1
00:00:00,519 --> 00:00:02,707
V minulých dílech...
2
00:00:02,708 --> 00:00:05,242
- Vracím se domů.
- Co?
3
00:00:05,243 --> 00:00:06,617
Je toho hodně.
4
00:00:06,642 --> 00:00:08,945
Už mě nepotřebujete.
Máte jeden druhého.
5
00:00:10,516 --> 00:00:12,507
Paige, co tam děláš?
6
00:00:13,591 --> 00:00:14,885
Ne!
7
00:00:14,886 --> 00:00:16,387
Nemohla jsem spát.
8
00:00:16,388 --> 00:00:18,785
Jak dlouho bude trvat,
než jí to ujede, Philipe?
9
00:00:18,786 --> 00:00:22,067
To nevím.
Ale je tam u nich pořád.
10
00:00:22,091 --> 00:00:25,263
- To nemůžu mít přítele?
- Jen ne Matthewa.
11
00:00:25,288 --> 00:00:27,583
Už nechci být
tvoje přítelkyně.
12
00:00:28,230 --> 00:00:30,731
Gabriel dnes odlétá.
13
00:00:31,067 --> 00:00:34,102
Pochybuji,
že se ještě někdy uvidíme.
14
00:00:34,127 --> 00:00:36,471
Ohledně Paige jsi měl pravdu.
15
00:00:36,472 --> 00:00:38,806
Měli bychom ji
před vším držet dál.
16
00:01:35,562 --> 00:01:38,197
- Co Paige?
- Dobrý.
17
00:01:38,198 --> 00:01:40,833
Skoro celý večer
zírala přes ulici,
18
00:01:40,834 --> 00:01:45,070
ale o Matthewovi už
nepadlo ani slovo.
19
00:01:45,071 --> 00:01:47,706
Vážně myslíš, že je konec?
20
00:01:48,177 --> 00:01:51,252
Zítra se může
probudit a chtít to vrátit.
21
00:01:51,935 --> 00:01:54,446
Ale já myslím,
že to tak zůstane.
22
00:01:54,447 --> 00:01:56,314
Jak to šlo u Gabriela?
23
00:02:04,338 --> 00:02:06,038
Nevím.
24
00:02:07,727 --> 00:02:09,993
Zeptal jsem se ho na Renee.
25
00:02:11,072 --> 00:02:13,498
A co řekl?
26
00:02:13,499 --> 00:02:15,666
Myslí si, že to přeháním.
27
00:02:22,634 --> 00:02:26,070
Nemůžu uvěřit tomu,
že ho už neuvidíme.
28
00:02:28,130 --> 00:02:30,565
Já jsem rád.
29
00:02:30,566 --> 00:02:32,179
Ale běž.
30
00:02:32,204 --> 00:02:33,813
Vážně jsem.
31
00:02:34,297 --> 00:02:36,930
Celé ty roky po tvém boku...
32
00:02:37,739 --> 00:02:40,106
Myslím, že jen dělal svou práci.
33
00:02:41,443 --> 00:02:44,278
Může dělat svou práci
a při tom mu na nás záležet.
34
00:02:44,279 --> 00:02:45,750
Jo, to by mohl.
35
00:02:45,775 --> 00:02:49,410
Myslím, že když
na to dojde, my nebo...
36
00:02:51,564 --> 00:02:53,765
Já nevím.
37
00:02:53,766 --> 00:02:56,334
To on chtěl,
abychom se vrátili domů.
38
00:02:59,019 --> 00:03:01,249
Je to dobrý člověk.
39
00:03:02,178 --> 00:03:05,108
Myslím, že už toho měl dost.
40
00:03:08,862 --> 00:03:11,038
Dělal to dlouho.
41
00:03:12,952 --> 00:03:15,428
Má obavy o Paige.
42
00:03:17,824 --> 00:03:19,858
Řekl mi...
43
00:03:19,859 --> 00:03:22,766
že by to neměla dělat. Tohle.
44
00:03:24,506 --> 00:03:26,439
To ti řekl?
45
00:03:28,188 --> 00:03:29,700
Ano.
46
00:03:29,701 --> 00:03:31,801
Prostě to nadhodil.
47
00:03:37,686 --> 00:03:40,987
Nebyl by to krásný svět,
kdyby tohle nikdo dělat nemusel?
48
00:03:48,500 --> 00:03:52,099
..:: The Americans S05E08 ::..
..:: Immersion ::..
49
00:03:52,100 --> 00:03:55,999
Překlad: Clear, Pirkus
Korekce: Clear
50
00:03:56,000 --> 00:04:02,000
www.neXtWeek.cz
51
00:04:14,958 --> 00:04:16,452
Doleva. Doleva.
52
00:04:16,477 --> 00:04:18,266
- Couvej, couvej.
- Sakra.
53
00:04:19,595 --> 00:04:20,827
Promiňte.
54
00:04:21,317 --> 00:04:23,076
Sbohem, Richi.
55
00:04:23,101 --> 00:04:25,062
- Bože.
- Jsi na řadě.
56
00:04:27,740 --> 00:04:29,925
Tohle pro tebe
nedopadne dobře, Henry.
57
00:04:29,926 --> 00:04:31,531
Jo. Dobře.
58
00:04:31,929 --> 00:04:33,611
Ta dívka se mu líbí.
59
00:04:33,612 --> 00:04:36,927
- Podívej se na mapu. To jsi ty.
- Já vím, já vím.
60
00:04:38,950 --> 00:04:40,751
Příděl.
61
00:04:40,752 --> 00:04:42,256
Díky.
62
00:04:44,077 --> 00:04:45,677
- Hej.
- Díky, mami.
63
00:04:45,702 --> 00:04:48,371
- Díky, paní Jenningsová.
- Nemáš zač.
64
00:04:48,372 --> 00:04:50,173
No tak. Kámo.
65
00:04:50,174 --> 00:04:53,143
Víš ty vůbec,
co tady děláš?
66
00:04:53,144 --> 00:04:55,171
Řekl ti něco?
67
00:04:56,156 --> 00:04:58,247
Přísahal jsem,
že to neřeknu.
68
00:04:58,248 --> 00:04:59,615
Chápu.
69
00:04:59,616 --> 00:05:00,898
- Dělej
- Jo! Dělej.
70
00:05:00,923 --> 00:05:02,625
Jedeš ve špatné dráze.
71
00:05:02,650 --> 00:05:05,154
- Přestaň se na mě tlačit.
- Co to děláš?
72
00:05:05,155 --> 00:05:06,921
Tak co Paige?
73
00:05:07,490 --> 00:05:09,491
Zdá se být v pohodě.
74
00:05:09,492 --> 00:05:11,718
Moc nám toho neříká.
75
00:05:11,828 --> 00:05:14,896
Zdálo se, že to
mezi nimi jde dobře.
76
00:05:14,897 --> 00:05:17,637
Jo. Máš ponětí,
co se stalo?
77
00:05:17,662 --> 00:05:19,301
Ne.
78
00:05:19,302 --> 00:05:23,939
Vypadal náladový, ale to
u něj není nic neobvyklého.
79
00:05:25,341 --> 00:05:30,279
Myslel jsem, jestli se nepohádali,
ale asi je to vážnější.
80
00:05:31,045 --> 00:05:34,115
Možná budou zase přátelé.
81
00:05:34,116 --> 00:05:35,849
Za nějakou dobu.
82
00:05:36,418 --> 00:05:38,086
- Možná.
- Jo.
83
00:05:39,689 --> 00:05:41,561
Jak to jde s Renee?
84
00:05:43,954 --> 00:05:47,661
- Chce mě vzít na padák.
- Ty to chceš?
85
00:05:47,662 --> 00:05:51,299
Raději bych neumřel,
než Matthew odpromuje.
86
00:05:51,300 --> 00:05:52,933
Dej mi tak pět minut.
87
00:06:00,800 --> 00:06:02,133
Burov...
88
00:06:03,770 --> 00:06:05,468
- Oleg Igorovič.
- Ano.
89
00:06:05,469 --> 00:06:09,301
Major Kuzněcov z Ředitelství S.
Nerad ruším.
90
00:06:10,136 --> 00:06:13,034
Ocenili bychom svolení
pro vstup do vašeho bytu.
91
00:06:14,603 --> 00:06:16,033
Co prosím?
92
00:06:16,111 --> 00:06:17,728
Je to trochu komplikované...
93
00:06:17,729 --> 00:06:21,673
Protože je váš otec ministr,
potřebujeme speciální povolení,
94
00:06:22,087 --> 00:06:24,384
které je obtížné získat.
95
00:06:25,580 --> 00:06:27,720
Ale něco se objevilo
96
00:06:29,048 --> 00:06:30,821
a my to musíme prověřit.
97
00:06:32,376 --> 00:06:37,567
- Co se objevilo?
- To vám nemohu říct.
98
00:06:37,592 --> 00:06:40,099
Ale jestli můžeme jít nahoru
99
00:06:40,310 --> 00:06:41,810
a rozhlédnout se
100
00:06:42,185 --> 00:06:45,825
Nemám co skrývat.
101
00:06:46,560 --> 00:06:50,216
Ale nemohu vám dát svolení
převrátit otcův byt naruby.
102
00:06:52,998 --> 00:06:56,568
Předpokládám, že máte vlastní pokoj?
103
00:07:05,209 --> 00:07:06,482
Děkuji.
104
00:07:15,639 --> 00:07:17,998
To je major Kuzněcov.
105
00:07:18,023 --> 00:07:20,475
Dal jsem mu svolení
prohledat můj pokoj.
106
00:07:30,467 --> 00:07:32,201
Tudy.
107
00:08:45,579 --> 00:08:47,603
- Dáš si ještě?
- Ne, nepokoušej mě.
108
00:08:47,604 --> 00:08:49,359
Přiberu a vyhodí mě.
109
00:08:50,473 --> 00:08:52,908
Kdyby všichni museli
být kvůli práci hubení,
110
00:08:52,909 --> 00:08:54,409
nikdo by nepracoval.
111
00:08:56,193 --> 00:08:58,831
- Už jsi měl dva.
- A co? Je jich tu spousta.
112
00:08:58,856 --> 00:09:01,130
- Jsou pro mé studenty.
- Pro všechny?
113
00:09:01,131 --> 00:09:02,133
Ano.
114
00:09:06,908 --> 00:09:08,623
Jak se má Paša?
115
00:09:08,624 --> 00:09:12,103
Někdy lépe, někdy hůř...
116
00:09:12,128 --> 00:09:15,264
Já vím jen...
Díky Bohu za Tuana.
117
00:09:15,265 --> 00:09:18,100
Tuan je jediný způsob,
jak Pašu rozesmát.
118
00:09:18,101 --> 00:09:20,535
Taky je u nás doma
pořád slýchám se smát.
119
00:09:26,101 --> 00:09:28,265
Jak to jde s Alexejem?
120
00:09:28,290 --> 00:09:31,149
Co jsem v práci, lepší.
121
00:09:31,556 --> 00:09:33,014
Mám vlastní práci.
122
00:09:33,039 --> 00:09:35,473
Čas od sebe je nutnost.
123
00:09:37,219 --> 00:09:38,767
Jak se ti líbí učení?
124
00:09:38,792 --> 00:09:40,845
Většinou ano.
125
00:09:40,861 --> 00:09:44,196
Ale je to těžké, ale dobré.
126
00:09:44,197 --> 00:09:46,399
Tenhle víkend bude zábava.
127
00:09:46,400 --> 00:09:48,266
Všichni studenti
přinesou ruské jídlo.
128
00:09:48,267 --> 00:09:51,835
Půjdeme do studentského bytu.
Integrační hodina.
129
00:09:51,860 --> 00:09:54,373
Celou dobu
budeme mluvit jen rusky.
130
00:09:55,001 --> 00:09:56,791
Oni už umí mluvit?
131
00:09:56,816 --> 00:09:59,782
Ne, ne. Oni ruština
horší než má angličtina,
132
00:09:59,807 --> 00:10:01,247
ale snaží se.
133
00:10:01,248 --> 00:10:04,031
Umí říct "děkuju",
134
00:10:04,056 --> 00:10:05,515
"Můžu jít na toaletu."
135
00:10:05,540 --> 00:10:07,470
To jsou velmi důležité věty.
136
00:10:07,495 --> 00:10:10,756
Někteří jsou rozčilení,
když to neřeknou dobře,
137
00:10:10,757 --> 00:10:12,392
někteří to berou lépe.
138
00:10:12,417 --> 00:10:15,594
A jeden chlápek tam jen sedí.
139
00:10:15,595 --> 00:10:19,030
Jiný si myslí, že je šéf,
Ale není to šéf.
140
00:10:19,031 --> 00:10:22,103
A jiný je...
141
00:10:23,352 --> 00:10:25,548
velký sex chlap.
142
00:10:27,739 --> 00:10:29,789
- Neřekla jsem to dobře.
- Ne.
143
00:10:30,642 --> 00:10:33,278
Jako... že je na ženské?
144
00:10:33,279 --> 00:10:34,947
- Ano.
- Ano.
145
00:10:34,972 --> 00:10:37,853
- Ženám se líbí.
- Ano.
146
00:11:20,855 --> 00:11:22,777
Nic tam není.
147
00:11:22,795 --> 00:11:25,003
Oni něco najdou,
i když tam nic není.
148
00:11:25,028 --> 00:11:26,409
Ne, mami.
149
00:11:26,434 --> 00:11:28,378
Tak už to nechodí.
150
00:11:28,925 --> 00:11:30,108
Tys říkal..
151
00:11:34,159 --> 00:11:37,378
Děkujeme. Jsme hotoví.
152
00:11:50,526 --> 00:11:52,844
Omlouváme se za vyrušení.
153
00:11:52,869 --> 00:11:54,532
Dobrou noc.
154
00:12:04,987 --> 00:12:07,244
Co se to sakra děje?
155
00:12:08,838 --> 00:12:10,744
Nemám tušení.
156
00:12:11,408 --> 00:12:14,369
- Já to zjistím.
- Nedělej to.
157
00:12:14,768 --> 00:12:19,757
Neudělal jsem nic špatného.
Jen dělají svou práci.
158
00:12:23,190 --> 00:12:27,778
Nechci, aby měli
problémy proto, že volal ministr.
159
00:13:07,361 --> 00:13:09,261
Ráda vás vidím.
160
00:13:10,965 --> 00:13:12,672
I my tebe.
161
00:13:14,430 --> 00:13:18,704
O všem vím.
Vedli jste si krásně.
162
00:13:19,517 --> 00:13:21,743
Něco se nám povedlo.
163
00:13:26,206 --> 00:13:28,948
Můžete to se Stobertem
a Kempovou trochu natáhnout,
164
00:13:28,949 --> 00:13:30,950
než Centrála potvrdí,
že ten vzorek pšenice
165
00:13:30,951 --> 00:13:33,058
je to, co hledají?
166
00:13:33,987 --> 00:13:36,347
- Jistě.
- Dobře.
167
00:13:36,372 --> 00:13:38,933
Seženu vám
odpověď co nejdřív.
168
00:13:42,013 --> 00:13:44,629
Jevgenija Morozovová
bude mít za pár dní
169
00:13:44,630 --> 00:13:47,065
integrační hodinu
v bytě jednoho ze studentů.
170
00:13:47,066 --> 00:13:49,294
Bude tam celá třída?
171
00:13:49,668 --> 00:13:51,269
Chystá se na to váš tým?
172
00:13:51,294 --> 00:13:52,537
Je to velmi malé.
173
00:13:52,538 --> 00:13:56,341
Pár lidí jsme za těch pár měsíců
poznali, ale nikoho pravého.
174
00:13:56,342 --> 00:13:58,543
Její studenti
se doma cítí v bezpečí.
175
00:13:58,544 --> 00:14:00,178
Poradíme si.
176
00:14:00,179 --> 00:14:02,245
Dostaneme každého z nich.
177
00:14:06,282 --> 00:14:08,352
Dobře. Díky.
178
00:14:08,743 --> 00:14:10,766
Spěcháte?
179
00:14:11,582 --> 00:14:14,283
Nic jiného nemáme.
180
00:14:19,264 --> 00:14:22,314
Budeme to odteď
dělat trochu jinak.
181
00:14:22,846 --> 00:14:25,111
Jak bys to chtěl dělat?
182
00:14:26,621 --> 00:14:29,689
Ty nám řekneš, co máme
dělat, a my to uděláme.
183
00:14:31,111 --> 00:14:32,993
Neděláme to tak?
184
00:14:33,018 --> 00:14:36,408
Myslím, že tím Philip myslí,
že víme, co děláme.
185
00:14:36,433 --> 00:14:38,888
Víme, co si máme myslet.
186
00:14:40,358 --> 00:14:42,339
Nechcete nikoho ve své hlavě.
187
00:14:42,364 --> 00:14:44,195
Dobrá tedy.
188
00:14:44,196 --> 00:14:47,253
Stejně to není
má silná stránka.
189
00:15:09,020 --> 00:15:11,193
Když Gabriel doma střílel lidi...
190
00:15:11,218 --> 00:15:13,290
Co myslíš, že dělala ona?
191
00:15:26,581 --> 00:15:29,705
Zruším svůj výlet za Stobertem.
192
00:15:32,325 --> 00:15:35,027
Než se nám Centrála ozve
ohledně toho vzorku,
193
00:15:35,028 --> 00:15:36,360
není tam co dělat.
194
00:15:37,063 --> 00:15:39,114
To může chvíli trvat.
195
00:15:41,236 --> 00:15:43,137
Přijde ti to rozumné?
196
00:15:43,162 --> 00:15:45,661
Je v pohodě a nepřístupný.
197
00:15:54,614 --> 00:15:56,872
Zruším to s Deirdrou.
198
00:15:57,082 --> 00:15:59,818
- Ne, tak jsem to nemyslela.
- Ne, já vím.
199
00:15:59,819 --> 00:16:03,087
- Ale nemusíš.
- Já vím.
200
00:16:04,435 --> 00:16:08,552
Řeknu jí, že mám práci.
Práci ona pochopí.
201
00:16:35,420 --> 00:16:37,922
Byl tam nějaký muž.
202
00:16:37,923 --> 00:16:39,238
Patří k nám.
203
00:16:39,263 --> 00:16:41,707
Hlídají nás, abychom si
byli jistí, že vás nesledují.
204
00:16:41,732 --> 00:16:42,792
Jste v bezpečí.
205
00:16:42,793 --> 00:16:44,995
Snažte se nedívat
se sobě přes rameno.
206
00:16:44,996 --> 00:16:46,731
Nechcete přitáhnout pozornost.
207
00:16:46,756 --> 00:16:49,242
To jsem dělala?
Jen jsem si to ověřovala.
208
00:16:49,267 --> 00:16:51,668
Neměla byste
vypadat znepokojeně.
209
00:16:51,669 --> 00:16:54,936
- Ale já jsem.
- Já vím.
210
00:17:00,739 --> 00:17:03,580
A můj syn má velkou fantazii.
211
00:17:04,782 --> 00:17:08,417
Chtěl by být jednou kapitánem.
212
00:17:08,418 --> 00:17:11,606
Příště hasičem.
213
00:17:12,422 --> 00:17:15,257
Další den policistou,
214
00:17:15,258 --> 00:17:17,005
lékařem.
215
00:17:19,082 --> 00:17:22,098
Chci, aby mohl
být tím, co by chtěl.
216
00:17:22,099 --> 00:17:24,500
Tady bude moct
být, čím bude chtít.
217
00:17:24,501 --> 00:17:27,287
Peníze, které vám dáme,
můžete dát na jeho vzdělání.
218
00:17:27,312 --> 00:17:29,837
Dostanete 500 dolarů měsíčně.
219
00:17:29,838 --> 00:17:33,748
Polovinu z toho dáme do fondu
pro vysokoškolská studia vašeho syna.
220
00:17:33,749 --> 00:17:37,820
A když to půjde dobře,
dáme vám ještě víc.
221
00:17:38,314 --> 00:17:44,835
A půl můžu ušetřit
na vysokou, půl na dům.
222
00:17:45,343 --> 00:17:49,457
Ušetřit na dům
by trvalo velmi dlouho.
223
00:17:49,458 --> 00:17:54,629
Ale já ty peníze kromě těch
dvou věcí nepoužiji na nic jiného.
224
00:17:54,630 --> 00:17:57,997
Jen na syna a dům.
225
00:17:59,035 --> 00:18:01,968
Jak to jde v práci?
226
00:18:01,993 --> 00:18:04,439
Dobře. Jako obvykle.
227
00:18:04,440 --> 00:18:07,102
Vycházíte se svými kolegy?
228
00:18:07,643 --> 00:18:09,702
S většinou ano.
229
00:18:09,727 --> 00:18:15,016
Víte, moc jim toho neříkám,
všichni jsou hrozné drbny.
230
00:18:16,212 --> 00:18:18,446
Je to velmi malá místnost.
231
00:18:18,447 --> 00:18:21,258
A všichni mají stoly blízko,
232
00:18:21,283 --> 00:18:24,001
že všichni...
233
00:18:24,026 --> 00:18:28,743
slyší všechno, vidí všechno.
234
00:18:28,990 --> 00:18:31,259
Všichni všechno cítí.
235
00:18:32,083 --> 00:18:34,717
Ale vycházíme spolu, ano.
236
00:18:34,742 --> 00:18:36,530
Máme se rádi.
237
00:18:36,531 --> 00:18:38,408
Kromě Jurije
238
00:18:38,433 --> 00:18:41,915
z Ředitelství hlavní rozvědky.
239
00:18:41,940 --> 00:18:43,908
Nikdo ho nemá rád.
240
00:18:43,933 --> 00:18:47,158
- Jurij?
- Jurij Tkačuk.
241
00:18:47,183 --> 00:18:50,543
Myslí si, jaký to je
chlapák, co všechno ví,
242
00:18:50,544 --> 00:18:52,479
ale neví nic.
243
00:18:52,480 --> 00:18:56,081
Takže se to od FBI
zase tak moc neliší.
244
00:18:56,183 --> 00:18:58,285
Taky tam máte Jurije?
245
00:18:58,286 --> 00:19:00,644
Každá kancelář
má nějakého Jurije.
246
00:19:03,480 --> 00:19:07,178
Kam jste svým
kolegům řekla, že jdete?
247
00:19:07,528 --> 00:19:09,881
Jen na oběd.
248
00:19:09,906 --> 00:19:12,674
Ptají se vás někdy,
kde jste byla na obědě?
249
00:19:12,699 --> 00:19:15,310
Někdy možná ano.
250
00:19:15,335 --> 00:19:20,186
Ale nikoho to nezajímá.
251
00:19:20,211 --> 00:19:23,976
Každý někdy
chodí na oběd ven.
252
00:19:23,977 --> 00:19:26,350
Musíte být schopná
jim říct, kde jste jedla,
253
00:19:26,375 --> 00:19:31,311
co jste jedla, s kým jste jedla
a proč jste si to místo vybrala.
254
00:19:31,336 --> 00:19:34,486
Ale nikdo se mě na to neptá.
255
00:19:34,487 --> 00:19:38,976
- Musíte být připravená.
- Nechcete vypadat nervózní.
256
00:19:40,493 --> 00:19:42,030
Dobře.
257
00:19:43,593 --> 00:19:46,022
Kde obvykle obědváte?
258
00:19:46,436 --> 00:19:49,483
Mám ráda pizzu.
U Armanda.
259
00:19:49,508 --> 00:19:51,469
- V ulici Wisconsin?
- Ano.
260
00:19:51,494 --> 00:19:54,808
- Chodí tam někdo z nich?
- Ne, chodím tam sama.
261
00:19:54,810 --> 00:19:58,212
Ale vědí, že tam chodívám.
262
00:19:58,213 --> 00:20:00,847
Tak jim řekněte,
že jste byla u Armanda.
263
00:20:00,848 --> 00:20:05,252
Ale jen když se zeptají,
neříkejte to jako první.
264
00:20:05,253 --> 00:20:07,119
Dobře.
265
00:20:11,526 --> 00:20:15,729
Chci vás požádat o laskavost.
266
00:20:15,730 --> 00:20:17,276
Prosím.
267
00:20:17,502 --> 00:20:23,502
Ale nevím, jestli je to něco,
s čím byste mi mohli pomoct.
268
00:20:26,215 --> 00:20:28,911
To vám neřekneme,
pokud se nezeptáte.
269
00:20:30,577 --> 00:20:31,990
Dobře.
270
00:20:34,505 --> 00:20:37,683
Mám problémy se zuby.
271
00:20:37,684 --> 00:20:42,490
Zubaři jsou tady moc drazí.
272
00:20:44,725 --> 00:20:48,527
Možná byste mi mohli
pomoct se zubařem?
273
00:20:48,552 --> 00:20:49,818
Ano.
274
00:20:49,843 --> 00:20:51,978
Zařídíme vám to.
275
00:20:57,137 --> 00:20:59,337
Děkuji vám.
276
00:20:59,338 --> 00:21:01,339
Děkuji vám.
277
00:21:01,340 --> 00:21:03,982
Odvedu pro vás dobrou práci.
278
00:21:04,007 --> 00:21:05,306
Ano.
279
00:21:05,331 --> 00:21:09,046
Můžete zopakovat, co řeknete,
kdyby se ptali, kde jste byla?
280
00:21:10,716 --> 00:21:14,405
Šla jsem na oběd.
281
00:21:15,154 --> 00:21:17,389
Dala jsem si pizzu.
282
00:21:17,390 --> 00:21:19,052
U Armanda.
283
00:21:19,077 --> 00:21:20,892
Armandovu pizzu.
284
00:21:20,893 --> 00:21:22,226
Bezva.
285
00:21:22,336 --> 00:21:23,616
Bezva.
286
00:21:25,757 --> 00:21:27,179
Dobře.
287
00:21:28,700 --> 00:21:30,835
- Nashle.
- Nashle.
288
00:21:42,547 --> 00:21:44,715
- Haló?
- Ahoj.
289
00:21:45,569 --> 00:21:46,997
Brenda.
290
00:21:47,022 --> 00:21:49,052
Právě jsem na tebe myslel.
291
00:21:49,053 --> 00:21:50,921
To určitě.
292
00:21:52,056 --> 00:21:53,490
Vážně. Vážně.
293
00:21:53,491 --> 00:21:56,726
Myslím na tebe pořád.
294
00:21:56,727 --> 00:21:58,561
Tak to je asi dobře.
295
00:21:59,962 --> 00:22:05,022
Poslyš, příští týden
nemohu přijet do města.
296
00:22:07,471 --> 00:22:10,073
Škoda.
Moc jsem se na tebe těšil.
297
00:22:10,074 --> 00:22:12,475
- Dobře.
- Jo.
298
00:22:12,476 --> 00:22:17,482
Nebudu moct přijet v průběhu
příštích dvou až třech týdnů.
299
00:22:17,507 --> 00:22:20,749
Vše v pořádku?
Udělal jsem něco špatně?
300
00:22:20,750 --> 00:22:22,217
Ne. Tak to není.
301
00:22:22,218 --> 00:22:25,220
Mám spoustu nesmyslných
pracovních povinností.
302
00:22:25,221 --> 00:22:27,043
Tvoje práce není nesmysl.
303
00:22:27,068 --> 00:22:29,257
Tak trochu je.
Ve srovnání s tvou.
304
00:22:29,258 --> 00:22:33,256
- Zachraňovat milióny životů.
- Zatím ne.
305
00:22:33,562 --> 00:22:36,769
Jo, ale ty se alespoň snažíš.
306
00:22:37,092 --> 00:22:39,292
To nemůže každý.
307
00:22:39,434 --> 00:22:41,474
Ne každý to chce.
308
00:22:45,587 --> 00:22:49,013
Takže nebudu moct
příští týden přijet.
309
00:22:49,544 --> 00:22:53,494
- Nic se neděje.
- Ale brzo přijedu.
310
00:22:56,541 --> 00:22:59,470
- Haló?
- Jsem tady.
311
00:22:59,495 --> 00:23:04,095
Je to jen práce.
Mám toho až nad hlavu.
312
00:23:04,526 --> 00:23:06,294
Nezlobím se.
313
00:23:07,036 --> 00:23:12,257
Poslyš, jsi vážně milý chlap.
314
00:23:12,282 --> 00:23:13,622
Ale...
315
00:23:15,544 --> 00:23:17,304
Ale?
316
00:23:17,305 --> 00:23:19,669
Vážně jsem se snažila,
317
00:23:20,427 --> 00:23:24,599
ale nevidím v tom budoucnost.
318
00:23:25,880 --> 00:23:28,100
Vždyť jsme teprve na začátku.
319
00:23:28,125 --> 00:23:30,990
Chci říct, že jsme ani...
320
00:23:31,015 --> 00:23:32,654
Ne, já vím.
321
00:23:33,153 --> 00:23:35,026
Bylo to pěkné.
322
00:23:35,523 --> 00:23:38,014
Opravdu mě to bavilo...
323
00:23:38,928 --> 00:23:40,428
ale...
324
00:23:41,938 --> 00:23:44,076
nehodíme se k sobě.
325
00:23:45,787 --> 00:23:47,900
Heleď, tohle...
326
00:23:47,901 --> 00:23:49,949
Co kdybychom si
o tom promluvili osobně?
327
00:23:49,950 --> 00:23:52,104
Třeba až budu
příště ve městě?
328
00:23:52,129 --> 00:23:56,162
Protože si myslím,
že to může fungovat.
329
00:23:56,611 --> 00:23:59,217
Svůj názor nezměním.
330
00:23:59,779 --> 00:24:02,592
Ty pro mě nejsi ten pravý
331
00:24:02,617 --> 00:24:04,241
a vím to.
332
00:24:05,162 --> 00:24:06,452
Proč?
333
00:24:06,961 --> 00:24:10,545
Jak jsem řekla,
jsi milý. Jsi vážně milý.
334
00:24:11,057 --> 00:24:13,670
Ale já potřebuji někoho víc...
335
00:24:14,293 --> 00:24:15,860
Jak to říct...
336
00:24:15,861 --> 00:24:17,598
Ráznějšího.
337
00:24:21,979 --> 00:24:24,125
Jsi vážně skvělý.
338
00:24:39,383 --> 00:24:41,195
Ještě jednou. Jo.
339
00:24:53,042 --> 00:24:55,165
Za jak dlouho
budu schopná se ubránit?
340
00:24:55,166 --> 00:24:57,368
Nebude to dlouho trvat.
341
00:24:57,369 --> 00:24:59,336
A co když mě do té doby...
342
00:25:02,173 --> 00:25:04,138
když ke mně někdo přijde
343
00:25:04,723 --> 00:25:08,778
úplně stejně jako
344
00:25:09,780 --> 00:25:12,581
na tom parkovišti.
345
00:25:14,580 --> 00:25:16,452
Chce to svůj čas.
346
00:25:16,453 --> 00:25:18,673
Ale budeme dál cvičit.
347
00:25:18,889 --> 00:25:22,125
Hodně se zlepšuješ.
348
00:25:22,126 --> 00:25:24,283
Vážně.
349
00:25:26,130 --> 00:25:29,275
Už mám toho strachu dost.
350
00:25:32,092 --> 00:25:33,616
Já vím.
351
00:25:47,168 --> 00:25:49,376
Vím, jak je to těžké.
352
00:26:15,489 --> 00:26:18,181
Také jsem se dlouho bála.
353
00:26:32,097 --> 00:26:34,535
Když mi bylo osmnáct,
354
00:26:43,126 --> 00:26:44,925
jeden muž...
355
00:26:46,019 --> 00:26:47,964
Znásilnil mě.
356
00:26:49,644 --> 00:26:52,699
A nemohla jsem
na to přestat myslet.
357
00:26:54,015 --> 00:26:57,205
Hodně dlouho
jsem to nikomu neřekla.
358
00:27:10,464 --> 00:27:13,027
- Mami?
- Ne, ne, Paige. Ne.
359
00:27:13,052 --> 00:27:14,299
Poslouchej mě.
360
00:27:14,300 --> 00:27:20,119
Jde o to, že jsem každý
den tvrdě trénovala.
361
00:27:20,144 --> 00:27:22,942
Pokaždé jsem si představovala
obličej toho muže
362
00:27:22,943 --> 00:27:25,438
a čím více jsem trénovala,
tím lépe jsem se cítila.
363
00:27:25,439 --> 00:27:30,011
A jednoho dne jsem věděla,
že už mi tak nikdo neublíží.
364
00:27:31,618 --> 00:27:33,621
A jsem v pořádku.
365
00:27:34,933 --> 00:27:37,115
Už se nebojím.
366
00:27:38,295 --> 00:27:40,695
A ty se také bát nebudeš.
367
00:27:42,670 --> 00:27:44,463
Dobře?
368
00:27:54,553 --> 00:27:55,646
Ano.
369
00:27:55,671 --> 00:27:58,621
Plukovníku,
omlouvám se, že obtěžuji.
370
00:27:58,646 --> 00:28:00,591
Pojďte dál.
371
00:28:02,895 --> 00:28:05,403
Ředitelství K přišlo do mého bytu.
372
00:28:07,044 --> 00:28:09,098
Něco hledali.
373
00:28:14,817 --> 00:28:19,098
Jen v mém pokoji.
374
00:28:19,598 --> 00:28:22,606
A hodně pečlivě.
375
00:28:22,631 --> 00:28:25,723
Nejsem si jistý, o co jde.
376
00:28:32,330 --> 00:28:35,853
Nic o tom nevím.
Nikdo mi nic neřekl.
377
00:28:36,674 --> 00:28:38,932
Ale byl jste v zahraničí.
378
00:28:40,432 --> 00:28:43,291
Standardní postup, řekl bych.
379
00:28:43,932 --> 00:28:47,471
Ale prohledávat
kvůli tomu byt,
380
00:28:48,142 --> 00:28:50,197
to je trochu přehnané.
381
00:28:58,530 --> 00:29:00,374
Ale musím přiznat,
382
00:29:01,640 --> 00:29:03,647
že jsem něco udělal.
383
00:29:04,804 --> 00:29:06,507
Byl jsem v archivu...
384
00:29:08,968 --> 00:29:10,991
a vzal si složku.
385
00:29:11,835 --> 00:29:13,632
Bez povolení.
386
00:29:14,249 --> 00:29:18,381
Rodinná záležitost.
387
00:29:18,445 --> 00:29:21,827
Našel jsem něco o své rodině.
388
00:29:22,780 --> 00:29:25,180
Snažil jsem se
získat více informací.
389
00:29:25,733 --> 00:29:27,233
Neměl jsem to dělat.
390
00:29:28,765 --> 00:29:31,796
To nevypadá dobře.
391
00:29:34,733 --> 00:29:37,226
Ale i tak by
kvůli tomu neprohledávali byt.
392
00:29:37,251 --> 00:29:40,398
Dají si pozor.
393
00:29:40,422 --> 00:29:42,100
Kvůli otci.
394
00:29:44,983 --> 00:29:46,436
Dobře.
395
00:29:50,676 --> 00:29:52,785
A co jste hledal?
396
00:30:01,363 --> 00:30:03,535
Moje matka
397
00:30:05,660 --> 00:30:09,152
byla pět let
v pracovním táboře.
398
00:30:10,591 --> 00:30:12,388
Za co?
399
00:30:14,263 --> 00:30:16,154
Sabotáž.
400
00:30:18,381 --> 00:30:21,380
Sabotáž
byla tehdy něco jiného.
401
00:30:22,224 --> 00:30:25,465
Obvinili vás
ze sabotáže jen proto,
402
00:30:25,490 --> 00:30:27,715
že jste ukradl
tužku z kanceláře.
403
00:30:30,333 --> 00:30:32,263
To jste nevěděl?
404
00:30:34,638 --> 00:30:37,044
Byla omilostněna.
405
00:30:39,474 --> 00:30:41,504
Váš otec...
406
00:30:42,458 --> 00:30:45,013
Máte štěstí.
407
00:31:14,607 --> 00:31:16,441
Co to děláš?
408
00:31:16,442 --> 00:31:18,001
Tai Chi.
409
00:31:18,026 --> 00:31:20,326
Ukázal mi to Stobert.
410
00:31:22,289 --> 00:31:24,321
Je to uvolňující.
411
00:31:26,285 --> 00:31:29,729
Je to jako pomalé Kung-fu.
412
00:31:37,668 --> 00:31:40,088
Deirdre se se mnou rozešla.
413
00:31:43,968 --> 00:31:46,105
Udělal jsi něco špatně?
414
00:31:47,151 --> 00:31:49,668
Nebyl jsem dost agresivní.
415
00:31:55,123 --> 00:31:57,849
Tentokrát na tom asi nezáleží,
416
00:31:58,051 --> 00:32:00,982
ale příště...
417
00:32:01,652 --> 00:32:04,607
třeba zraníš někomu city.
418
00:32:07,992 --> 00:32:10,300
Není v tom ten problém?
419
00:32:10,325 --> 00:32:13,635
Ani jeden
z nás tohle dělat nechtěl.
420
00:32:14,331 --> 00:32:16,366
Ale museli jsme.
A jakmile něco děláme...
421
00:32:16,367 --> 00:32:18,768
Nesabotoval jsem to.
Udělal jsem maximum.
422
00:32:18,769 --> 00:32:20,604
Vždycky to nevyjde.
423
00:32:24,184 --> 00:32:28,878
Myslím tím EST a tak.
424
00:32:29,050 --> 00:32:30,674
Chci říct,
425
00:32:31,090 --> 00:32:34,150
že vás tam učí,
426
00:32:34,175 --> 00:32:36,952
že city jsou důležitější,
než cokoliv jiného.
427
00:32:36,953 --> 00:32:40,925
- Není to tak?
- Ne, to si nemyslím.
428
00:32:41,604 --> 00:32:43,725
Nikdo tohle neřekl.
429
00:32:44,675 --> 00:32:46,928
Jde spíš o to,
že je ve mně část,
430
00:32:46,929 --> 00:32:49,731
o které jsem
nikdy nepřemýšlel.
431
00:32:50,698 --> 00:32:53,968
A pak tě svobodná
45letá manažerka logistiky
432
00:32:53,969 --> 00:32:55,837
vyhodí z postele.
433
00:32:56,909 --> 00:33:00,010
Ne všichni jsou tak
atraktivní jako ty, Elizabeth.
434
00:33:00,717 --> 00:33:02,650
Ale ty jsi.
435
00:33:04,699 --> 00:33:07,170
Můžeš ji dostat zpět,
budeš-li chtít.
436
00:33:26,935 --> 00:33:30,103
Zase jsem trénovala s Paige.
437
00:33:30,104 --> 00:33:32,540
- Pořád se bojí.
- Jo.
438
00:33:32,541 --> 00:33:34,810
Nějaký čas to potrvá.
439
00:33:38,146 --> 00:33:40,646
Řekla jsem jí
o tom znásilnění.
440
00:33:43,918 --> 00:33:48,536
Chtěla jsem, aby věděla,
že se nebude pořád bát.
441
00:33:51,725 --> 00:33:53,658
To je dobře.
442
00:36:05,523 --> 00:36:08,423
To rozhodně není dům
jednoho z jejích studentů.
443
00:36:18,236 --> 00:36:20,015
Máš něco?
444
00:36:20,973 --> 00:36:22,873
Nevidím tam.
445
00:36:25,171 --> 00:36:27,811
Támhle. Uvidím odtamtud.
446
00:36:54,967 --> 00:36:56,739
Je to 15 minut chůze
447
00:36:56,740 --> 00:37:00,184
z její kanceláře
k Armandovi na Wisconsin Ave.
448
00:37:00,209 --> 00:37:04,964
Přímou cestou 15 minut tam
a 15 minut zpátky.
449
00:37:05,882 --> 00:37:07,783
Když to vezme oklikou...
450
00:37:07,784 --> 00:37:10,690
Přes Melvin Hazen Park.
451
00:37:11,501 --> 00:37:13,268
Je to otevřené prostranství.
452
00:37:16,079 --> 00:37:19,523
Nelíbí se ti park nebo
Armandova tlustá pizza?
453
00:37:21,695 --> 00:37:23,131
Dobře.
454
00:37:23,132 --> 00:37:25,333
Bydlí tady.
455
00:37:25,334 --> 00:37:27,435
Doprovází syna do školy
456
00:37:27,436 --> 00:37:30,662
a pak jde
po Massachusetts Ave,
457
00:37:30,687 --> 00:37:33,593
kolem Národní katedrály.
458
00:37:34,106 --> 00:37:36,773
Cestou míjí malý parčík.
459
00:37:39,181 --> 00:37:41,653
Byla dost nervózní.
460
00:37:42,106 --> 00:37:43,738
Všiml jsem si.
461
00:37:49,624 --> 00:37:51,658
Musíme ji dostat z ulice.
462
00:38:25,960 --> 00:38:27,578
Poměr.
463
00:38:27,603 --> 00:38:30,203
Myslíš, že je to jeden
z jejích studentů?
464
00:38:30,341 --> 00:38:32,041
To doufám.
465
00:38:41,547 --> 00:38:44,195
Muž, kterého jsi
vyfotila s Jevgenijou,
466
00:38:44,226 --> 00:38:46,609
je důstojník SIS-1,
Bruce Tabenor.
467
00:38:46,634 --> 00:38:50,921
Pravděpodobně se stane
náměstkem CIA v Moskvě.
468
00:38:52,402 --> 00:38:54,503
Je ženatý, má dvě děti.
469
00:38:54,504 --> 00:38:57,249
Centrála ji bude asi chtít
zpět v Moskvě i s ním,
470
00:38:57,274 --> 00:38:59,851
aby ten poměr
mohli použít proti němu.
471
00:39:00,312 --> 00:39:02,311
Její syn si nevede moc dobře.
472
00:39:02,312 --> 00:39:05,357
A ona je na Alexeje
stále naštvaná, že je sem vzal.
473
00:39:05,382 --> 00:39:07,294
Promluvíme si s Tuanem.
474
00:39:07,909 --> 00:39:10,662
Jsme si
teď s tou rodinou blízcí.
475
00:39:19,841 --> 00:39:22,141
Kde jsi byla?
476
00:39:23,398 --> 00:39:25,747
Na chvíli
jsem se vrátila domů.
477
00:39:26,106 --> 00:39:29,846
Strávit čas
s dcerou a vnoučaty.
478
00:39:32,095 --> 00:39:34,595
Neviděla jsem je roky.
479
00:39:37,278 --> 00:39:39,499
Vnoučata si mě nepamatovala.
480
00:39:39,524 --> 00:39:42,014
Nevím, co jsem čekala.
481
00:39:45,500 --> 00:39:47,280
Jak se máš ty?
482
00:39:48,185 --> 00:39:50,772
Poslední dobou
toho na vás bylo hodně.
483
00:39:53,123 --> 00:39:55,073
Situace se uklidnila.
484
00:40:01,301 --> 00:40:03,152
A Paige?
485
00:40:05,138 --> 00:40:09,579
Neptám se jménem Centrály.
Jenom se ptám.
486
00:40:10,531 --> 00:40:12,575
Vycházíte s ní?
487
00:40:16,589 --> 00:40:18,487
Vycházíme.
488
00:40:20,060 --> 00:40:21,761
Dobře.
489
00:40:24,197 --> 00:40:26,792
Paige řeší své problémy.
490
00:40:30,536 --> 00:40:32,760
Co pro ni chceš?
491
00:40:36,475 --> 00:40:41,017
Chci, aby v něco věřila.
492
00:40:41,847 --> 00:40:44,580
Chci, aby se zajímala
o věci, na kterých záleží.
493
00:40:46,933 --> 00:40:49,232
Jaká matka, taková dcera.
494
00:40:52,551 --> 00:40:54,221
Asi ano.
495
00:40:56,995 --> 00:40:59,935
A chce to i Philip?
496
00:41:00,629 --> 00:41:02,630
Moc o tom nemluvíme.
497
00:41:02,655 --> 00:41:04,303
Neshodnete se?
498
00:41:07,201 --> 00:41:09,805
Neshodneme se ve všem.
499
00:41:11,607 --> 00:41:14,396
A jak jinak s Philipem vycházíte?
500
00:41:17,937 --> 00:41:19,942
Daří se nám dobře.
501
00:41:32,355 --> 00:41:35,305
Tady Deirdre, po zaznění
tónu mi zanechte vzkaz.
502
00:41:35,949 --> 00:41:37,582
Ahoj Deirdro, tady Gus.
503
00:41:37,607 --> 00:41:41,009
Poslyš,
chtěl jsem ti zavolat a...
504
00:41:41,080 --> 00:41:46,932
Vím, že jsem to nevzal
pevně do svých rukou.
505
00:41:47,144 --> 00:41:50,994
Ale ty jsi
opravdu báječná žena
506
00:41:51,615 --> 00:41:54,817
a opravdu se mi
líbíš a vím, že to víš.
507
00:41:54,818 --> 00:41:57,653
Když jsme se potkali,
508
00:41:57,678 --> 00:42:00,396
nechtěl jsem to pokazit.
509
00:42:02,525 --> 00:42:04,849
Nevím, jak to říct,
ale jsem ženatý.
510
00:42:04,874 --> 00:42:07,572
Ale moc to nefunguje.
511
00:42:07,597 --> 00:42:11,709
Je to komplikované
a nechtěl jsem...
512
00:42:11,734 --> 00:42:13,193
Gusi?
513
00:42:13,747 --> 00:42:17,662
Ahoj.
Díky, že jsi to zvedla.
514
00:42:23,232 --> 00:42:24,665
... alespoň Jevgenija.
515
00:42:24,690 --> 00:42:28,652
Klíčové je, aby návrat domů
působil jako její nápad.
516
00:42:28,677 --> 00:42:31,128
Jak víte, že s ním bude šukat
517
00:42:31,153 --> 00:42:33,387
i po návratu do Sovětského svazu?
518
00:42:33,388 --> 00:42:35,389
Nebo on s ní?
519
00:42:35,390 --> 00:42:37,025
Možná ano, možná ne.
520
00:42:37,026 --> 00:42:39,726
Jakmile se vrátí,
bude to problém Centrály.
521
00:42:47,969 --> 00:42:50,369
Ve škole jsou kluci.
522
00:42:50,563 --> 00:42:52,530
Opravdoví idioti.
523
00:42:52,555 --> 00:42:55,102
Pro mě jsou taky idioti,
524
00:42:55,127 --> 00:42:57,641
ale jednomu z nich se líbím.
525
00:42:57,666 --> 00:42:59,650
Máme spolu tělocvik.
526
00:43:00,614 --> 00:43:02,249
Když se k nim přidám,
527
00:43:02,250 --> 00:43:05,050
bude to mít Paša hodně zlé.
528
00:43:06,267 --> 00:43:07,730
Tak špatné, že ho matka
529
00:43:07,755 --> 00:43:10,063
bude chtít vzít
zpátky do Moskvy?
530
00:43:10,088 --> 00:43:12,159
Jsem jeho jediný kamarád.
531
00:43:12,160 --> 00:43:13,877
Když už tady pro něj nebudu
532
00:43:13,878 --> 00:43:16,666
a ti kluci se do něj
budou navážet?
533
00:43:18,567 --> 00:43:20,096
Možná.
534
00:43:21,088 --> 00:43:23,689
Mohou ho dát do jiné školy.
535
00:43:24,064 --> 00:43:28,340
- Když se bude cítit dost mizerně...
- Mohlo by to zafungovat.
536
00:43:33,112 --> 00:43:35,212
Dobře.
537
00:43:38,594 --> 00:43:40,818
Uvidíme se tedy ve čtvrtek.
538
00:43:40,819 --> 00:43:44,655
Já letím do Sydney,
on znovu do Paříže.
539
00:43:44,656 --> 00:43:49,494
Poslyšte, myslím,
že byste tu měli být častěji.
540
00:43:50,087 --> 00:43:53,751
Zatím to není problém,
ale bude.
541
00:43:53,776 --> 00:43:55,400
Dobře.
542
00:43:55,401 --> 00:43:58,211
- Díky, že jsi nám dal vědět.
- Jo.
543
00:43:58,852 --> 00:44:00,710
Nashle ve čtvrtek.
544
00:44:44,277 --> 00:44:45,949
Pojďme se projít.
545
00:44:45,950 --> 00:44:49,185
- Vždyť mrzne.
- Já vím.
546
00:44:58,152 --> 00:45:00,863
Tak o co jde? Matthew?
547
00:45:01,426 --> 00:45:03,732
To je v pohodě.
Jsem v pohodě.
548
00:45:04,051 --> 00:45:05,737
Byl to jenom kluk.
549
00:45:05,762 --> 00:45:07,981
Už jsem s ním nechtěla být.
550
00:45:08,311 --> 00:45:10,129
Je to hloupé.
551
00:45:11,030 --> 00:45:12,871
Ne, to není.
552
00:45:19,315 --> 00:45:22,816
Pořád na to myslíš?
553
00:45:23,319 --> 00:45:25,199
Na to, co se ti stalo?
554
00:45:27,850 --> 00:45:29,406
Ne.
555
00:45:30,026 --> 00:45:32,054
Nikdy?
556
00:45:36,331 --> 00:45:39,101
Někdy asi ano.
557
00:45:39,301 --> 00:45:41,437
Cítím se jako...
558
00:45:42,723 --> 00:45:46,905
Nevím, jak bych se s tím
dokázala vyrovnat.
559
00:45:50,125 --> 00:45:52,961
Přišly důležitější věci.
560
00:45:53,648 --> 00:45:56,586
- Jako tvoje práce?
- Částečně ano.
561
00:45:57,056 --> 00:45:59,976
A také ty a Henry.
562
00:46:04,801 --> 00:46:07,302
Máš ráda svou práci?
563
00:46:14,637 --> 00:46:16,788
Přála bych si,
abych to dělat nemusela,
564
00:46:16,789 --> 00:46:19,472
ale jsem pyšná,
že pomáhám své zemi.
565
00:46:21,208 --> 00:46:24,844
Kdybys nemusela
sloužit své zemi,
566
00:46:24,845 --> 00:46:26,545
co bys chtěla dělat?
567
00:46:30,151 --> 00:46:31,848
Moc jsem o tom nepřemýšlela.
568
00:46:31,873 --> 00:46:33,940
Jako nikdy?
569
00:46:39,360 --> 00:46:40,993
Chtěla bych být doktorka.
570
00:46:40,994 --> 00:46:44,964
- Vážně?
- Co se ti nezdá?
571
00:46:44,965 --> 00:46:48,139
Vždyť ty neumíš
nikoho utěšovat, mami.
572
00:46:48,401 --> 00:46:51,373
No, to je pravda.
573
00:46:56,141 --> 00:46:59,954
Pracovala bych někde,
kde by mě opravdu potřebovali.
574
00:47:00,673 --> 00:47:02,448
Někde v zemích třetího světa.
575
00:47:02,449 --> 00:47:08,449
Kde by tolik nevadilo,
že mi utěšování moc nejde.
576
00:47:19,700 --> 00:47:23,001
Překlad: Clear, Pirkus
www.neXtWeek.cz