1
00:00:02,248 --> 00:00:04,377
V minulých dílech...
2
00:00:04,447 --> 00:00:05,547
Fjodor Nesterenko.
3
00:00:05,687 --> 00:00:08,627
Blízce spolupracoval
s Gorbačovem v Reykjavíku,
4
00:00:08,787 --> 00:00:11,857
Patří k týmu, který se v D.C. bude
účastnit vyjednávání na summitu.
5
00:00:11,947 --> 00:00:14,377
Sledujte jej pozorně,
jak jen to půjde.
6
00:00:14,477 --> 00:00:15,684
Mami, jsi...
7
00:00:15,719 --> 00:00:17,106
Jdi zpátky do auta, ihned!
8
00:00:17,107 --> 00:00:19,847
Měla jsi dělat to,
co jsem ti řekla.
9
00:00:19,862 --> 00:00:22,070
- Myslela jsem...
- Opustila jsi svou pozici.
10
00:00:22,071 --> 00:00:24,527
Pokud by to udělal
kdokoliv jiný, skončil by.
11
00:00:24,557 --> 00:00:26,844
Myslím, že je třeba
probrat dost věcí.
12
00:00:26,845 --> 00:00:28,186
To není, Philipe.
13
00:00:28,187 --> 00:00:29,357
Tady je nový cíl.
14
00:00:29,457 --> 00:00:31,787
Je vedoucím skladu,
kde sídlí Altheon
15
00:00:31,897 --> 00:00:34,727
a zajišťuje kvalitu
pro senzory.
16
00:00:34,827 --> 00:00:36,627
K čemu ten senzor potřebují?
17
00:00:36,727 --> 00:00:37,997
Nemůžu ti to říct.
18
00:00:38,097 --> 00:00:42,306
Několik velice mocných lidí
se chce zbavit Gorbačova.
19
00:00:42,307 --> 00:00:44,737
Chceme, abyste zjistil,
co vaše žena dělá,
20
00:00:44,837 --> 00:00:45,867
a pověděl nám to.
21
00:00:45,977 --> 00:00:48,977
A budete-li muset,
tak jí v tom zabránit.
22
00:00:49,077 --> 00:00:50,777
Chtějí, abychom byli jako oni.
23
00:00:50,877 --> 00:00:52,807
Já taková být nechci.
24
00:00:52,917 --> 00:00:54,877
A stejně tak lidé doma.
25
00:00:54,987 --> 00:00:58,317
Dvacet let jsi s nikým
odtamtud nemluvila.
26
00:00:58,417 --> 00:01:00,517
To ani ty.
27
00:01:05,377 --> 00:01:08,247
Vaše angličtina je skvělá.
28
00:01:08,297 --> 00:01:09,697
Žil jsem tady.
29
00:01:09,747 --> 00:01:12,347
Pracoval jsem na ambasádě.
30
00:01:12,447 --> 00:01:14,917
Líbilo se vám tady?
31
00:01:15,017 --> 00:01:16,087
Nevím.
32
00:01:16,187 --> 00:01:20,317
Je to tady jiné.
33
00:01:20,427 --> 00:01:21,927
A co vy?
34
00:01:22,027 --> 00:01:24,757
Jsem tady už hodně dlouho.
35
00:01:24,857 --> 00:01:28,297
Občas je těžké si
na domov jen vzpomenout.
36
00:01:28,397 --> 00:01:29,527
Jo.
37
00:01:31,567 --> 00:01:35,237
Něco jsem se tu naučil.
Lidi tady nejsou šílení.
38
00:01:37,107 --> 00:01:39,107
Můžeme s nimi uzavřít mír.
39
00:01:40,147 --> 00:01:43,577
Teď je možná ta
nejlepší šance to udělat.
40
00:01:45,017 --> 00:01:46,477
Proto jsem tady.
41
00:01:47,817 --> 00:01:52,257
Vážně nerozumím tomu,
co se děje.
42
00:01:52,357 --> 00:01:53,857
To, co jste předtím řekl.
43
00:02:01,927 --> 00:02:05,097
Lidé ve vedení Centrály...
44
00:02:05,197 --> 00:02:08,227
věříme, že se snaží
svrhnout Gorbačova.
45
00:02:08,347 --> 00:02:11,537
Nechtějí pokrok.
46
00:02:11,637 --> 00:02:14,407
Je pro ně hrozbou.
47
00:02:14,507 --> 00:02:17,207
Naše země má
48
00:02:17,317 --> 00:02:22,687
jakýsi druh
otevřenosti nebo svobody.
49
00:02:23,247 --> 00:02:27,717
Myslí si, že to
již nebude komunismus.
50
00:02:30,387 --> 00:02:32,227
Kdo je na druhé straně?
51
00:02:32,327 --> 00:02:34,797
Arkadyj Ivanovič.
52
00:02:34,897 --> 00:02:38,667
Je náměstkem
ředitele sekce S.
53
00:02:40,097 --> 00:02:41,857
Každý v zemi,
54
00:02:41,867 --> 00:02:44,207
kdo se dívá
kupředu a ne zpět.
55
00:02:44,287 --> 00:02:46,377
Každý v organizaci,
56
00:02:46,477 --> 00:02:49,347
kdo podporuje Gorbačova.
57
00:02:50,447 --> 00:02:52,177
Proč jste odešel?
58
00:02:54,717 --> 00:02:56,687
Nebylo to pro mě.
59
00:02:56,787 --> 00:02:59,917
A byla tady...
60
00:03:03,357 --> 00:03:07,497
Bylo zde pár věcí,
které se mi nelíbily.
61
00:03:17,037 --> 00:03:18,737
Musíte mi věřit, když říkám,
62
00:03:18,747 --> 00:03:21,377
že má žena by proti
naší zemi nic neudělala.
63
00:03:21,677 --> 00:03:23,095
Kdybyste ji znal...
64
00:03:23,130 --> 00:03:26,377
Víme, jak je loajální.
65
00:03:26,477 --> 00:03:30,247
Ale loajalita
může být zneužita.
66
00:03:31,117 --> 00:03:33,617
Musíme vědět, co chystá,
67
00:03:33,717 --> 00:03:36,457
abychom si byli jistí.
68
00:03:38,227 --> 00:03:40,427
Detaily.
69
00:03:47,937 --> 00:03:50,407
Většinu už víte.
70
00:03:50,507 --> 00:03:51,535
Summit.
71
00:03:51,537 --> 00:03:53,667
Snaží se získat
72
00:03:53,777 --> 00:03:56,537
nějaký senzor záření.
73
00:03:56,647 --> 00:03:59,047
Sešla se
s naším starým zdrojem,
74
00:03:59,147 --> 00:04:03,017
Lylem Rennhullem,
generálem letectva.
75
00:04:03,117 --> 00:04:04,217
Zabil se.
76
00:04:15,397 --> 00:04:17,357
Sledují mě.
77
00:04:17,467 --> 00:04:20,467
Dnes večer jsem sám,
78
00:04:20,567 --> 00:04:23,337
ale už se
nemůžeme vídat osobně.
79
00:04:32,647 --> 00:04:34,517
Ahoj.
80
00:04:39,257 --> 00:04:40,987
Elizabeth?
81
00:05:31,307 --> 00:05:34,007
Jak bylo v práci?
82
00:05:34,107 --> 00:05:35,577
Fajn.
83
00:05:39,947 --> 00:05:41,307
Chceš taky?
84
00:05:51,237 --> 00:05:55,221
..:: The Americans S06E04 ::..
..:: Mr. and Mrs. Teacup ::..
85
00:05:55,222 --> 00:05:59,121
Překlad: Pirkus
Korekce: Clear
86
00:05:59,122 --> 00:06:05,122
www.neXtWeek.cz
87
00:09:49,339 --> 00:09:50,816
- Cítíš to?
- Co?
88
00:09:50,916 --> 00:09:51,946
Kouř.
89
00:09:55,156 --> 00:09:57,856
Začneme s prohledáváním.
Jdi na jih.
90
00:09:57,956 --> 00:10:01,096
Tady taky nejdou světla.
Vidím Eddieho.
91
00:10:02,796 --> 00:10:04,926
Ve skladu nikdo není.
92
00:10:05,036 --> 00:10:06,396
Rozumím.
93
00:10:06,496 --> 00:10:08,196
Jsem na příjmu. Jdeme.
94
00:10:26,257 --> 00:10:28,686
Hej!
95
00:10:48,923 --> 00:10:51,476
Co tady děláte?
96
00:10:51,576 --> 00:10:53,976
Dole někdo je. V klecích.
97
00:10:55,256 --> 00:10:56,846
Potvrzuji.
98
00:10:58,186 --> 00:11:00,016
Eddie, slyšíš mě?
99
00:11:00,116 --> 00:11:02,416
Eddie?
100
00:11:20,675 --> 00:11:23,811
Zkontrolujte klece,
já jdu do oddělení kvality.
101
00:11:23,911 --> 00:11:25,171
Rozumím.
102
00:12:02,015 --> 00:12:05,619
Díky, že jsi mě
vmáčkla do svého kalendáře.
103
00:12:05,729 --> 00:12:08,385
Jsem populární holka.
104
00:12:08,446 --> 00:12:11,088
Pokaždý, co jsem doma,
105
00:12:11,188 --> 00:12:13,241
berou mě kamarádi
ze střední ven.
106
00:12:13,259 --> 00:12:16,103
A pak ještě táta.
107
00:12:16,200 --> 00:12:18,397
Jak s tebou zachází Michigan?
108
00:12:19,797 --> 00:12:21,727
Pořád chodíš s tím klukem?
109
00:12:21,737 --> 00:12:24,337
- Nechala jsem ho.
- Skvěle, nelíbil se mi.
110
00:12:24,437 --> 00:12:26,197
Pivo? Kafe?
111
00:12:26,307 --> 00:12:28,137
- Udělala jsem čerstvý.
- Kafe?
112
00:12:28,287 --> 00:12:31,527
Teď vypiju
tak deset šálků denně.
113
00:12:31,627 --> 00:12:33,827
Prvák mě zabíjí.
114
00:12:33,927 --> 00:12:36,197
Dám si pivo.
115
00:12:36,297 --> 00:12:38,627
Co je nového
ve světě Jima Baxtera?
116
00:12:38,737 --> 00:12:42,036
Dívám se po příležitostech.
117
00:12:42,037 --> 00:12:44,337
- Vážně?
- Jo.
118
00:12:44,437 --> 00:12:48,076
Rád bych dělal něco skvělého.
Třeba poznával svět.
119
00:12:48,077 --> 00:12:51,547
Dělal dobrovolnickou
práci nebo tak. Nevím.
120
00:12:51,647 --> 00:12:54,047
Myslím,
že bys měl odletět na Fidži
121
00:12:54,147 --> 00:12:56,317
a stát se kokosovým farmářem.
122
00:12:57,347 --> 00:12:58,347
Zvážím to.
123
00:12:58,447 --> 00:13:01,017
Hádej, kde budu na Díkůvzdání.
124
00:13:01,117 --> 00:13:03,287
- Kde?
- V Řecku.
125
00:13:03,307 --> 00:13:05,321
S mojí spolubydlící
a pár holkama.
126
00:13:05,322 --> 00:13:08,156
Páni. Co říkal táta na to,
že nebudete na svátky spolu?
127
00:13:08,157 --> 00:13:09,627
Nebyl nadšený.
128
00:13:09,727 --> 00:13:11,596
A proto jsem tady
tenhle víkend.
129
00:13:11,597 --> 00:13:14,897
- Ale přežije to.
- Jo.
130
00:13:15,007 --> 00:13:16,937
Vídáš se s někým?
131
00:13:17,037 --> 00:13:19,407
To ne.
132
00:13:19,507 --> 00:13:24,647
- Zasekl ses.
- Jo?
133
00:13:24,747 --> 00:13:26,077
Jo.
134
00:13:26,177 --> 00:13:28,046
Jsi až moc skvělý,
abys byl sám.
135
00:13:28,047 --> 00:13:32,987
Měl bys mít práci,
vztah, všechno, co chceš.
136
00:13:33,087 --> 00:13:36,157
Musíš se chopit příležitosti.
137
00:13:38,527 --> 00:13:40,557
Dělám na tom.
138
00:13:43,667 --> 00:13:46,397
Zatímco tady sedím, cítím...
139
00:13:46,497 --> 00:13:49,997
Baví mě to, ale...
140
00:13:50,107 --> 00:13:52,537
Usneš dnes večer?
141
00:13:54,477 --> 00:13:56,077
To se naučíš.
142
00:13:58,107 --> 00:14:00,107
Máš to, co jsi chtěla?
143
00:14:03,247 --> 00:14:04,617
Ne.
144
00:14:07,057 --> 00:14:08,957
To se stává.
145
00:14:09,057 --> 00:14:10,757
Často.
146
00:14:14,957 --> 00:14:18,797
Šla jsem ven s pár
přáteli ze sociologie.
147
00:14:18,897 --> 00:14:21,267
Bratr
jednoho z nich šel s námi.
148
00:14:21,367 --> 00:14:23,667
Jmenuje se Brian.
Vážně hezkej.
149
00:14:23,767 --> 00:14:26,037
Myslím, že se mu líbím.
150
00:14:26,137 --> 00:14:27,405
To je milé.
151
00:14:27,493 --> 00:14:29,877
Je na stáži
u Charlese Bennetta,
152
00:14:29,977 --> 00:14:31,677
kongresmana z Floridy.
153
00:14:31,777 --> 00:14:32,957
Je na...
154
00:14:32,983 --> 00:14:36,407
Paige?
155
00:14:36,517 --> 00:14:38,647
Viděl jsem tvoje auto.
Co potřebuješ?
156
00:14:38,747 --> 00:14:39,987
Jídlo?
157
00:14:40,087 --> 00:14:42,117
Vyprat?
158
00:14:44,487 --> 00:14:46,287
Pokračuj.
159
00:14:46,387 --> 00:14:48,657
Tenhle Brian je na stáži
160
00:14:48,757 --> 00:14:51,214
u kongresmana ve
Výboru pro ozbrojené služby.
161
00:14:51,241 --> 00:14:53,337
Jeho bratr má
v pátek narozeniny
162
00:14:53,347 --> 00:14:55,185
a oslava je v jednom baru...
163
00:14:55,186 --> 00:14:58,397
Znovu do akce?
164
00:14:58,507 --> 00:14:59,967
Vážně to chceš?
165
00:15:04,237 --> 00:15:05,407
Půjdu.
166
00:15:05,724 --> 00:15:07,457
Mluvily jsme o tom,
co se stalo.
167
00:15:07,474 --> 00:15:08,674
Už je po všem.
168
00:15:09,947 --> 00:15:10,947
Vážně?
169
00:15:11,047 --> 00:15:12,647
Je to dobrý, tati.
170
00:15:12,747 --> 00:15:15,447
Nemyslím, že je.
171
00:15:16,657 --> 00:15:18,087
Měl problémy.
172
00:15:18,187 --> 00:15:19,617
Zabil se sám.
173
00:15:19,727 --> 00:15:21,987
Máma se ho snažila zastavit.
174
00:15:22,087 --> 00:15:24,197
Jasně.
175
00:15:26,727 --> 00:15:30,537
Proč myslíš, že to udělal?
176
00:15:37,637 --> 00:15:39,577
Proč se zabil, Elizabeth?
177
00:15:39,677 --> 00:15:41,677
Musel mít důvod.
178
00:15:41,777 --> 00:15:43,177
Měl by ses zeptat jeho.
179
00:15:44,267 --> 00:15:47,277
Ve světě se stává
spousta zlých věcí
180
00:15:47,387 --> 00:15:48,466
a ty musíš...
181
00:15:48,467 --> 00:15:50,607
Nemluv mi o světě, Paige.
182
00:15:50,629 --> 00:15:52,353
A proč ne? V tomhle
světě žijeme, Philipe.
183
00:15:52,353 --> 00:15:53,757
Jestli se budete hádat,
184
00:15:53,857 --> 00:15:55,726
- tak odejdu.
- Nebudeme se hádat.
185
00:15:55,727 --> 00:15:57,997
Ne, není důvod.
186
00:16:05,567 --> 00:16:07,337
Miluje mě. Tebe také.
187
00:16:07,437 --> 00:16:10,467
Ale někde
188
00:16:14,177 --> 00:16:16,207
se něco pokazilo.
189
00:16:19,777 --> 00:16:24,487
Tahle práce může být
pro lidi dost těžká.
190
00:16:24,587 --> 00:16:26,857
I pro ty nejlepší.
191
00:16:27,727 --> 00:16:30,727
Jsem na tebe pyšná, Paige.
192
00:16:31,897 --> 00:16:33,927
Vážně pyšná.
193
00:16:46,877 --> 00:16:49,107
A poslyš,
194
00:16:49,207 --> 00:16:50,777
zapomeň na toho stážistu.
195
00:16:50,877 --> 00:16:52,747
Co? Proč?
196
00:16:52,847 --> 00:16:55,777
Jestli chceš
s někým randit, skvěle.
197
00:16:55,887 --> 00:16:58,887
Jestli chceš ven,
abys dostala informace od zdroje,
198
00:16:58,987 --> 00:17:03,557
a cítíš se připravená, skvěle.
Ale tyhle dvě věci nemíchej.
199
00:17:04,887 --> 00:17:06,357
Fajn, nebudu.
200
00:17:06,457 --> 00:17:08,597
A zatím
na zdroj připravená nejsi.
201
00:17:08,697 --> 00:17:10,157
Ani zdaleka ne.
202
00:17:10,267 --> 00:17:12,697
Vyžaduje to...
203
00:17:12,797 --> 00:17:14,867
Pamatuj na cíl.
204
00:17:14,967 --> 00:17:17,245
Budeš pracovat
pro Ministerstvo zahraničí.
205
00:17:17,246 --> 00:17:19,967
Možná CIA.
Možná Ministerstvo obrany.
206
00:17:20,077 --> 00:17:22,477
Nejdůležitější je tě ochránit
207
00:17:22,577 --> 00:17:24,777
a připravit tě.
208
00:17:41,597 --> 00:17:43,927
To s Paige bylo přes čáru.
209
00:17:44,927 --> 00:17:47,417
- Jsem její otec.
- Máme dohodu.
210
00:17:47,427 --> 00:17:48,527
No...
211
00:17:50,467 --> 00:17:53,307
možná bychom
ji měli přehodnotit.
212
00:17:55,507 --> 00:17:58,307
Jsi šťastný,
že Henry dělá, co má rád.
213
00:17:58,407 --> 00:17:59,947
Ohrozila jsi její život.
214
00:18:00,047 --> 00:18:02,317
Její život nebyl v ohrožení.
215
00:18:10,117 --> 00:18:11,957
Už se to nestane.
216
00:18:13,727 --> 00:18:15,187
A jak to víš?
217
00:18:16,097 --> 00:18:18,257
Protože se ze svých chyb učí.
218
00:18:28,137 --> 00:18:29,877
Breland.
219
00:18:29,977 --> 00:18:32,377
Poslední před Vánoci.
220
00:18:35,629 --> 00:18:36,640
Proč?
221
00:18:36,667 --> 00:18:38,947
Nebude doma na Díkůvzdání.
222
00:18:39,047 --> 00:18:41,047
Jede s přáteli do Řecka.
223
00:18:42,687 --> 00:18:43,787
To je problém.
224
00:18:43,887 --> 00:18:46,487
Musíme před
summitem vědět, co říká.
225
00:18:51,157 --> 00:18:54,167
Jdu dolů, nečekej na mě.
226
00:19:02,254 --> 00:19:04,649
MINISTERSTVO DOPRAVY
MOSKVA
227
00:19:06,349 --> 00:19:09,199
Volá váš syn.
228
00:19:10,559 --> 00:19:11,661
Olegu?
229
00:19:11,789 --> 00:19:12,809
Ahoj tati.
230
00:19:13,199 --> 00:19:14,979
Jak to jde?
231
00:19:15,629 --> 00:19:16,699
Dobře,
232
00:19:16,799 --> 00:19:18,299
fajn.
233
00:19:19,179 --> 00:19:20,739
Jak je mámě?
234
00:19:21,079 --> 00:19:22,189
Je jí dobře.
235
00:19:22,939 --> 00:19:24,989
Viděli jste Elinu a Sašu?
236
00:19:25,229 --> 00:19:29,019
Tvoje matka k nim chodí denně.
A včera přišli na večeři.
237
00:19:31,029 --> 00:19:33,589
Jak Saša vypadá?
238
00:19:34,109 --> 00:19:38,189
Jako dítě. Zdravě. Tlustě.
239
00:19:38,339 --> 00:19:40,619
Sní, co před něj dáš.
240
00:19:40,769 --> 00:19:41,959
To je dobře.
241
00:19:44,239 --> 00:19:45,489
A co ty?
242
00:19:48,679 --> 00:19:49,909
Mám se dobře.
243
00:19:50,039 --> 00:19:52,239
Moje studium
244
00:19:52,459 --> 00:19:54,269
pro nás bude velice užitečné.
245
00:19:54,389 --> 00:19:55,969
Mají nový algoritmus
246
00:19:56,469 --> 00:19:58,739
pro sestavování
jízdních řádů železnic.
247
00:19:59,919 --> 00:20:01,011
Vážně?
248
00:20:01,719 --> 00:20:02,909
To si poslechnu.
249
00:20:03,789 --> 00:20:06,089
Spojuje dvě myšlenky.
250
00:20:06,309 --> 00:20:10,239
První bere ohled
na řadu alternativ
251
00:20:10,859 --> 00:20:13,979
pro příjezdy a odjezdy
do jediné volby.
252
00:20:14,107 --> 00:20:15,127
Dobře.
253
00:20:15,129 --> 00:20:18,569
Je to jenom příkaz
pro příjezdy a odjezdy.
254
00:20:19,949 --> 00:20:23,289
A druhý,
koncepce šíření omezení,
255
00:20:23,549 --> 00:20:27,449
kde můžeš
eliminovat alternativy
256
00:20:28,429 --> 00:20:32,729
v případě konfliktu
příkazu příjezdů a odjezdů.
257
00:20:34,649 --> 00:20:37,749
Můžu ti ten algoritmus
nadiktovat, jestli máš pero.
258
00:20:38,749 --> 00:20:40,069
Můžeš...
259
00:20:42,609 --> 00:20:44,409
Poslední Brelandova nahrávka.
260
00:20:44,509 --> 00:20:47,109
Ještě jsem ji celou neslyšela,
261
00:20:47,209 --> 00:20:50,378
ale CIA si myslí, že generál
Balashov může rezignovat,
262
00:20:50,379 --> 00:20:51,918
protože Gorbačov
s ním nekonzultoval
263
00:20:51,919 --> 00:20:54,779
rakety krátkého doletu
ohledně summitu.
264
00:20:54,889 --> 00:20:57,219
A během diskuze,
265
00:20:57,319 --> 00:21:01,389
stále zmiňovali
"našeho muže uvnitř"
266
00:21:01,489 --> 00:21:04,289
a jak teď nemůže pryč.
267
00:21:05,259 --> 00:21:07,459
Mají informátora.
268
00:21:07,569 --> 00:21:09,459
Zní to tak.
269
00:21:09,569 --> 00:21:12,469
Neříkali,
zda je tady nebo tam.
270
00:21:12,569 --> 00:21:15,469
Ale může to být někdo
ve vyjednávacím týmu.
271
00:21:20,239 --> 00:21:22,679
Něco se objevilo.
272
00:21:22,779 --> 00:21:26,239
Hlásila jsi, že žena Stana
Beemana mluvila o případu,
273
00:21:26,249 --> 00:21:28,779
na kterém ještě
pracuje v kontrarozvědce.
274
00:21:28,889 --> 00:21:30,589
Zahrnuje to sovětský pár.
275
00:21:33,059 --> 00:21:35,919
Jeden z našich kurýrů
přešel k Američanům.
276
00:21:36,029 --> 00:21:39,529
Přeběhl se svou ženou
a jejím dítětem.
277
00:21:39,629 --> 00:21:41,059
To by mohli být oni.
278
00:21:41,159 --> 00:21:43,329
Uvidíme, jestli to zjistíš.
279
00:21:43,429 --> 00:21:45,669
Pokud ano,
musíme se s tím vypořádat.
280
00:21:45,769 --> 00:21:48,219
Špatné je, že to byl kurýr.
281
00:21:48,339 --> 00:21:52,069
Ale tenhle je hráč
našeho hokejového týmu.
282
00:21:52,179 --> 00:21:53,789
Poté, co ho vyslechnou,
283
00:21:53,869 --> 00:21:55,809
využijí ho ve své propagandě.
284
00:21:55,909 --> 00:21:58,279
Vyfotí ho pro časopis Time
285
00:21:58,379 --> 00:22:01,819
a budou se ptát,
jak jsme hrozní.
286
00:22:05,619 --> 00:22:08,589
Co podnikneme s Paige?
287
00:22:08,689 --> 00:22:10,889
Další film?
288
00:22:12,659 --> 00:22:14,559
Upřímně,
289
00:22:14,659 --> 00:22:16,229
všechno, jde dobře.
290
00:22:16,329 --> 00:22:19,699
Je to jako by tam byla.
291
00:22:26,479 --> 00:22:27,769
Henry na lince tři.
292
00:22:31,649 --> 00:22:32,709
Ahoj.
293
00:22:32,819 --> 00:22:35,160
Ahoj tati, prý jsi volal.
Co se děje?
294
00:22:35,649 --> 00:22:37,679
Nic, jen jsem...
295
00:22:37,789 --> 00:22:39,189
Přestaň! Přestaň!
296
00:22:39,289 --> 00:22:40,949
Co se stalo?
297
00:22:41,059 --> 00:22:43,359
Promiň,
to nebylo na tebe. Přestaň!
298
00:22:45,359 --> 00:22:48,389
Promiň mi to.
Otravní kluci.
299
00:22:48,499 --> 00:22:50,059
Co jsi to říkal?
300
00:22:51,029 --> 00:22:53,029
Jenom jsem chvíli nemluvil.
301
00:22:53,129 --> 00:22:54,629
Nehráli jste teď něco?
302
00:22:54,739 --> 00:22:56,539
Ne, až teď odpoledne.
303
00:22:56,639 --> 00:22:57,869
Brockton Moore.
304
00:22:58,709 --> 00:23:00,069
Jsou dobří?
305
00:23:00,179 --> 00:23:02,579
No, tenhle rok jo,
ale příští rok...
306
00:23:02,679 --> 00:23:04,239
Trenér říkal, že jsme
307
00:23:04,349 --> 00:23:07,009
za poslední roky
nejlepší, co měl.
308
00:23:08,079 --> 00:23:09,419
Páni.
309
00:23:09,519 --> 00:23:11,889
Jo, možná vyhrajeme ligu.
310
00:23:11,989 --> 00:23:16,419
A možná se stanu
kapitánem. Skvělý, co?
311
00:23:19,529 --> 00:23:20,659
Co?
312
00:23:22,559 --> 00:23:25,729
Jo, jasně. Je to skvělý.
313
00:23:28,769 --> 00:23:31,569
Ale?
314
00:23:33,309 --> 00:23:38,009
Těžko se mi to říká,
Henry, ale...
315
00:23:38,109 --> 00:23:41,979
vyskytly se
menší potíže v práci.
316
00:23:43,149 --> 00:23:45,179
Neříkal jsi, že se to zlepší?
317
00:23:46,489 --> 00:23:49,689
Jo, ale nezlepšilo.
318
00:23:52,059 --> 00:23:53,629
Co to znamená?
319
00:23:55,599 --> 00:23:59,659
Vím, jak moc se ti u Svatého
Edwarda líbí a jsem rád.
320
00:23:59,769 --> 00:24:01,929
A příští rok
321
00:24:02,039 --> 00:24:03,869
je tvůj poslední a tak.
322
00:24:03,969 --> 00:24:06,639
Tati, nechápu,
co tím chceš říct.
323
00:24:08,679 --> 00:24:12,139
Víš, jak jsme dělali
rozšíření a renovaci,
324
00:24:12,249 --> 00:24:15,109
přijali lidi
a koupili vybavení...
325
00:24:15,219 --> 00:24:17,649
Jo.
326
00:24:17,749 --> 00:24:20,989
Vzal jsem si
na to velkou půjčku,
327
00:24:21,089 --> 00:24:25,529
ale obchod se nerozjel,
328
00:24:25,609 --> 00:24:27,989
jak jsem si představoval.
329
00:24:30,229 --> 00:24:32,399
Dobře.
330
00:24:33,929 --> 00:24:35,329
A nejsem si jistý,
331
00:24:36,639 --> 00:24:41,409
jak budeme moci
zaplatit školné na příští rok.
332
00:24:44,609 --> 00:24:46,879
Henry?
333
00:24:46,979 --> 00:24:48,079
Jo.
334
00:24:48,179 --> 00:24:54,049
Přemýšlím
nad možnostmi, ale...
335
00:24:56,719 --> 00:24:58,789
Henry?
336
00:24:58,889 --> 00:25:00,959
Hele,
337
00:25:01,059 --> 00:25:02,728
budu muset jít
zpátky do třídy.
338
00:25:02,729 --> 00:25:05,029
Zavolám ti potom.
339
00:25:49,049 --> 00:25:50,317
Je v pokoji 1203.
340
00:25:50,417 --> 00:25:52,437
Střídáme se každých 8 minut.
341
00:25:52,597 --> 00:25:54,657
Hank právě vyšel,
pak jde Julie.
342
00:25:54,757 --> 00:25:56,157
Dobře.
343
00:25:57,387 --> 00:25:59,387
Musíme sledovat agenta FBI.
344
00:25:59,497 --> 00:26:01,057
Hledáme muže,
345
00:26:01,167 --> 00:26:03,416
který je pravděpodobně
přemístěn do úkrytu.
346
00:26:03,417 --> 00:26:07,237
Sovět. Spolu s ženou
a sedmiletým chlapcem.
347
00:26:07,337 --> 00:26:11,777
Doufáme, že nás
k nim ten agent dovede.
348
00:26:11,857 --> 00:26:14,507
Nebude očekávat sledování,
ale i tak musíme být opatrní.
349
00:26:14,607 --> 00:26:16,777
Pár jeho tras znám.
350
00:26:16,877 --> 00:26:19,547
K tomuto Julii nevyužijeme,
je nezkušená.
351
00:26:19,647 --> 00:26:21,577
To je vše.
352
00:27:14,397 --> 00:27:15,978
Řekl jsem mu,
že je to skvělý.
353
00:27:15,979 --> 00:27:18,437
Chcete spolu zůstat
po maturitě? Skvěle.
354
00:27:18,537 --> 00:27:20,267
Ale společné bydlení
355
00:27:20,377 --> 00:27:22,237
byste se měli
dvakrát rozmyslet.
356
00:27:22,347 --> 00:27:23,677
Je ti dvacet jedna.
357
00:27:23,777 --> 00:27:26,347
Nemáš ani tušení.
358
00:27:26,447 --> 00:27:28,817
Chci, aby si užíval života.
359
00:27:29,647 --> 00:27:30,697
Poslouchal?
360
00:27:31,065 --> 00:27:32,417
Co myslíš?
361
00:27:37,527 --> 00:27:40,087
Byl jsi někdy bez peněz?
362
00:27:40,187 --> 00:27:42,457
Jsem státní zaměstnanec.
363
00:27:42,557 --> 00:27:43,857
Bez alimentů.
364
00:27:43,967 --> 00:27:47,167
Dorovnávají, co dávám
na důchodové spoření.
365
00:27:47,267 --> 00:27:48,427
Páni.
366
00:27:48,437 --> 00:27:51,537
A také nejezdím
každý rok do Evropy.
367
00:27:51,717 --> 00:27:53,117
Promiň.
368
00:27:53,157 --> 00:27:54,957
Ale nemám žádné problémy.
369
00:27:56,177 --> 00:27:57,807
Proč? Je všechno v pořádku?
370
00:27:57,907 --> 00:28:01,147
Jo, jo. Nevím.
371
00:28:01,347 --> 00:28:02,517
Jde o obchod.
372
00:28:02,617 --> 00:28:05,517
Je vždy tlak na růst.
373
00:28:05,617 --> 00:28:07,717
A když nerosteš,
nejsi úspěšný.
374
00:28:08,277 --> 00:28:09,287
Ale proč?
375
00:28:09,387 --> 00:28:10,775
Když se nad tím zamyslíš,
376
00:28:10,776 --> 00:28:12,605
co je špatného
na tom zůstat, kde jsi?
377
00:28:12,606 --> 00:28:15,527
Nemít víc odpovědnosti,
378
00:28:15,627 --> 00:28:18,097
míň bolestí hlavy a víc času.
379
00:28:18,197 --> 00:28:19,827
Účty stejně chodí.
380
00:28:19,927 --> 00:28:22,297
Myslím, že to řekl můj otec:
381
00:28:22,397 --> 00:28:24,197
"Chceš víc, víc dostaneš."
382
00:28:24,307 --> 00:28:27,167
A oboje je dobře i špatně.
383
00:28:34,607 --> 00:28:37,137
MOSKVA
384
00:28:41,377 --> 00:28:43,137
Dobrý večer, Igore Pavloviči.
385
00:28:43,427 --> 00:28:44,147
Zdravím.
386
00:28:47,207 --> 00:28:49,717
Jak se má jeho žena a syn?
387
00:28:50,707 --> 00:28:52,107
Upřímně?
388
00:28:52,567 --> 00:28:53,547
Hrozně.
389
00:28:53,617 --> 00:28:55,427
Jeho matka
je na tom stále hůř.
390
00:28:55,837 --> 00:28:57,897
Jsou hodně nemocní.
391
00:28:58,807 --> 00:29:00,637
Kdy se vrací?
392
00:29:01,317 --> 00:29:02,547
Ještě ne.
393
00:29:06,797 --> 00:29:09,527
Řekl mi, že vám
mám věřit. Naprosto.
394
00:29:10,777 --> 00:29:12,567
To zde není snadné.
395
00:29:15,837 --> 00:29:17,437
Já vím.
396
00:29:20,037 --> 00:29:23,927
A není to o tom, věřit mi.
397
00:29:25,457 --> 00:29:28,247
On chce dělat něco,
na čem záleží.
398
00:29:29,747 --> 00:29:31,917
A také to dělá kvůli vám.
399
00:29:49,197 --> 00:29:50,237
Už jsi zbohatl?
400
00:29:50,337 --> 00:29:52,837
Kéž by.
401
00:29:53,837 --> 00:29:58,137
Není to moc dobré, Elizabeth.
402
00:29:58,247 --> 00:29:59,319
Jak špatné to je?
403
00:29:59,347 --> 00:30:00,377
Je to špatné.
404
00:30:00,477 --> 00:30:04,817
Příjmy se nezvyšují.
405
00:30:04,917 --> 00:30:06,987
Možná jsem na to
šel moc rychle.
406
00:30:07,087 --> 00:30:10,057
Rozšíření, další zaměstnanci.
407
00:30:10,157 --> 00:30:14,187
Já vím.
Zapomínám jejich jména.
408
00:30:14,287 --> 00:30:17,227
Možná stačí
snížit jejich počet.
409
00:30:17,327 --> 00:30:20,167
Jo.
410
00:30:20,267 --> 00:30:23,467
Ale jen snížení to nespraví.
411
00:30:26,337 --> 00:30:28,507
Ty na to přijdeš.
412
00:30:29,707 --> 00:30:34,507
Snažím se,
ale nejsem si jistý.
413
00:30:34,607 --> 00:30:38,507
Řekl jsem Henrymu, že nevím,
414
00:30:38,517 --> 00:30:41,587
jak příští rok
zaplatíme školné.
415
00:30:42,857 --> 00:30:44,287
Vážně?
416
00:30:47,257 --> 00:30:49,327
Jak to vzal?
417
00:30:53,367 --> 00:30:55,027
Nevím.
418
00:31:05,237 --> 00:31:07,507
No.
419
00:31:11,447 --> 00:31:13,547
Je to tvůj rajon.
420
00:31:36,267 --> 00:31:38,307
Co Paige?
421
00:31:38,407 --> 00:31:40,977
Má se dobře.
422
00:31:42,577 --> 00:31:45,047
Víš, že se jí
můžeš zeptat sám.
423
00:31:45,077 --> 00:31:46,847
Nedržím jí od tebe.
424
00:31:48,117 --> 00:31:50,417
Já vím.
425
00:32:00,497 --> 00:32:02,927
A co ty?
426
00:32:03,027 --> 00:32:04,367
Cože?
427
00:32:18,177 --> 00:32:20,447
Jsem unavená.
428
00:32:20,547 --> 00:32:22,517
Pořád.
429
00:33:32,951 --> 00:33:36,056
Dívala jsem se
na vaše malby v suterénu.
430
00:33:36,162 --> 00:33:40,396
Líbila se mi ta žena v kuchyni
431
00:33:40,496 --> 00:33:42,196
s rozbitými vejci.
432
00:33:42,306 --> 00:33:45,366
Ta je má nejméně oblíbená.
433
00:33:45,476 --> 00:33:47,706
Proč?
434
00:33:47,806 --> 00:33:50,846
Příliš sentimentální.
435
00:33:56,885 --> 00:33:58,454
Když jsem onemocněla...
436
00:33:58,554 --> 00:34:01,034
Když jsem to zjistila...
437
00:34:01,044 --> 00:34:06,834
Přemýšlela jsem,
438
00:34:06,934 --> 00:34:09,334
měla jsem alespoň co dělat.
439
00:34:09,434 --> 00:34:12,104
Něco, co po mně zůstane.
440
00:34:12,204 --> 00:34:15,404
To nejlepší ze mě.
441
00:34:15,504 --> 00:34:17,904
Něco, co mohu zanechat.
442
00:34:21,244 --> 00:34:24,444
Ale koho to zajímá? Koho?
443
00:34:24,544 --> 00:34:28,054
Všechny ty hodiny...
444
00:34:32,294 --> 00:34:35,494
Raději bych je
strávila s Glennem.
445
00:34:35,594 --> 00:34:38,924
Být jen s ním.
446
00:34:39,034 --> 00:34:41,494
Dělat ani nevím co, prostě...
447
00:34:44,634 --> 00:34:46,434
Na tom nesejde.
448
00:34:53,314 --> 00:34:54,944
Posaďte se.
449
00:35:02,024 --> 00:35:04,424
Haló?
450
00:35:04,524 --> 00:35:05,824
Ahoj, Martine.
451
00:35:07,454 --> 00:35:09,324
Zkuste tu vázu.
452
00:35:22,174 --> 00:35:24,244
Dobrý začátek.
453
00:35:25,644 --> 00:35:27,804
Je to hrozné.
454
00:35:27,914 --> 00:35:29,414
Ne, je to jen ploché.
455
00:35:29,514 --> 00:35:33,014
No, je to kus papíru.
456
00:35:33,114 --> 00:35:35,254
Vidíte,
jak to světlo dopadá na vázu?
457
00:35:35,354 --> 00:35:37,184
Jo.
458
00:35:38,154 --> 00:35:40,554
Dobře, na to nesahejte.
459
00:35:40,654 --> 00:35:44,494
Všechno ostatní
udělejte trochu tmavší.
460
00:35:44,594 --> 00:35:47,894
A nebojte se použít prsty
a trochu to rozmazat.
461
00:35:49,434 --> 00:35:52,264
Pokračujte.
462
00:35:52,364 --> 00:35:55,834
Začněte s tmavou
a pokračujte k světlé.
463
00:36:03,794 --> 00:36:05,364
Kdo to volal?
464
00:36:05,464 --> 00:36:08,364
- Znáš Martina Gurrina.
- Jo.
465
00:36:08,464 --> 00:36:11,354
Pár chlapů půjde
zítra sledovat Světovou sérii
466
00:36:11,364 --> 00:36:15,004
k němu domů s jedním z Rusů.
467
00:36:15,104 --> 00:36:16,944
Měl bys jít.
468
00:36:17,044 --> 00:36:18,144
Nevím.
469
00:36:18,244 --> 00:36:21,214
Nechci sledovat hru bez tebe.
470
00:36:21,314 --> 00:36:23,314
Ztratila jsem
o baseball zájem.
471
00:36:23,414 --> 00:36:27,154
Nevěřím,
že jsem ho někdy měla ráda.
472
00:36:29,084 --> 00:36:30,924
Mohu vás tam vzít.
473
00:36:33,424 --> 00:36:35,924
Společnost by vám prospěla.
474
00:36:39,294 --> 00:36:41,664
Nikdo nechce vidět
někoho takového.
475
00:36:41,764 --> 00:36:43,564
To neříkej.
476
00:36:43,664 --> 00:36:47,104
Brala jsem ven i nemocnější.
477
00:36:47,204 --> 00:36:48,404
Budu s vámi,
478
00:36:48,504 --> 00:36:50,403
vezmeme
kolečkové křeslo, léky...
479
00:36:50,404 --> 00:36:52,704
Jo, to zní báječně.
480
00:36:52,814 --> 00:36:55,064
Možná bys měla
vyrazit ven, zlato.
481
00:36:56,144 --> 00:36:58,444
Jo, naposledy?
482
00:37:00,814 --> 00:37:03,454
Myslím,
že by to všem prospělo.
483
00:37:03,554 --> 00:37:06,254
Změnit prostředí,
trocha baseballu.
484
00:37:19,804 --> 00:37:21,904
To je ten kožich?
485
00:37:22,004 --> 00:37:24,074
Ne. Conrad Monts.
486
00:37:24,174 --> 00:37:26,274
Monts... Monts...
487
00:37:26,374 --> 00:37:29,513
Ten chlap, co chtěl stavět
komplex přes dálnici I-375.
488
00:37:29,514 --> 00:37:32,254
Zrovna jsem chtěl požádat
o odposlech Clyburna.
489
00:37:32,284 --> 00:37:34,717
Myslíš, že to můžeme pozdržet
a požádat o oba najednou?
490
00:37:34,718 --> 00:37:36,914
Myslím, že jo,
ale podívej se sám.
491
00:37:36,944 --> 00:37:39,153
Jsou zde věci,
se kterými bude potřeba...
492
00:37:39,154 --> 00:37:40,684
Beeman.
493
00:37:40,794 --> 00:37:42,484
Jo.
494
00:37:44,164 --> 00:37:45,394
Jasně.
495
00:37:45,494 --> 00:37:47,694
Přijdu dolů.
496
00:37:53,034 --> 00:37:55,774
Včera jsme zase
sledovali Burova.
497
00:37:55,874 --> 00:37:57,924
Šel do školy, jedl venku,
498
00:37:58,024 --> 00:37:59,704
pak šel do hotelu.
499
00:37:59,804 --> 00:38:01,704
Jak dlouho jste ho sledovali?
500
00:38:01,814 --> 00:38:03,214
Dalších 24 hodin.
501
00:38:03,314 --> 00:38:05,144
Říkal jsem ti,
že máme dost práce.
502
00:38:05,244 --> 00:38:07,684
No, třeba budeš mít štěstí.
503
00:38:07,784 --> 00:38:11,254
Snažím se na něj nasadit
pár chlapů několikrát týdně.
504
00:38:12,184 --> 00:38:17,194
Z těch manželů
všechny bolí hlava.
505
00:38:18,124 --> 00:38:21,864
Ubytovací právě volalo.
Chtějí nás tam.
506
00:38:21,964 --> 00:38:23,564
Cože? To neumí svoji práci?
507
00:38:23,664 --> 00:38:26,404
Oba říkají, že tě potřebují.
508
00:38:26,504 --> 00:38:27,934
Ježiši, Dennisi.
509
00:38:28,034 --> 00:38:31,034
Už mám dost
hlídání těch bláznů.
510
00:38:31,144 --> 00:38:33,674
Udělal jsem, co jsem mohl.
511
00:38:33,774 --> 00:38:37,544
Ubytovací si často nestěžuje.
512
00:38:37,644 --> 00:38:39,274
Pojďme jim pomoci.
513
00:38:39,384 --> 00:38:40,913
Podívat se, kde jsou problémy
514
00:38:40,914 --> 00:38:43,004
a občas je
párkrát zkontrolovat,
515
00:38:43,024 --> 00:38:44,154
než odjedou.
516
00:38:48,094 --> 00:38:50,354
To nemáš nikoho jiného?
517
00:38:50,454 --> 00:38:52,724
Myslíš, že bych se jinak ptal?
518
00:42:43,770 --> 00:42:45,960
A teď se chytni zábradlí.
519
00:42:45,970 --> 00:42:49,480
A jdeme. Pomalu.
520
00:42:49,580 --> 00:42:51,810
Skvěle.
521
00:42:54,150 --> 00:42:56,280
Teď se otoč a drž se mě.
522
00:42:56,380 --> 00:42:58,010
Pomalu tě posadím, ano?
523
00:42:58,020 --> 00:43:00,090
Opatrně a pomalu.
524
00:43:00,190 --> 00:43:01,350
- V pořádku?
- Jo.
525
00:43:01,460 --> 00:43:02,889
Sice bych to tak neřekla.
526
00:43:02,890 --> 00:43:04,690
Budu pořád s vámi.
527
00:43:04,790 --> 00:43:06,490
...do Minnesotských dvojčat,
528
00:43:06,500 --> 00:43:09,200
Minneapolis a St. Paul,
kde se odehraje zápas
529
00:43:09,300 --> 00:43:11,570
mezi hostujícími
Kardinály ze St. Louis
530
00:43:11,670 --> 00:43:13,330
a Minnesotskými Dvojčaty.
531
00:43:13,440 --> 00:43:17,170
Máme chladné, zatažené počasí.
Teplota je pod nulou.
532
00:43:17,270 --> 00:43:19,140
Proč se jmenují dvojčata?
533
00:43:19,240 --> 00:43:21,170
Dvě města.
534
00:43:21,280 --> 00:43:22,920
Ve státě Minnesota
535
00:43:23,000 --> 00:43:25,100
jsou města
Minneapolis a St. Paul
536
00:43:25,180 --> 00:43:28,630
a jsou vedle sebe tak blízko,
že fungují jako jedno město.
537
00:43:29,220 --> 00:43:32,190
A kdy začnou hrát?
538
00:43:32,390 --> 00:43:35,850
Asi za patnáct minut.
539
00:43:35,960 --> 00:43:37,920
Mohla bych dostat
nějakou vodu?
540
00:43:38,030 --> 00:43:39,108
Jistě.
541
00:43:40,130 --> 00:43:42,930
- Fanoušci zaplňují stadion...
- Omluvte mě.
542
00:43:46,000 --> 00:43:47,100
Zlato.
543
00:43:47,200 --> 00:43:48,430
Jsi v pořádku?
544
00:43:51,140 --> 00:43:53,070
Chceš přinést něco k jídlu?
545
00:43:53,170 --> 00:43:56,470
Jdi. Zachraňuj svět.
546
00:43:57,410 --> 00:43:59,880
Máme se dobře. Vážně.
547
00:44:01,850 --> 00:44:03,320
Dobře.
548
00:44:06,120 --> 00:44:07,990
Miluju tě.
549
00:44:13,630 --> 00:44:15,490
Neměla jsem chodit.
550
00:44:15,700 --> 00:44:17,630
Ne, je dobré vyrazit si.
551
00:44:17,730 --> 00:44:19,860
Možná pro vás.
552
00:44:41,050 --> 00:44:42,490
Nepotřebujete něco?
553
00:44:42,590 --> 00:44:45,460
Martin říkal,
že jste umělkyně.
554
00:44:46,590 --> 00:44:47,930
Byla jsem.
555
00:44:48,030 --> 00:44:49,090
Pořád jste.
556
00:44:49,200 --> 00:44:52,330
Ráda bych někdy
viděla vaši práci.
557
00:44:54,400 --> 00:44:56,030
Jdu zkontrolovat kuchyni.
558
00:45:03,380 --> 00:45:04,810
Necítím se dobře.
559
00:45:06,410 --> 00:45:07,780
Cože?
560
00:45:07,880 --> 00:45:10,580
Dobře, dobře, dobře.
561
00:45:10,680 --> 00:45:12,846
Bože...
562
00:45:12,846 --> 00:45:14,016
- Sakra!
- Dobře...
563
00:45:14,139 --> 00:45:16,559
- Vydržte, něco si donesu.
- Jsem tady, jsem tady.
564
00:45:16,560 --> 00:45:18,310
Jsem tady, je to dobrý.
565
00:45:18,320 --> 00:45:19,760
V pořádku, donesu utěrky.
566
00:45:19,860 --> 00:45:21,960
- Děkuji.
- Je to v pořádku.
567
00:45:22,060 --> 00:45:23,330
Zlato, jsi v pořádku.
568
00:45:23,430 --> 00:45:24,530
Co tady dělám?
569
00:45:24,630 --> 00:45:26,400
Měli bychom jít domů.
570
00:45:32,800 --> 00:45:34,240
Dobře.
571
00:45:34,340 --> 00:45:37,110
Pomohu vám.
572
00:45:38,610 --> 00:45:40,080
Dobře. Ššš.
573
00:45:40,180 --> 00:45:43,410
- Proč jsem tady?
- To je v pořádku, zlato.
574
00:45:43,520 --> 00:45:46,350
V pořádku, v pořádku.
575
00:45:47,455 --> 00:45:48,459
Je to v pořádku, zlato.
576
00:45:48,460 --> 00:45:50,390
Vezmeme tě domů, ano?
577
00:45:50,490 --> 00:45:52,120
Dobře.
578
00:45:52,220 --> 00:45:53,720
Je to dobrý.
579
00:45:53,830 --> 00:45:55,930
Chtěl bych vám říci,
580
00:45:56,030 --> 00:45:57,290
že mě to mrzí.
581
00:45:57,400 --> 00:45:59,560
Co se stalo vaší ženě.
582
00:45:59,660 --> 00:46:01,330
Musí to být těžké.
583
00:46:01,430 --> 00:46:04,070
Ano, děkuji.
584
00:46:04,170 --> 00:46:07,570
Udělal jsem si
představu z toho,
585
00:46:07,670 --> 00:46:12,210
co jste říkal v pizzerii.
Není to snadné.
586
00:46:12,310 --> 00:46:14,980
Děkuji.
587
00:46:15,080 --> 00:46:18,119
Umím si představit, že je
těžké se soustředit na práci.
588
00:46:18,120 --> 00:46:20,950
Vzhledem k jejímu stavu.
589
00:46:21,050 --> 00:46:23,690
Občas. Ale většinou
590
00:46:23,790 --> 00:46:25,890
se cítím jako...
591
00:46:25,990 --> 00:46:27,590
Sakra!
592
00:46:27,690 --> 00:46:30,590
Jsem tady, jsem tady.
593
00:48:01,040 --> 00:48:04,039
Překlad: Pirkus
Korekce: Clear
594
00:48:04,040 --> 00:48:10,040
www.neXtWeek.cz