtone,
Aram. - Teď se to nehodí.
376
00:35:10,313 --> 00:35:12,950
Mám informaci o pozici
agentky Keenové.
377
00:35:13,070 --> 00:35:16,403
- Vězní ji... - U malého
přístavu na Playa Larga.
378
00:35:16,405 --> 00:35:19,498
- Už jsme na cestě.
- Jak to víte?
379
00:35:19,500 --> 00:35:22,010
- Brzo Elizabeth najdeme.
- I Agnes.
380
00:35:22,130 --> 00:35:24,560
- Agnes?
- Ano, volal mi Tom.
381
00:35:24,680 --> 00:35:29,566
Díky němu jsem našel modrý
sedan, ve kterém ji viděl.
382
00:35:29,666 --> 00:35:32,652
Děkuju, Arame.
Je tu Agnes.
383
00:35:38,777 --> 00:35:42,301
Luisi, běž se svými lidmi
na sever a západ.
384
00:35:42,303 --> 00:35:45,414
Dembe, prohledej dům.
Silvio, my jdeme na jih.
385
00:35:45,707 --> 00:35:46,929
Ty tu zůstaň.
386
00:36:57,707 --> 00:37:00,040
To není tvoje dítě.
387
00:37:48,628 --> 00:37:49,828
Jsou pryč.
388
00:38:04,909 --> 00:38:06,542
Mrzí mě to, Raymonde.
389
00:38:18,733 --> 00:38:20,036
Máme ji.
390
00:38:22,544 --> 00:38:25,057
Řekl jste jim,
že pro nás pracoval?
391
00:38:25,177 --> 00:38:28,688
Víte vy, jaký problém
kvůli tomu budu mít?
392
00:38:28,988 --> 00:38:31,725
A je snad jasné,
kdo to Kubáncům řekl.
393
00:38:31,727 --> 00:38:34,567
- Prý šlo o anonymní tip.
- Agente Resslere.
394
00:38:34,687 --> 00:38:36,946
Jste zrádce, nebo jen idiot?
395
00:38:37,066 --> 00:38:41,301
- Agentura chtěla Estebana
popravit. - O tom nic nevím...
396
00:38:41,303 --> 00:38:44,298
Aby Kubánci nezjistili,
kdo CIA dával informace.
397
00:38:44,300 --> 00:38:47,091
Ať je ten anonym kdokoliv,
právě zachránil plno životů.
398
00:38:47,211 --> 00:38:50,475
- Cože? - Amerika teď ví
o Estebanově mučírně
399
00:38:50,477 --> 00:38:52,686
a Kubánci to budou chtít popřít.
400
00:38:52,806 --> 00:38:55,999
- Co uděláme s vězni?
- Pustíme je.
401
00:38:57,111 --> 00:39:01,911
Nebyli tu. Nic se nestalo.
402
00:39:02,404 --> 00:39:03,885
Nechme toho slovíčkaření.
403
00:39:03,887 --> 00:39:06,264
Rozhodl jste se jim říct...
404
00:39:06,266 --> 00:39:09,160
Rozhodl jsem se jim říct,
co Esteban prováděl.
405
00:39:09,280 --> 00:39:10,700
Víte vůbec, o co šlo?
406
00:39:11,000 --> 00:39:14,200
Ne, protože vás zajímalo jen
to, co Esteban dělal pro vás.
407
00:39:14,707 --> 00:39:17,507
Existují větší potíže,
agente Resslere.
408
00:39:17,960 --> 00:39:23,088
Mučení, týrání, vražda.
Větší potíže už nejsou.
409
00:39:26,300 --> 00:39:27,437
Promiňte.
410
00:39:30,122 --> 00:39:32,922
- Ozval se ti Reddington?
- Ne.
411
00:39:34,200 --> 00:39:37,806
Když jsem mu volal,
jel za agentkou Keenovou.
412
00:39:38,100 --> 00:39:40,641
Určitě se ozve.
Určitě jsou v pořádku.
413
00:39:45,444 --> 00:39:47,985
Udělala jsi chybu,
když jsi nejela na Kubu.
414
00:39:48,333 --> 00:39:50,735
Neříkám, že se agentka
Keenová zachovala dobře,
415
00:39:50,855 --> 00:39:54,523
ale když je v nebezpečí
ona a také Agnes,
416
00:39:54,525 --> 00:39:56,751
měli bychom dát
veškeré city stranou.
417
00:39:56,871 --> 00:39:59,160
To, co se děje Liz,
je jenom její vina.
418
00:39:59,280 --> 00:40:01,829
Vím, že to zní krutě,
ale taková je pravda.
419
00:40:02,000 --> 00:40:05,220
Její rozhodnutí mají následky
a ona s nimi bude muset žít.
420
00:40:05,222 --> 00:40:07,688
- Má potíže.
- Ano a to mě štve,
421
00:40:07,888 --> 00:40:10,550
protože kdyby se chovala
jinak, nedopadla by tak.
422
00:40:10,670 --> 00:40:14,533
Ale stalo se a my s tím
něco musíme udělat.
423
00:40:15,777 --> 00:40:17,122
Nemyslím si.
424
00:40:25,101 --> 00:40:31,601
Jestli jí nepomůžeš
a jí, nebo Agnes se něco stane...
425
00:40:32,303 --> 00:40:36,525
Znám tě,
nebudeš se sebou moct žít.
426
00:40:47,500 --> 00:40:49,588
Ano? To je Tom.
427
00:40:49,888 --> 00:40:53,126
Vzkaž mu, že jsme přijeli
pozdě. Kirk má Elizabeth.
428
00:40:53,246 --> 00:40:56,183
- A co Agnes?
- Je u nás, v bezpečí.
429
00:40:56,303 --> 00:40:58,195
Tvá dcera je v bezpečí.
430
00:41:19,100 --> 00:41:22,285
Raymonde, přemýšlela jsem
o tom, co bude následovat.
431
00:42:18,688 --> 00:42:21,944
překlad: jeriska03 a lukascoolarik
korekce: jeriska03
432
00:42:22,064 --> 00:42:24,657
www.neXtWeek.cz