1
00:00:00,057 --> 00:00:02,128
V minulých dílech...
2
00:00:02,129 --> 00:00:03,747
Henry si vážně přišel na své.
3
00:00:03,747 --> 00:00:05,580
Je připravený, zajímá se
4
00:00:05,682 --> 00:00:08,583
a prokázal schopnost
vypořádat se s výzvou.
5
00:00:08,954 --> 00:00:11,366
Dostanu produkty z farem.
6
00:00:11,518 --> 00:00:13,625
A pak musím všechno rozdělit.
7
00:00:13,876 --> 00:00:15,996
Někdo bude veselý,
jiný zklamaný.
8
00:00:16,222 --> 00:00:19,209
Ale je důležité, aby někteří
konkrétní měli radost.
9
00:00:19,361 --> 00:00:21,658
Nevíte, s čím máte tu čest.
10
00:00:21,920 --> 00:00:25,434
Můžete sedět v cele,
dokud nám to neřeknete.
11
00:00:26,069 --> 00:00:28,171
Myslíme, že víme,
co se stalo Williamovi.
12
00:00:28,171 --> 00:00:32,206
Nějak se infikoval virem,
který přepravoval.
13
00:00:32,308 --> 00:00:36,710
Obávám se,
že ho čeká ještě jedna mise.
14
00:00:36,812 --> 00:00:38,679
Počkejte.
15
00:00:38,781 --> 00:00:41,482
Musím vám něco říct.
16
00:00:41,584 --> 00:00:43,184
Vracím se domů.
17
00:00:57,199 --> 00:00:59,265
Mudžahedíni?
18
00:00:59,368 --> 00:01:01,534
Ano.
19
00:01:01,636 --> 00:01:03,703
Co to je?
20
00:01:03,805 --> 00:01:05,705
Vidíte tu krev?
21
00:01:05,807 --> 00:01:08,641
- Je to všechno krev?
- Ano.
22
00:01:10,812 --> 00:01:13,412
Bože, nikdy jsem
nic takového neviděl.
23
00:01:26,869 --> 00:01:30,196
Kéž ti Bůh žehná
a chrání tě vždy...
24
00:01:30,197 --> 00:01:31,862
Téda.
25
00:01:31,863 --> 00:01:34,300
Kéž splní se, co si přeješ...
26
00:01:34,301 --> 00:01:35,867
Jo.
27
00:01:35,969 --> 00:01:39,371
Kéž můžeš stále
něco dělat pro druhé...
28
00:01:39,473 --> 00:01:43,107
A od jiných
si na oplátku brát...
29
00:01:43,209 --> 00:01:46,244
Kéž zůstaneš...
30
00:01:46,346 --> 00:01:51,215
navždy mladá...
31
00:01:51,317 --> 00:01:52,817
Navždy... Sfoukni je.
32
00:01:52,920 --> 00:01:55,020
- Než ukápne vosk.
- Tak dobře.
33
00:02:01,861 --> 00:02:06,064
- Chceš znát mé přání?
- Ne, neříkej mi to.
34
00:02:06,166 --> 00:02:08,933
Tak co jsi dnes dělala?
35
00:02:10,403 --> 00:02:12,203
Máme s tátou takovou tradici.
36
00:02:12,305 --> 00:02:15,139
Bere mě na krabí koláč
do dostihového klubu.
37
00:02:15,441 --> 00:02:16,607
Jo.
38
00:02:16,709 --> 00:02:21,211
Chodili jsme tam, když jsem
byla dítě i s mámou.
39
00:02:21,313 --> 00:02:22,645
To je milý.
40
00:02:31,624 --> 00:02:33,823
Chybí ti tvůj syn, viď?
41
00:02:37,596 --> 00:02:40,830
Myslíš na něj často?
42
00:02:40,932 --> 00:02:43,032
Jo.
43
00:02:43,135 --> 00:02:44,734
Na co myslíš?
44
00:02:48,707 --> 00:02:54,707
Že se jednou
ožením a budu mít děti
45
00:02:54,813 --> 00:02:58,982
a udělám to dobře.
46
00:03:00,819 --> 00:03:02,751
Podle mě to
nikdy není dobře.
47
00:03:04,288 --> 00:03:06,589
Dobře, tak to totálně neposeru.
48
00:03:07,958 --> 00:03:09,258
To už se dá zvládnout.
49
00:03:13,980 --> 00:03:17,179
..:: The Americans S05E09 ::..
..:: IHOP ::..
50
00:03:17,180 --> 00:03:20,179
Překlad: Clear, Pirkus
Korekce: Clear
51
00:03:20,180 --> 00:03:26,180
www.neXtWeek.cz
52
00:03:39,503 --> 00:03:42,103
Ano, celkem čtyři místa
53
00:03:42,104 --> 00:03:45,171
a můžou být dvě
vedle sebe přes uličku.
54
00:03:45,274 --> 00:03:48,475
Dobře, zarezervuji to.
Ano.
55
00:03:48,577 --> 00:03:51,811
Odškodnili nás vůbec
za to zrušení do Lyndhurstu?
56
00:03:53,248 --> 00:03:55,083
Nemyslím si.
Zeptej se Stavose.
57
00:03:55,083 --> 00:03:56,249
Dobře.
58
00:03:58,186 --> 00:04:01,596
Nech účetnictví dělat
Henryho, když mu tak jde matika.
59
00:04:01,597 --> 00:04:04,492
Jde mu všechno. Pořád se
nemůžu z vysvědčení vzpamatovat.
60
00:04:04,492 --> 00:04:05,625
Já vím.
61
00:04:07,395 --> 00:04:11,230
Napadlo by tě někdy, že si
povede líp než Paige?
62
00:04:20,708 --> 00:04:23,558
Vypadá to, že už se
s tím rozchodem vyrovnala.
63
00:04:24,812 --> 00:04:26,779
To je dobře.
64
00:04:36,090 --> 00:04:42,090
Říkal ti Tuan někdy
něco o nějaké dívce?
65
00:04:44,498 --> 00:04:46,964
Myslím, že se cítí sám.
66
00:04:50,870 --> 00:04:52,069
Jo.
67
00:04:54,341 --> 00:04:57,776
Měla jsem tam zítra jít,
ale Jevgenija chce jít nakupovat
68
00:04:57,877 --> 00:04:59,143
a musím jít s ní.
69
00:05:01,781 --> 00:05:05,016
Půjdu za Tuanem
dneska. Přinesu večeři.
70
00:05:05,118 --> 00:05:07,251
Možná zůstanu přes noc.
71
00:05:07,353 --> 00:05:09,888
Myslím, že odteď se musíme...
72
00:05:09,889 --> 00:05:11,255
Ano?
73
00:05:11,357 --> 00:05:13,424
Volá doktor Tippens.
74
00:05:13,526 --> 00:05:14,758
Díky.
75
00:05:17,363 --> 00:05:18,862
Tady Philip Jennings.
76
00:05:18,964 --> 00:05:21,934
Dobrý den, pane Jenningsi.
Tady ordinace doktora Tippense.
77
00:05:21,934 --> 00:05:24,535
Jde o vaši schůzku
ve čtvrtek ve 14:00,
78
00:05:24,637 --> 00:05:26,403
doktor Tippens nemůže.
79
00:05:26,505 --> 00:05:31,208
Bude tam za něj náhrada,
jeho kolega doktor Penderson.
80
00:05:31,310 --> 00:05:33,244
Je to jeho dlouholetý přítel
81
00:05:33,245 --> 00:05:35,745
a vždycky si najde
čas někomu pomoci.
82
00:05:35,848 --> 00:05:37,480
Děkuji vám. Rozumím.
83
00:05:37,488 --> 00:05:39,151
Ordinace doktora Pendersona
84
00:05:39,151 --> 00:05:43,854
je na Southeast
Grasslands Parkway 4629,
85
00:05:43,956 --> 00:05:47,890
blízko křižovatky
ulic 264 a Tresslau.
86
00:05:48,025 --> 00:05:49,726
Dobrá, uvidíme se tam.
87
00:05:52,397 --> 00:05:55,365
Jeden z Gabrielových
lidí. Ve čtvrtek.
88
00:06:00,338 --> 00:06:01,904
Stane.
89
00:06:08,246 --> 00:06:09,845
Zatím neděláme závěry,
90
00:06:09,947 --> 00:06:13,148
ale právě přeložili
zprávu z Thajska
91
00:06:13,251 --> 00:06:17,018
o skupině příslušníků KGB,
kteří přijeli a odjeli ze země
92
00:06:17,019 --> 00:06:19,221
v době, kdy byl
zavražděn Gaad.
93
00:06:19,323 --> 00:06:23,291
Nepodařilo se je spojit
s žádnou jinou prací v Thajsku.
94
00:06:25,095 --> 00:06:27,297
Vím, co si myslíte
o tlaku na Burova,
95
00:06:27,297 --> 00:06:32,200
ale sehnat někoho takového
v KGB nám může trvat roky.
96
00:06:33,203 --> 00:06:35,069
Můžu být další na seznamu.
97
00:06:35,171 --> 00:06:36,371
Nebo vy.
98
00:06:36,473 --> 00:06:39,774
Cílem může být kdokoliv z nás.
99
00:06:39,876 --> 00:06:41,776
Je tam. A je zranitelný.
100
00:06:41,878 --> 00:06:46,214
Dovolte nám použít tu pásku,
aby pracoval s námi proti nim.
101
00:06:49,319 --> 00:06:50,618
Promyslete si to.
102
00:07:11,540 --> 00:07:13,140
Je tu někdo?
103
00:07:18,314 --> 00:07:19,879
Tuane?
104
00:07:26,288 --> 00:07:27,487
Tuane?
105
00:07:38,834 --> 00:07:40,533
Jen sendvič.
106
00:07:40,635 --> 00:07:45,338
Hovězí, salát, cibuli,
hořčici a housku.
107
00:07:45,440 --> 00:07:48,841
Dobře. Mám to.
108
00:08:02,790 --> 00:08:03,822
Haló?
109
00:08:03,924 --> 00:08:07,493
Ahoj Jevgenijo, tady Dee.
Promiň, že volám tak pozdě.
110
00:08:07,595 --> 00:08:08,861
Vše v pořádku?
111
00:08:08,963 --> 00:08:11,129
Není tam u vás Tuan?
112
00:08:11,231 --> 00:08:13,465
Nemyslím si. Vydrž.
113
00:08:15,481 --> 00:08:16,958
Pašo, je tam s tebou Tuan?
114
00:08:16,958 --> 00:08:18,136
Ne.
115
00:08:18,137 --> 00:08:19,866
Nevíš, kde je?
116
00:08:19,867 --> 00:08:21,459
Nevím.
117
00:08:23,943 --> 00:08:25,210
Promiň, Dee.
118
00:08:25,312 --> 00:08:27,178
Paša neví, kde Tuan je.
119
00:08:27,280 --> 00:08:28,779
Dobře. Dík.
120
00:08:28,882 --> 00:08:32,050
- Určitě brzy přijde.
- Dobře. Ahoj.
121
00:08:38,057 --> 00:08:40,691
...baterky prošly,
ale baterie ne.
122
00:08:40,793 --> 00:08:43,160
A je na cestě nová dodávka?
123
00:08:43,262 --> 00:08:45,262
To je ten problém.
124
00:08:45,364 --> 00:08:47,532
Dieta Super Nite
neobsahuje stimulanty
125
00:08:47,634 --> 00:08:51,068
a je garantována stoprocentní
záruka vrácení peněz.
126
00:08:51,170 --> 00:08:53,603
Je na čase vyzkoušet
dietu Super Nite.
127
00:08:53,705 --> 00:08:55,772
Jak si ji objednat?
128
00:08:55,874 --> 00:08:58,708
Použijte svou kreditku
a zavolejte 1-800-453-2500,
129
00:08:58,810 --> 00:09:01,780
nebo pošlete šek nebo
uhraďte 19,95 $ plus 3 $ dopravu
130
00:09:01,780 --> 00:09:04,014
na Super Nite Dieta,
P.O. Box 1155,
131
00:09:04,116 --> 00:09:05,815
Norfolk, Virginie, 23501.
132
00:09:05,918 --> 00:09:07,817
To je 1-800-453-25...
133
00:09:07,920 --> 00:09:10,053
Tulip je překladatel.
134
00:09:10,188 --> 00:09:12,321
Naverboval ho Steve.
135
00:09:12,424 --> 00:09:15,091
Takže kdo byl
na té schůzce?
136
00:09:15,193 --> 00:09:18,494
Tulip, Daisy a Shepherd.
137
00:09:51,562 --> 00:09:52,795
Řekni jí, že nepřijdu.
138
00:09:52,897 --> 00:09:55,964
Nemůžu přijít
na každou blbou párty.
139
00:09:56,066 --> 00:09:57,466
Řeknu jí to.
140
00:10:15,952 --> 00:10:19,553
Musím to podat do čtvrtka.
Nezáleží na tom, jestli tu bude,
141
00:10:19,656 --> 00:10:23,290
- musím to dodělat.
- Neztrácej s tím moc času.
142
00:10:44,847 --> 00:10:47,914
- Mudžahedíni?
- Ano.
143
00:10:49,685 --> 00:10:51,417
Co to je?
144
00:10:51,520 --> 00:10:53,453
Vidíte tu krev?
145
00:10:53,555 --> 00:10:56,523
- Je to všechno krev?
- Ano.
146
00:10:58,493 --> 00:11:00,727
Bože, nikdy jsem
nic takového neviděl.
147
00:11:00,829 --> 00:11:04,497
Doktor říkal, že je to
nějaká krvácivá horečka.
148
00:11:04,599 --> 00:11:07,400
Říkal ještě něco?
149
00:11:07,502 --> 00:11:09,369
Jeho zpráva je na cestě.
150
00:11:25,186 --> 00:11:26,752
Tuan nepřišel domů.
151
00:11:30,591 --> 00:11:32,694
Kolem desáté
jsem volala Morozovovým.
152
00:11:32,694 --> 00:11:34,359
U Pašy nebyl.
153
00:11:34,461 --> 00:11:37,095
Čekala jsem až do tří.
154
00:11:37,198 --> 00:11:39,931
Může být venku
s těmi novými kamarády, ale...
155
00:11:40,033 --> 00:11:41,633
Co?
156
00:11:46,240 --> 00:11:48,240
Já nevím.
157
00:11:48,342 --> 00:11:51,810
- Být pryč uprostřed noci...
- Myslíš, že nás nahlásil?
158
00:11:51,912 --> 00:11:55,146
Komu? Jeho lidem?
Centrála s nimi mluvila.
159
00:11:55,248 --> 00:11:57,315
- Já vím.
- Ne s Američany.
160
00:11:57,417 --> 00:11:59,350
Neumím si to ani představit.
161
00:12:01,955 --> 00:12:05,256
Prohledala jsem dům,
ale nic jsem tam nenašla.
162
00:12:05,358 --> 00:12:07,391
Dobře.
163
00:12:07,493 --> 00:12:12,697
Dávalo by smysl být s těmi kluky,
jestli chce, aby byli proti Pašovi...
164
00:12:12,798 --> 00:12:15,566
Tři ráno
se mi zdá dost pozdě.
165
00:12:15,668 --> 00:12:17,235
Jo.
166
00:12:19,972 --> 00:12:22,039
Neměla jsem
z toho dobrý pocit.
167
00:12:26,045 --> 00:12:27,778
Prověříme to.
168
00:12:29,915 --> 00:12:32,082
- Necháme Norma a Marilyn...
- Jo.
169
00:12:39,825 --> 00:12:44,327
Před pár dny
jsem byl u Kimmy.
170
00:12:44,429 --> 00:12:49,031
A na té pásce...
171
00:12:49,134 --> 00:12:53,703
Skupina Mudžahedínů
zemřela na krvácivou horečku.
172
00:12:55,340 --> 00:12:59,375
Takže možná nešlo o naši
ochranu po jaderném útoku.
173
00:12:59,477 --> 00:13:02,044
Možná to jen chtěli
použít v Afghánistánu.
174
00:13:04,515 --> 00:13:07,765
Nevíme, jestli to je ten
samý virus, co jsme jim dali.
175
00:13:10,121 --> 00:13:13,355
Je to sakra velká
náhoda, jestli není.
176
00:13:22,716 --> 00:13:25,784
Ano, udělá to.
177
00:13:35,262 --> 00:13:37,262
Máte dnes moc práce, otče?
178
00:13:39,132 --> 00:13:41,465
Vždy si najdu
čas někomu pomoci.
179
00:13:54,214 --> 00:13:58,215
Než Gabriel odjel,
dal mi tohle vybavení.
180
00:13:58,318 --> 00:14:01,118
Abych mohl podávat
další měsíce hlášení.
181
00:14:01,220 --> 00:14:03,587
Ukázal mi, jak ho použít,
182
00:14:03,690 --> 00:14:05,122
ale já to neumím.
183
00:14:05,224 --> 00:14:06,757
To nevadí. Vzkážu jim to.
184
00:14:09,462 --> 00:14:13,330
Otec Victor byl opět venku
v úterý a ve středu, dlouho do noci.
185
00:14:13,432 --> 00:14:16,033
Pokaždé přišel opilý.
186
00:14:16,135 --> 00:14:20,003
Vím, že se stýká s Francouzem.
187
00:14:20,105 --> 00:14:22,105
Kolik o tom Gabriel věděl?
188
00:14:22,208 --> 00:14:25,508
Věděl o tom,
ale začíná to být vážné.
189
00:14:25,610 --> 00:14:27,377
Jeho Otec arcibiskup
190
00:14:27,479 --> 00:14:29,548
naslouchá otci
Victorovi stále víc a víc.
191
00:14:29,548 --> 00:14:32,549
Scházejí se v soukromí.
Vím, co si myslíte.
192
00:14:32,651 --> 00:14:34,886
Že myslím jen na sebe,
na svou pozici.
193
00:14:34,886 --> 00:14:36,453
Že jim závidím.
194
00:14:36,555 --> 00:14:38,020
Tak to ale není.
195
00:14:38,122 --> 00:14:42,392
Říkám vám, co se děje,
abyste se mohli chránit.
196
00:14:43,829 --> 00:14:46,095
Dobře.
197
00:14:46,197 --> 00:14:47,596
Děkuji vám.
198
00:14:57,108 --> 00:14:58,474
Uvidíme se ještě?
199
00:14:59,477 --> 00:15:01,677
Jen pokud se
objeví něco naléhavého.
200
00:15:01,779 --> 00:15:05,514
Za dva až tři měsíce tu bude někdo
nový, kdo s vámi bude pracovat.
201
00:15:07,551 --> 00:15:09,485
Někdy slýchám věci...
202
00:15:09,587 --> 00:15:12,053
Přesně to,
co vám mám říkat.
203
00:15:12,155 --> 00:15:14,222
Nevím, jestli to je naléhavé.
204
00:15:14,358 --> 00:15:17,359
Dřív jsem to
prostě řekl Gabrielovi a...
205
00:15:17,461 --> 00:15:22,097
A vždycky říkal, že je
pro něj velmi důležité,
206
00:15:22,199 --> 00:15:24,065
abychom to probrali.
207
00:15:29,239 --> 00:15:32,874
Omlouvám se, ale nemůžu se
s vámi pravidelně scházet.
208
00:15:37,079 --> 00:15:38,345
Chápu.
209
00:15:39,582 --> 00:15:40,848
Budu se za vás modlit.
210
00:15:40,950 --> 00:15:42,349
Dobře.
211
00:15:43,553 --> 00:15:45,520
Měl byste to zkusit.
212
00:15:45,622 --> 00:15:47,455
To slýchám často.
213
00:15:49,626 --> 00:15:52,026
Je v tom velká útěcha.
214
00:15:52,128 --> 00:15:55,095
Obzvlášť,
když žijete takovýto život.
215
00:16:07,709 --> 00:16:11,745
- Jak se vede vašemu synovi?
- Dobře. Díky za optání.
216
00:16:11,847 --> 00:16:14,297
Už bude maturovat.
Nemůžu tomu uvěřit.
217
00:16:14,917 --> 00:16:16,249
- Páni.
- Jo.
218
00:16:17,953 --> 00:16:19,454
Díky.
219
00:16:20,589 --> 00:16:22,288
Vyhlížíte vysoké školy?
220
00:16:22,390 --> 00:16:25,124
Ano, většinou se svou mámou.
221
00:16:25,226 --> 00:16:27,560
Víte, my nejsme...
222
00:16:27,662 --> 00:16:28,794
Já vím.
223
00:16:28,896 --> 00:16:31,597
No... Ona tomu všemu velí.
224
00:16:36,771 --> 00:16:40,806
Je milé, že jste přišel.
225
00:16:40,908 --> 00:16:44,844
Od pohřbu
už utekla nějaká doba.
226
00:16:46,948 --> 00:16:49,849
Vídáte se s přáteli?
227
00:16:49,951 --> 00:16:52,184
Máte podporu?
228
00:16:52,286 --> 00:16:53,953
S některými ano.
229
00:16:56,924 --> 00:17:01,393
Víte, nikdo od vás
z kanceláře se nezastavil.
230
00:17:01,495 --> 00:17:02,961
Ani nezavolal.
231
00:17:04,131 --> 00:17:06,231
To je strašné.
232
00:17:07,468 --> 00:17:09,468
Myslím...
233
00:17:11,671 --> 00:17:14,338
Myslím, že nám tohle moc nejde.
234
00:17:18,011 --> 00:17:20,745
Když odešel
do důchodu, myslela jsem si...
235
00:17:26,152 --> 00:17:27,251
Promiňte.
236
00:17:27,353 --> 00:17:29,020
To nic.
237
00:17:32,625 --> 00:17:34,892
Jak se vám tam daří?
238
00:17:34,994 --> 00:17:37,228
Dobře.
239
00:17:39,399 --> 00:17:41,365
Byl to skvělý šéf.
240
00:17:43,536 --> 00:17:45,669
Není snadné být mým šéfem.
241
00:17:57,650 --> 00:18:00,851
Přišel jste jen na návštěvu?
242
00:18:00,986 --> 00:18:02,285
No...
243
00:18:06,058 --> 00:18:13,496
Určitě vám za ty roky řekl něco,
co jste nemohla nikomu říct.
244
00:18:16,634 --> 00:18:17,667
Ano.
245
00:18:20,337 --> 00:18:24,006
Teď už trochu tušíme,
co se stalo v Bangkoku.
246
00:18:26,143 --> 00:18:27,509
Byli to oni.
247
00:18:31,749 --> 00:18:35,317
A já teď mám
něco s někým jiným,
248
00:18:35,419 --> 00:18:37,453
nesouvisející případ.
249
00:18:37,555 --> 00:18:42,424
A oddělení chce, abych to
použil proti nim a pomstil se.
250
00:18:42,526 --> 00:18:45,127
Jde o to, že ten
muž nic neudělal.
251
00:18:45,229 --> 00:18:47,296
Naopak.
252
00:18:47,398 --> 00:18:49,531
Nechci ho vystavovat riziku,
253
00:18:49,633 --> 00:18:53,401
abychom mohli
jít po jiných lidech.
254
00:18:53,503 --> 00:18:56,571
Pomsta není tak důležitá.
255
00:18:56,673 --> 00:18:59,173
A myslím, že pro Franka
by taky nebyla.
256
00:19:05,816 --> 00:19:07,916
On by se chtěl pomstít.
257
00:19:23,366 --> 00:19:24,565
Ahoj.
258
00:19:24,667 --> 00:19:26,433
Ahoj Henry.
259
00:19:26,535 --> 00:19:28,969
Můžu s vámi chvíli mluvit?
260
00:19:31,373 --> 00:19:33,774
Jasně. Všechno v pořádku?
261
00:19:38,814 --> 00:19:43,151
Takže víte, jak jsem si poslední
dobou vedl ve škole tak dobře?
262
00:19:43,152 --> 00:19:45,285
Jistě.
263
00:19:45,387 --> 00:19:47,120
Mí kamarádi taky.
264
00:19:47,222 --> 00:19:49,422
Mí noví kamarádi. Jako Chris.
265
00:19:49,525 --> 00:19:52,427
A příští školní rok jde na skvělou
střední Svatého Edwarda.
266
00:19:52,427 --> 00:19:53,660
Je to v New Hampshire.
267
00:19:53,762 --> 00:19:55,128
Její brácha tam chodí.
268
00:19:55,230 --> 00:19:58,298
Její táta, i její strýc tam chodili.
Celá její rodina.
269
00:20:00,635 --> 00:20:02,434
Takže je to církevní škola?
270
00:20:02,537 --> 00:20:05,638
Ne, ne.
Jen se tak jmenuje.
271
00:20:08,843 --> 00:20:10,710
A já tam chci jít.
272
00:20:17,418 --> 00:20:20,186
Je to v New Hampshire?
273
00:20:20,288 --> 00:20:21,855
Jo, ale je to internátní škola,
274
00:20:21,855 --> 00:20:26,058
takže tam můžu i bydlet
a na prázdniny jezdit domů.
275
00:20:27,061 --> 00:20:29,061
A kdy bys
tam začal studovat?
276
00:20:29,163 --> 00:20:30,362
Příští podzim.
277
00:20:33,333 --> 00:20:35,901
Co je špatného
na místních školách?
278
00:20:36,003 --> 00:20:38,670
No, třeba ta Paigina
není tak vážená,
279
00:20:38,772 --> 00:20:42,269
děti dělají nepořádek
a je těžké zaujmout učitele.
280
00:20:42,269 --> 00:20:44,044
Jsou tady také soukromé školy.
281
00:20:44,044 --> 00:20:46,178
A nejsou drahé?
282
00:20:46,279 --> 00:20:49,414
Soukromé školy stojí majlant.
283
00:20:49,549 --> 00:20:53,418
Jo, ale u Svatého Edwarda
můžu dostat stipendium.
284
00:20:55,655 --> 00:20:57,355
Poslal jsem přihlášku.
285
00:20:57,457 --> 00:21:00,057
- Už?
- Aniž bys nám to řekl?
286
00:21:00,159 --> 00:21:01,392
Dobře, podívejte.
287
00:21:01,494 --> 00:21:03,595
Není to tak,
že bych beze slova šel.
288
00:21:03,697 --> 00:21:06,997
- Musíte mi to schválit.
- Henry, počkej.
289
00:21:07,007 --> 00:21:08,601
Na chvíli
se nad tím zamyslíme.
290
00:21:08,601 --> 00:21:10,835
Ale mami,
je to skvělá příležitost.
291
00:21:10,937 --> 00:21:15,005
Henry, ty tady nechceš žít?
292
00:21:15,108 --> 00:21:18,109
Ne, tak to není.
Svatý Edward je prostě skvělý.
293
00:21:18,211 --> 00:21:22,178
Chris mi vše řekla a její táta
mi napsal doporučení.
294
00:21:23,315 --> 00:21:25,282
On ti napsal doporučení?
295
00:21:25,384 --> 00:21:29,919
Je to významná škola.
Chodili tam významní lidé.
296
00:21:30,021 --> 00:21:32,389
Dva senátoři
a člověk s Nobelovou cenou.
297
00:21:32,491 --> 00:21:34,124
Je vážně prestižní.
298
00:21:34,147 --> 00:21:35,894
Profesoři, sporty,
aktivity.
299
00:21:35,894 --> 00:21:37,261
Je tam všechno.
300
00:21:37,363 --> 00:21:40,730
Nemusíte mě nikam vozit.
Prostě tam budu.
301
00:21:40,832 --> 00:21:42,331
Učitelé jsou vaši trenéři.
302
00:21:42,350 --> 00:21:44,569
Večeříte spolu.
Nosíte obleky a kravaty.
303
00:21:44,569 --> 00:21:47,403
Je to seriózní.
Studenti jsou číšníky.
304
00:21:47,505 --> 00:21:49,272
Je to spousta odpovědnosti.
305
00:21:51,309 --> 00:21:53,609
Tady je brožura.
306
00:21:55,012 --> 00:21:58,447
- Takže Chris...
- Ne, tak to není.
307
00:21:58,549 --> 00:22:01,216
Není to moje přítelkyně.
Je to jen kamarádka.
308
00:22:01,319 --> 00:22:03,919
Ale trávíš
s její rodinou spoustu času?
309
00:22:04,021 --> 00:22:07,423
Můj učitel si myslí,
že je to skvělá příležitost.
310
00:22:07,525 --> 00:22:10,459
Říká, že se právě nacházím
311
00:22:10,561 --> 00:22:13,264
v nejdůležitějším
vývojovém stádiu v životě.
312
00:22:13,264 --> 00:22:15,563
Nevyužijeme toho?
313
00:22:23,612 --> 00:22:25,694
MOSKVA
314
00:23:08,116 --> 00:23:09,883
Galino?
315
00:23:15,223 --> 00:23:16,725
Už jdu.
316
00:23:30,605 --> 00:23:32,338
Mohu na chvíli dál?
317
00:23:32,440 --> 00:23:33,740
Nezdržím se dlouho.
318
00:23:37,345 --> 00:23:39,245
Děkuji.
319
00:23:44,952 --> 00:23:47,186
Ruším u večeře.
320
00:23:47,288 --> 00:23:48,587
Je to jen svačina.
321
00:23:48,689 --> 00:23:50,389
Vypadá to dobře.
322
00:23:53,494 --> 00:23:55,059
Dáte si něco k pití?
323
00:23:55,161 --> 00:23:56,828
Jen sklenici vody, prosím.
324
00:24:32,097 --> 00:24:34,231
Co vaše ruština?
325
00:24:36,570 --> 00:24:37,932
Je to těžké.
326
00:24:38,370 --> 00:24:42,406
Bude se vám žít lépe,
jakmile si zlepšíte ruštinu.
327
00:24:46,345 --> 00:24:47,978
Ví moji rodiče, kde jsem?
328
00:24:48,080 --> 00:24:49,646
Ne.
329
00:24:49,748 --> 00:24:52,117
Ale mluvil jsem s nimi
a řekl, že jste v bezpečí.
330
00:24:52,117 --> 00:24:55,885
Že se o vás starají lidé,
kteří si vás váží.
331
00:24:59,290 --> 00:25:01,023
Proč jste tady?
332
00:25:03,094 --> 00:25:04,627
Máte pro mě nějaké zprávy?
333
00:25:04,729 --> 00:25:06,395
Ne.
334
00:25:14,072 --> 00:25:15,906
Takže jste
celou cestu vážil...
335
00:25:15,906 --> 00:25:17,406
Ne. Ne.
336
00:25:17,508 --> 00:25:20,009
Teď jsem tady.
337
00:25:20,111 --> 00:25:22,811
Jsem ve výslužbě.
338
00:25:24,182 --> 00:25:26,315
Můj úkol je splněn.
339
00:25:34,091 --> 00:25:35,256
Jste ženatý?
340
00:25:35,359 --> 00:25:37,626
Ne, ne. Ne.
341
00:25:37,728 --> 00:25:39,361
Nikdy jsem nebyl.
342
00:25:41,365 --> 00:25:44,466
Je to těžké
vzhledem k mé práci.
343
00:25:44,568 --> 00:25:46,702
Ale mám rodinu.
344
00:25:46,804 --> 00:25:48,136
No, to musí být hezké.
345
00:25:48,238 --> 00:25:50,938
Nejsme si blízcí.
346
00:25:51,041 --> 00:25:54,609
Ale přišel jsem se
zeptat, jak se máte.
347
00:25:54,711 --> 00:25:56,546
Jak vycházíte
se svou učitelkou?
348
00:25:56,546 --> 00:25:58,279
Galinou?
349
00:26:00,484 --> 00:26:03,018
Je milá.
350
00:26:03,120 --> 00:26:06,453
Chodí sem každý druhý
den. Povídáme si.
351
00:26:06,556 --> 00:26:08,424
Pomáhá mi
s gramatikou, psaním...
352
00:26:08,424 --> 00:26:10,424
A kdo se stará
o všechno ostatní?
353
00:26:11,861 --> 00:26:15,195
Voloďa.
354
00:26:15,297 --> 00:26:16,797
Z vaší organizace.
355
00:26:16,900 --> 00:26:18,966
Stará se, abych měla
vše potřebné.
356
00:26:19,068 --> 00:26:20,535
Máte přátele?
357
00:26:21,537 --> 00:26:22,936
Ne.
358
00:26:24,840 --> 00:26:29,076
Představil vám
Voloďa nějaké lidi?
359
00:26:29,178 --> 00:26:30,210
Pár.
360
00:26:30,312 --> 00:26:31,745
Muže.
361
00:26:31,847 --> 00:26:33,713
Nikoho vhodného.
362
00:26:37,553 --> 00:26:40,987
Jakmile se váš jazyk zlepší,
363
00:26:41,089 --> 00:26:44,026
podíváme se, zda pro vás
nenajdeme práci v novinách
364
00:26:44,026 --> 00:26:46,526
nebo v překladatelství.
365
00:26:46,628 --> 00:26:48,828
Budete potkávat lidi.
366
00:27:03,244 --> 00:27:06,679
Clark na vás myslí,
Martho.
367
00:27:06,781 --> 00:27:11,016
Chtěl vám poslat dopis,
ale není to povoleno.
368
00:27:11,118 --> 00:27:13,253
Kvůli němu jsem
volal vašim rodičům.
369
00:27:13,253 --> 00:27:16,088
Trval na tom.
370
00:27:16,190 --> 00:27:18,557
Chce pro vás to nejlepší.
371
00:27:24,264 --> 00:27:25,864
My všichni.
372
00:27:31,371 --> 00:27:32,870
Co je pro mě nejlepší?
373
00:27:41,381 --> 00:27:44,248
Teď už všechno
chápu, Gabrieli.
374
00:27:47,754 --> 00:27:49,220
Úplně všechno.
375
00:28:00,933 --> 00:28:02,399
Můžete jít.
376
00:28:30,162 --> 00:28:34,464
A prosím, už se nevracejte.
377
00:28:51,075 --> 00:28:52,753
- Tady je to.
- Děkuji.
378
00:29:52,726 --> 00:29:55,225
Prohlédl sis to?
379
00:29:55,327 --> 00:29:57,961
Je to jako Břečťanová liga.
380
00:29:58,063 --> 00:30:01,213
- Jako venkovský klub.
- Jako přepychový sirotčinec.
381
00:30:02,601 --> 00:30:04,801
Kdyby ses mě
v jeho věku zeptala,
382
00:30:04,812 --> 00:30:06,678
zda bych
v takovém domě chtěl žít...
383
00:30:06,678 --> 00:30:09,439
Ale pravdou je,
384
00:30:09,541 --> 00:30:11,140
že hodně tvrdě studoval.
385
00:30:12,444 --> 00:30:14,677
Měli bychom mu
umožnit růst.
386
00:30:16,948 --> 00:30:19,115
Kvůli tomu nemusí odcházet.
387
00:30:21,386 --> 00:30:23,921
- Mohlo by mu to prospět.
- Vede si tady dobře.
388
00:30:23,921 --> 00:30:25,323
Podívej na jeho známky.
389
00:30:25,323 --> 00:30:27,189
Podívej se na to místo.
390
00:30:27,291 --> 00:30:30,993
Myslíš, že vydrží nosit oblek
a kravatu při každé večeři?
391
00:30:31,095 --> 00:30:34,830
Jsem rád,
že se mu ve škole daří,
392
00:30:34,932 --> 00:30:37,232
ale on není
takový typ dítěte...
393
00:30:40,772 --> 00:30:42,138
Ano?
394
00:30:46,243 --> 00:30:49,844
Cestovka Rexer, ano.
395
00:30:52,883 --> 00:30:54,183
Děkuji.
396
00:30:55,852 --> 00:30:57,952
Tuan.
397
00:31:06,968 --> 00:31:11,937
Olegu Igoreviči Burove.
Musíme s vámi mluvit v Jaseněvu.
398
00:31:39,595 --> 00:31:41,729
- Další prosím.
- Zdravím.
399
00:31:43,199 --> 00:31:45,398
- Ráda jsem tě viděla.
- I já tebe.
400
00:32:46,091 --> 00:32:48,574
VELITELSTVÍ TAJNÉ POLICIE
JASENĚVO
401
00:32:49,493 --> 00:32:53,122
Nejprve chci poděkovat
za spolupráci ve vašem bytě.
402
00:32:53,461 --> 00:32:55,961
Doufám, že za mě
poděkujete svému otci.
403
00:32:56,543 --> 00:32:59,059
Ještě se
musíme zeptat na pár otázek.
404
00:32:59,219 --> 00:33:00,354
Samozřejmě.
405
00:33:01,437 --> 00:33:08,291
Potřebujeme jména každého,
koho jste potkal v Americe.
406
00:33:08,541 --> 00:33:10,113
Pracovně či osobně.
407
00:33:10,234 --> 00:33:11,826
Vše je v mých hlášeních.
408
00:33:12,536 --> 00:33:17,823
Hlášení nikdy neobsahují
všechna náhodná setkání.
409
00:33:18,151 --> 00:33:24,308
Navštěvoval jste noční kluby,
restaurace, sportovní akce.
410
00:33:26,480 --> 00:33:28,789
Nemohu si
pamatovat každého člověka.
411
00:33:31,072 --> 00:33:32,802
Zamyslete se nad tím.
412
00:33:33,297 --> 00:33:37,339
Napište jakékoliv jméno.
Stačí i křestní.
413
00:33:37,525 --> 00:33:40,842
A doneste nám to do 48 hodin.
414
00:33:41,512 --> 00:33:46,602
V hlášeních je zmíněn kontakt
s důležitým funkcionářem.
415
00:33:47,726 --> 00:33:54,093
První kontakt byl s agentem
FBI, Stanem Beemanem.
416
00:33:54,591 --> 00:33:56,504
Uváděl jste ho
jako svůj zdroj,
417
00:33:57,483 --> 00:34:00,097
ale nezrekrutoval jste ho.
418
00:34:00,214 --> 00:34:03,702
Rezidentura proti němu
rozbíhala operaci.
419
00:34:03,837 --> 00:34:07,668
Poté jsem s ním měl
občasný kontakt.
420
00:34:07,812 --> 00:34:11,087
Pokoušel jsem se
udržet operaci při životě.
421
00:34:12,293 --> 00:34:14,925
Nebyl jsem úspěšný.
422
00:34:15,080 --> 00:34:18,309
Do té operace
byla zapojena Nina Krilová.
423
00:34:18,315 --> 00:34:19,514
Ano.
424
00:34:19,825 --> 00:34:22,697
Měla s ním sexuální vztah.
425
00:34:23,020 --> 00:34:24,052
Ano.
426
00:34:28,580 --> 00:34:33,365
Měli byste vědět,
jestli už to nevíte,
427
00:34:33,904 --> 00:34:36,083
že jsme
s Ninou Krilovou měli poměr.
428
00:34:37,921 --> 00:34:39,689
Můžete popsat tu operaci.
429
00:34:40,150 --> 00:34:44,706
Nejprve byla vydírána
a zrekrutována agentem Beemanem.
430
00:34:45,205 --> 00:34:51,637
Ale pak se přiznala
a využili jsme ji proti němu.
431
00:34:51,911 --> 00:34:59,113
Dala nám důležité
informace o operacích FBI.
432
00:35:00,505 --> 00:35:03,899
Byla usvědčena
ze špionáže pro Američany.
433
00:35:04,529 --> 00:35:09,069
Když jsme ji chtěli obrátit
proti Beemanovi, nesouhlasila.
434
00:35:09,070 --> 00:35:11,878
Bylo to o fous...
435
00:35:11,879 --> 00:35:16,820
ale dále vím jen to, že ji
odvezli do Moskvy a popravili.
436
00:35:19,429 --> 00:35:22,592
Nevím, co se stalo.
437
00:35:26,198 --> 00:35:28,030
Co si myslíte...
438
00:35:31,817 --> 00:35:34,344
Kvůli čemu
to nevyšlo s Beemanem?
439
00:35:35,582 --> 00:35:38,729
Jak často
tyhle operace vyjdou?
440
00:35:39,684 --> 00:35:43,629
Byl jste naštvaný kvůli tomu,
co se stalo Nině Krilové?
441
00:35:43,941 --> 00:35:46,124
Jsem kvůli tomu
stále naštvaný.
442
00:35:46,254 --> 00:35:48,334
Udělal jste kvůli tomu něco?
443
00:35:48,715 --> 00:35:51,676
Co bych mohl?
444
00:36:02,648 --> 00:36:05,372
HARRISBURG
PENSYLVÁNIE
445
00:36:41,232 --> 00:36:45,465
Proč kvůli tomu dělá divadlo?
Ať mi řekne, co chce, udělám to.
446
00:36:46,093 --> 00:36:48,486
Proč ty mu neřekneš, co chceš?
447
00:36:49,014 --> 00:36:51,824
Bude pravděpodobně
mým náměstkem.
448
00:36:52,825 --> 00:36:53,881
Posaď se.
449
00:36:54,253 --> 00:36:58,317
Jsi ministr dopravy.
Nechce vědět tvůj názor?
450
00:36:59,212 --> 00:37:02,376
On tu práci nechce dělat,
o co se mám starat?
451
00:37:02,614 --> 00:37:04,145
Očividně se staráš.
452
00:37:05,075 --> 00:37:07,592
Ty prostě kvůli tomu
nechceš nic dělat.
453
00:37:07,714 --> 00:37:09,601
Jeleno, nezačínej.
454
00:37:10,325 --> 00:37:11,930
Dobrá.
455
00:37:13,127 --> 00:37:15,742
Stejně mě
začíná bolet hlava.
456
00:37:25,194 --> 00:37:27,549
Pořád má takové argumenty.
457
00:37:28,735 --> 00:37:31,317
Dělá to nejlepší, co může.
458
00:37:32,562 --> 00:37:35,803
Neměl jsem se naštvat.
459
00:37:45,034 --> 00:37:47,193
Vím, že byla v táboře.
460
00:37:54,055 --> 00:37:55,287
Řekla ti to?
461
00:37:57,357 --> 00:37:58,924
Ano.
462
00:38:05,507 --> 00:38:07,333
Věděl o tom Jevgenij?
463
00:38:09,878 --> 00:38:11,173
Ne.
464
00:38:12,675 --> 00:38:14,713
Nechci na to myslet.
465
00:38:15,768 --> 00:38:17,682
Nechci, abys ty na to myslel.
466
00:38:19,028 --> 00:38:21,833
Každá rodina
něco takového zažila.
467
00:38:31,510 --> 00:38:33,642
Když ji odvedli,
468
00:38:34,219 --> 00:38:36,417
chtěl jsem se zabít.
469
00:38:42,332 --> 00:38:44,189
Dostala se ven
470
00:38:46,398 --> 00:38:50,694
a měli jsme tebe a bratra.
471
00:38:55,787 --> 00:38:58,650
Chceš, abych se omluvil?
472
00:39:03,111 --> 00:39:06,614
Myslíš,
že byla stejná jako předtím?
473
00:39:10,242 --> 00:39:14,423
Nebyla. Byla jiná.
Nepoznával jsem ji.
474
00:39:14,603 --> 00:39:16,585
Všechny ty roky.
475
00:39:17,436 --> 00:39:20,029
Už nikdy nebyla taková,
jakou ji jsem znal.
476
00:39:21,482 --> 00:39:26,294
V táboře, ona...
477
00:39:30,429 --> 00:39:36,176
Spousta manželů opouštěla
své ženy. Rodiny byly...
478
00:39:38,738 --> 00:39:43,541
Tenkrát jsme neměli děti.
Mohl jsem odejít, zůstal jsem.
479
00:39:45,137 --> 00:39:46,976
Byli jsme rodina.
480
00:39:55,126 --> 00:39:58,059
Proč jsi mi to nikdy neřekl?
481
00:40:05,376 --> 00:40:09,177
Abys mohl žít tenhle život.
482
00:42:02,438 --> 00:42:05,405
Tihle lidé jsou mocnější,
než si myslíte.
483
00:42:05,816 --> 00:42:08,030
Mocnější než KGB.
484
00:42:13,291 --> 00:42:17,412
Myslel jsem si, že můj otec
je nejmocnějším na světě.
485
00:42:18,952 --> 00:42:20,195
Je ministr.
486
00:42:22,176 --> 00:42:23,268
Vážně?
487
00:42:23,984 --> 00:42:25,914
Ministr dopravy.
488
00:42:33,370 --> 00:42:36,078
Kdy jste naposledy
nakupoval v potravinách?
489
00:42:44,753 --> 00:42:50,828
Tihle lidé kontrolují
jídlo úplně všude.
490
00:42:51,522 --> 00:42:56,311
Uzavírají dohody,
starají se o sebe.
491
00:42:57,312 --> 00:42:59,437
Každý je potřebuje.
492
00:43:00,620 --> 00:43:02,567
Dokonce i strana.
493
00:43:05,476 --> 00:43:10,374
Jsou mocnější než váš otec.
494
00:43:14,577 --> 00:43:17,127
Když jsem byl ještě dítě,
495
00:43:19,040 --> 00:43:21,777
měl otec raději mého bratra.
496
00:43:21,945 --> 00:43:25,109
Neřekl to nahlas,
ale bylo to tak.
497
00:43:27,894 --> 00:43:32,498
Když šel bratr do Afghánistánu,
otec ho z toho mohl dostat.
498
00:43:33,130 --> 00:43:36,360
Bratr to nedovolil.
To víte, důstojník.
499
00:43:41,615 --> 00:43:45,267
Byl důstojník.
500
00:43:48,722 --> 00:43:51,229
Teď je jenom
obrázkem na zdi.
501
00:43:54,134 --> 00:43:58,421
Matka kolem chodí
jako duch. Otec...
502
00:44:01,856 --> 00:44:05,007
Bojíte se
o nesprávné věci, Dmitriji.
503
00:44:05,224 --> 00:44:06,985
O nesprávné lidi.
504
00:44:09,480 --> 00:44:14,380
Měl byste se bát, aby váš syn
nebyl obrázkem, vaše žena...
505
00:44:19,289 --> 00:44:24,610
Jsme vlivnější, než si myslíte.
506
00:44:37,002 --> 00:44:39,799
Lýdie Nikolajevna Fominová.
507
00:44:47,393 --> 00:44:49,461
Bůh mě ochraňuj.
508
00:45:17,567 --> 00:45:18,799
Kde jsi byl?
509
00:45:18,901 --> 00:45:20,701
- Co?
- Kde jsi právě teď byl?
510
00:45:20,715 --> 00:45:21,837
Počkejte.
511
00:45:21,837 --> 00:45:23,236
Nepřemýšlej, odpověz.
512
00:45:23,338 --> 00:45:24,705
Sledovali mě.
513
00:45:24,807 --> 00:45:26,573
Byl jsem venku a sledovali mě.
514
00:45:26,676 --> 00:45:28,676
- To chcete...
- Kde jsi byl?
515
00:45:28,944 --> 00:45:30,043
V Pennsylvánii.
516
00:45:30,043 --> 00:45:31,450
- Proč?
- S kým ses setkal?
517
00:45:31,468 --> 00:45:32,682
Sledoval mě váš tým?
518
00:45:32,682 --> 00:45:33,647
S kým ses sešel?
519
00:45:33,749 --> 00:45:34,982
S nikým!
520
00:45:35,084 --> 00:45:37,083
Nelži nám. Byli jsme tam.
521
00:45:37,186 --> 00:45:38,751
Tak řekni!
522
00:45:38,853 --> 00:45:39,886
Dělej!
523
00:45:39,988 --> 00:45:41,654
Není to tak, jak si myslíte!
524
00:45:42,524 --> 00:45:43,990
Omlouvám se!
525
00:45:48,397 --> 00:45:52,065
Bráška z mé rodiny v Seattlu.
526
00:45:52,167 --> 00:45:53,733
Je nemocný.
527
00:45:53,754 --> 00:45:55,570
Opravdu nemocný.
Chtěl jsem mu zavolat.
528
00:45:55,570 --> 00:45:56,650
O to šlo.
529
00:45:56,668 --> 00:45:58,537
- S čím je nemocný?
- Leukémie.
530
00:46:00,075 --> 00:46:03,309
Jsem opatrný.
Proto jsem jel mimo stát.
531
00:46:03,411 --> 00:46:05,080
Dnes večer
jsem byl poprvé sledován.
532
00:46:05,080 --> 00:46:08,414
Nevěděl jsem, že jste to vy,
ale nevolal jsem.
533
00:46:08,516 --> 00:46:11,766
Místo toho jsem šel na palačinky
a pak se vrátil domů.
534
00:46:14,255 --> 00:46:16,822
Tak to bylo, přísahám.
535
00:46:19,793 --> 00:46:22,628
Když jsem si toho všiml,
zmizel jsem jim.
536
00:46:26,600 --> 00:46:29,167
Nejsou to zlí lidé.
537
00:46:29,269 --> 00:46:31,469
Ujali se mě.
538
00:46:31,571 --> 00:46:34,106
A ten kluk je na tom
poslední dobou špatně.
539
00:46:34,208 --> 00:46:36,041
Má mě rád.
540
00:46:44,484 --> 00:46:48,720
Nedávejte to
do hlášení, prosím.
541
00:46:48,821 --> 00:46:52,490
Vím, že jsem udělal blbost.
542
00:46:53,960 --> 00:46:56,494
Ale tvrdě pracuji.
543
00:46:56,596 --> 00:46:58,129
To víte.
544
00:46:59,966 --> 00:47:04,835
Dělám, co mohu,
a tohle s prací nesouvisí.
545
00:47:06,038 --> 00:47:08,105
Nikomu to neříkejte.
546
00:47:09,708 --> 00:47:12,609
Mí lidé se o tom
nesmí dozvědět.
547
00:47:26,392 --> 00:47:27,857
Co si myslíš?
548
00:47:29,595 --> 00:47:31,828
Nevím.
549
00:47:34,732 --> 00:47:36,399
Věřím mu.
550
00:47:36,501 --> 00:47:37,867
A ty?
551
00:47:42,007 --> 00:47:43,506
Pokud bychom to nahlásili,
552
00:47:43,608 --> 00:47:45,842
neposlali by ho zpátky
do Vietnamu?
553
00:47:45,944 --> 00:47:47,043
To nevím.
554
00:47:47,145 --> 00:47:49,812
Možná to chce.
555
00:47:49,914 --> 00:47:51,113
Co?
556
00:47:51,215 --> 00:47:53,949
Dostat se z těch sraček.
557
00:47:54,051 --> 00:47:55,651
Začít znovu.
558
00:48:02,393 --> 00:48:04,592
Takový on není.