1
00:00:01,220 --> 00:00:02,863
V minulých dílech...
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,133
Spletli jsme se.
3
00:00:04,133 --> 00:00:06,924
Stobert nám
nechce otrávit jídlo.
4
00:00:07,027 --> 00:00:09,661
Chce vypěstovat pšenici,
která vyroste kdekoliv.
5
00:00:09,763 --> 00:00:11,829
Představ si, co by
pro nás znamenalo ji získat.
6
00:00:11,931 --> 00:00:13,632
Už by nechybělo.
7
00:00:13,733 --> 00:00:16,019
Konec nakupování
obilí na Západě.
8
00:00:16,094 --> 00:00:19,451
Dávali jsme Centrále
o Stanovi spoustu detailů.
9
00:00:19,501 --> 00:00:22,006
Vědí, že je to samotář,
který by do ní šel.
10
00:00:22,142 --> 00:00:24,243
Myslíš, že jsme ji poslali my?
11
00:00:24,405 --> 00:00:26,277
Jen tak přemýšlím.
12
00:00:26,379 --> 00:00:30,945
Mrzí mě, že jste tak přetížení.
Tohle bude snadné.
13
00:00:31,617 --> 00:00:33,785
Co to sezení?
14
00:00:33,887 --> 00:00:37,221
Má v kanceláři
kartotéky s obyčejnými zámky.
15
00:00:37,323 --> 00:00:38,723
Vracím se domů.
16
00:00:38,724 --> 00:00:42,193
- Stalo se něco?
- Ne. Je prostě čas.
17
00:00:42,295 --> 00:00:44,695
Mluvil jsem
s Gabrielem o otci.
18
00:00:44,797 --> 00:00:48,199
Byl strážný
v pracovním táboře.
19
00:00:48,301 --> 00:00:51,569
Nevím vůbec nic.
20
00:00:51,671 --> 00:00:54,905
Moji vlastní rodiče.
Vůbec nic o nich nevím.
21
00:01:02,127 --> 00:01:04,779
- Potřebuješ pomoct?
- Ne, zvládnu to.
22
00:01:13,224 --> 00:01:14,623
Posluž si.
23
00:01:24,416 --> 00:01:27,736
Ani nevíš, Paige, jak moc
jsem se na tento den těšil.
24
00:01:27,871 --> 00:01:31,373
Už jsem toho
o tobě tolik slyšel.
25
00:01:34,404 --> 00:01:36,557
Kde jste se
seznámil s mými rodiči?
26
00:01:36,557 --> 00:01:39,581
Tady ve Washingtonu,
je to už dávno.
27
00:01:45,612 --> 00:01:49,124
Jste špión?
28
00:01:49,226 --> 00:01:50,591
Ano.
29
00:01:53,108 --> 00:01:56,798
Gabriel pracuje s námi.
30
00:01:56,900 --> 00:01:58,532
Pomáhá nám.
31
00:02:00,236 --> 00:02:02,536
Vím, že pro tebe
bylo těžké, Paige,
32
00:02:02,639 --> 00:02:06,540
když jsi zjistila,
že ti rodiče něco tajili.
33
00:02:07,074 --> 00:02:08,576
Bylo to těžké.
34
00:02:10,643 --> 00:02:13,941
Na tebe a na tvé rodiče.
35
00:02:14,128 --> 00:02:16,683
Nejspíš tě dohánějí k šílenství.
36
00:02:16,786 --> 00:02:20,954
Mě taky občas
doháněli k šílenství.
37
00:02:23,125 --> 00:02:26,860
Ale pro nás jsou
to opravdoví hrdinové.
38
00:02:28,648 --> 00:02:30,603
Zachránili mnoho životů.
39
00:02:32,934 --> 00:02:37,837
Marx říká, že když si
vybereme práci pro celé lidstvo,
40
00:02:37,939 --> 00:02:40,440
žádná zátěž nás nesrazí k zemi,
41
00:02:40,542 --> 00:02:44,477
protože naše oběti
jsou pak blahem všech.
42
00:02:44,579 --> 00:02:48,848
A tví rodiče toho
pro jiné obětovali hodně.
43
00:02:48,950 --> 00:02:52,118
Zastupují něco většího,
než jsou oni sami.
44
00:02:52,220 --> 00:02:54,687
A to vyžaduje odvahu.
45
00:02:54,789 --> 00:02:58,791
I ty jsi ukázala spoustu odvahy.
46
00:02:58,893 --> 00:03:02,195
- Nic jsem neudělala.
- Ale ano.
47
00:03:02,297 --> 00:03:06,465
I přes všechen ten nepořádek,
se kterým ses musela potýkat,
48
00:03:06,600 --> 00:03:10,569
jsi chtěla znát pravdu
a postavila ses k ní čelem.
49
00:03:10,776 --> 00:03:14,940
Myslím, že je to odvážné.
50
00:03:27,154 --> 00:03:30,288
On tam nežije, nebo ano?
51
00:03:30,390 --> 00:03:32,523
Ne.
52
00:03:32,625 --> 00:03:37,162
Nikde tam nebyly žádné fotky.
53
00:03:37,264 --> 00:03:40,228
Můžeme se tam bezpečně scházet.
54
00:03:42,369 --> 00:03:44,301
Záleží mu na vás.
55
00:03:44,404 --> 00:03:47,705
Záleží mu i na tobě.
56
00:03:47,807 --> 00:03:52,209
Jako by o mně
věděl úplně všechno.
57
00:03:52,311 --> 00:03:55,512
Jo, my jsme
mu to za ty roky řekli.
58
00:03:55,614 --> 00:03:57,915
Pamatuju se, když jsi
nastoupila do první třídy.
59
00:03:58,017 --> 00:04:02,353
Řekl: "Potřebujete
tužku, sešit a rozum."
60
00:04:02,454 --> 00:04:06,957
"První dvě jí kupte,
toho třetího má dost."
61
00:04:07,059 --> 00:04:11,327
Pamatuješ na toho plyšového tygra,
co sis schovávala v aktovce?
62
00:04:11,430 --> 00:04:13,029
Jesseho?
63
00:04:13,164 --> 00:04:15,298
Toho ti koupil Gabriel.
64
00:04:15,401 --> 00:04:18,234
Chtěl, abys vyrostla
silná jako tygr.
65
00:04:21,306 --> 00:04:23,206
Je jako vaše rodina.
66
00:04:26,144 --> 00:04:29,178
Ano, je.
67
00:04:37,875 --> 00:04:41,818
..:: The Americans S05E07 ::..
..:: The Committee On Human Rights ::..
68
00:04:41,819 --> 00:04:45,118
Překlad: Clear, Pirkus
Korekce: Clear
69
00:04:45,119 --> 00:04:51,119
www.neXtWeek.cz
70
00:05:08,628 --> 00:05:11,285
Do toho skleníku
se nedostaneme.
71
00:05:12,968 --> 00:05:15,602
Asi si všimli, že jim
zmizel chlap z laboratoře.
72
00:05:17,906 --> 00:05:20,239
V takovém rozsahu
to musí být neustále.
73
00:05:22,142 --> 00:05:23,409
Ještě něco?
74
00:05:26,047 --> 00:05:28,180
Kde jinde myslíš,
že by to mohli mít?
75
00:05:28,282 --> 00:05:31,317
Uvidíme, co zjistím od Deidre.
76
00:05:31,419 --> 00:05:36,288
Možná místa, kam přepravují
semena, kde je skladují...
77
00:05:36,390 --> 00:05:38,290
Dobře.
Zapracuju i na Stobertovi.
78
00:05:45,666 --> 00:05:47,833
Paige se Gabriel líbil.
79
00:05:47,935 --> 00:05:50,535
Jo, dost.
80
00:05:51,605 --> 00:05:53,338
Zlepšuje se.
81
00:05:53,474 --> 00:05:55,507
Taky si myslím.
82
00:05:55,609 --> 00:05:59,878
Kéž bychom mohli
pokračovat, aby to zvládla.
83
00:05:59,980 --> 00:06:01,946
Já vím.
84
00:06:08,455 --> 00:06:11,022
Lidi, hovor na operačním 2.
85
00:06:21,534 --> 00:06:22,934
Haló?
86
00:06:25,238 --> 00:06:28,406
Ano, ano.
Jsem rád, že jste zavolala.
87
00:06:28,508 --> 00:06:30,641
Ne, nikdo
neposlouchá, jen já.
88
00:06:31,878 --> 00:06:33,644
Dobře.
89
00:06:33,746 --> 00:06:36,747
To moc rád slyším.
90
00:06:36,849 --> 00:06:40,050
15:30 mi vyhovuje.
91
00:06:40,152 --> 00:06:43,320
Ne, myslím,
že přímo u vchodu
92
00:06:43,422 --> 00:06:46,489
do parku na rohu
Aspen Street a 16 by byl lepší.
93
00:06:46,591 --> 00:06:48,058
Najdete to?
94
00:06:49,761 --> 00:06:54,531
Skvěle. Uvidíme se.
95
00:06:56,435 --> 00:06:58,035
Chytila se.
96
00:07:29,067 --> 00:07:31,033
- Zapsala jste se?
- Ano.
97
00:07:31,135 --> 00:07:32,167
Dobře.
98
00:07:35,138 --> 00:07:36,705
Promiňte.
99
00:07:36,807 --> 00:07:41,276
Mohl byste prosím?
Pořád se tady točím kolem...
100
00:07:41,378 --> 00:07:46,147
Měl bych se dostat
do Woodworku a Lothropu.
101
00:07:46,249 --> 00:07:47,716
- Dobře.
- Na silnici 7.
102
00:07:47,818 --> 00:07:49,317
- Jistě.
- Jistě.
103
00:07:49,419 --> 00:07:54,889
Jde o to, že tam pracují,
nevím, jak se tam mám dostat.
104
00:07:54,992 --> 00:07:57,993
Vidím Arlington přímo tady.
105
00:09:11,590 --> 00:09:14,309
KOMISE PRO LIDSKÁ PRÁVA
MOSKEVSKÝ VÝBOR
106
00:09:14,869 --> 00:09:18,003
Pokusím se, aby Lotus
zavedli v naší kanceláři.
107
00:09:18,105 --> 00:09:21,373
Mohl by nám změnit život.
108
00:09:21,475 --> 00:09:24,443
Skvělé.
109
00:09:24,545 --> 00:09:27,879
Můžu...
110
00:09:27,981 --> 00:09:29,981
Můžu se tě na něco zeptat?
111
00:09:30,084 --> 00:09:31,383
Jakou?
112
00:09:33,053 --> 00:09:36,988
Žila jsi někdy s někým?
113
00:09:37,091 --> 00:09:38,557
Proč se ptáš?
114
00:09:38,658 --> 00:09:43,728
Nemáš tady moc misek navíc.
115
00:09:49,235 --> 00:09:52,003
Chceš se
nastěhovat do Topeky?
116
00:09:52,105 --> 00:09:53,838
Ne.
117
00:09:53,940 --> 00:09:56,074
Co... Co kdyby ano?
118
00:09:56,175 --> 00:09:59,443
Tohle by asi skončilo.
119
00:10:02,881 --> 00:10:04,281
Proč?
120
00:10:04,383 --> 00:10:08,852
Protože chci, abychom spolu byli
121
00:10:08,954 --> 00:10:12,689
jako dva normální lidé.
122
00:10:12,791 --> 00:10:14,891
Jo. Jo, já taky.
123
00:10:16,429 --> 00:10:19,129
Dobře.
124
00:10:24,336 --> 00:10:25,336
Co?
125
00:10:25,370 --> 00:10:29,106
Ne, já jen...
Nic, já...
126
00:10:29,207 --> 00:10:33,643
Nejsi moc dobrý v tom
nechat věci vyplynout.
127
00:10:33,745 --> 00:10:35,578
Je to na tobě vidět.
128
00:10:35,680 --> 00:10:39,749
Hodně potřebuješ.
129
00:10:43,987 --> 00:10:46,189
Prostě se mi líbíš.
130
00:10:46,291 --> 00:10:48,958
Tak se přestaň
tím vším znepokojovat.
131
00:10:52,030 --> 00:10:54,163
Dobře.
132
00:10:54,265 --> 00:10:57,466
Promiň.
133
00:10:57,568 --> 00:11:00,002
Bezva.
134
00:11:00,104 --> 00:11:03,605
Chceš sex?
135
00:11:03,708 --> 00:11:05,174
Jo.
136
00:12:04,125 --> 00:12:07,534
Víš, jak po mně šli ti lidé?
137
00:12:09,101 --> 00:12:11,182
Šel jsem za nimi.
138
00:12:12,436 --> 00:12:14,500
Oni se neukázali.
139
00:12:15,280 --> 00:12:16,773
Dvakrát.
140
00:12:19,987 --> 00:12:21,264
Co se stalo?
141
00:12:22,804 --> 00:12:28,804
Nic. Prostě zmizeli.
142
00:12:31,095 --> 00:12:32,525
Proč?
143
00:12:34,302 --> 00:12:36,131
Nevím proč.
144
00:12:38,215 --> 00:12:40,335
Na tom nezáleží.
145
00:12:56,287 --> 00:13:01,758
Co bych dal za to,
abych s ním znovu mohl mluvit.
146
00:13:03,754 --> 00:13:07,122
O to, jak Treťjak hraje.
147
00:13:08,535 --> 00:13:10,736
Táta mě dohání k šílenství.
148
00:13:14,587 --> 00:13:16,364
Kvůli čemukoliv.
149
00:14:21,381 --> 00:14:25,884
Můj syn se stane
mužem v Sovětském svazu.
150
00:14:25,900 --> 00:14:27,599
Co bude dělat?
151
00:14:27,701 --> 00:14:31,869
Tady se svým životem
může něco podniknout.
152
00:14:31,971 --> 00:14:36,207
Ale aby se stal chlapec
mužem, potřebuje matku.
153
00:14:36,309 --> 00:14:39,777
A pokud bude mrtvá
nebo ve vězení,
154
00:14:39,879 --> 00:14:42,147
není mu k ničemu.
155
00:14:44,284 --> 00:14:46,284
Chápete můj problém?
156
00:14:46,386 --> 00:14:48,252
Nepotřebovali bychom
od vás mnoho.
157
00:14:49,789 --> 00:14:51,789
Co tím myslíte?
158
00:14:51,891 --> 00:14:54,525
Občasná otázka,
jak funguje TASS,
159
00:14:54,627 --> 00:14:56,360
možná jméno zaměstnance,
160
00:14:56,462 --> 00:14:59,263
který na vás dohlíží,
jestli víte, co myslím.
161
00:14:59,365 --> 00:15:01,265
Kousky informací,
které najdete.
162
00:15:05,304 --> 00:15:10,074
A co za to dostanu?
163
00:15:10,176 --> 00:15:12,309
Můžeme vám pomoct finančně.
164
00:15:12,411 --> 00:15:15,079
Hodně.
165
00:15:15,181 --> 00:15:17,414
Můžu dostat azyl?
166
00:15:17,516 --> 00:15:19,416
Je to možné.
167
00:15:19,518 --> 00:15:23,519
Slovo možné Američané používají,
když nechtějí nic slibovat.
168
00:15:23,622 --> 00:15:25,822
Azyl slibovat nemůžeme.
169
00:15:25,924 --> 00:15:30,293
A máte pravdu.
Jsou tu rizika. Velká rizika.
170
00:15:30,395 --> 00:15:34,530
Když vás chytí, můžete být
na doživotí v sovětském vězení.
171
00:15:34,633 --> 00:15:37,133
Nebo hůř.
172
00:15:37,235 --> 00:15:41,804
Musím vědět,
že můj syn bude v bezpečí.
173
00:15:41,906 --> 00:15:45,274
Kdyby se to stalo, jeho
bezpečí vám zaručit nemůžeme.
174
00:15:45,376 --> 00:15:46,675
To nemůže nikdo.
175
00:15:46,777 --> 00:15:49,378
Uděláme vše v našich silách,
abyste byli v bezpečí.
176
00:15:49,514 --> 00:15:53,548
Můžeme toho udělat hodně,
aby se nic špatného nestalo.
177
00:15:57,722 --> 00:16:00,990
Poslyšte...
178
00:16:05,096 --> 00:16:06,461
Co?
179
00:16:06,563 --> 00:16:08,130
Bojí se a má dítě.
180
00:16:08,232 --> 00:16:10,798
Když budeme upřímní,
bude vědět, že nám může věřit.
181
00:16:10,900 --> 00:16:12,105
Udělej mi laskavost.
182
00:16:12,168 --> 00:16:15,203
Až budu na smrtelný posteli,
nesnaž se, abych se cítil líp.
183
00:16:15,305 --> 00:16:16,638
No tak, Dennisi.
184
00:16:16,740 --> 00:16:18,806
Zkus na to tolik netlačit, jasný?
185
00:16:41,297 --> 00:16:42,463
Ahoj.
186
00:16:42,565 --> 00:16:44,765
Ahoj.
187
00:16:50,951 --> 00:16:52,539
Bude ti Gabriel chybět?
188
00:16:55,043 --> 00:16:57,578
Bude.
189
00:16:57,652 --> 00:17:00,546
Proč odchází?
190
00:17:02,918 --> 00:17:04,684
Myslím, že je jen unavený.
191
00:17:04,787 --> 00:17:07,520
Na někoho jeho
věku je toho hodně.
192
00:17:07,622 --> 00:17:09,790
Haló!
193
00:17:11,293 --> 00:17:12,592
- Ahoj.
- Ahoj.
194
00:17:12,694 --> 00:17:14,460
- Ahoj, tati.
- Ahoj.
195
00:17:14,562 --> 00:17:18,431
- Co tvůj výlet?
- Dobrý.
196
00:17:18,533 --> 00:17:22,302
Dělal jsi na tom s obilím?
197
00:17:22,404 --> 00:17:26,372
Není tady.
198
00:17:26,474 --> 00:17:28,775
Jo.
199
00:17:28,876 --> 00:17:31,143
Jo.
200
00:17:31,245 --> 00:17:33,578
Jak to jde?
201
00:17:33,681 --> 00:17:36,415
Jde to dobře.
202
00:17:36,517 --> 00:17:40,920
Děláme pokroky.
203
00:17:41,022 --> 00:17:46,325
Vy to zastavíte?
204
00:17:46,427 --> 00:17:48,493
To je vaše práce?
205
00:17:48,595 --> 00:17:50,762
Snažíme se.
206
00:17:50,864 --> 00:17:52,764
- Trvá to.
- Jo.
207
00:17:52,866 --> 00:17:57,001
Máte čas?
Jak dlouho, než...
208
00:17:57,103 --> 00:17:59,604
To my přesně nevíme.
209
00:18:03,544 --> 00:18:06,044
Vím, že Amerika udělal hrozné věci,
210
00:18:06,146 --> 00:18:11,349
ale nikdy by mě nenapadlo...
Jídlo pro lidi.
211
00:18:12,752 --> 00:18:16,054
Vím, že je těžké
takové věci pochopit,
212
00:18:16,156 --> 00:18:18,689
vidět je.
213
00:18:18,791 --> 00:18:22,059
Ale ve světě
to nechodí tak,
214
00:18:22,161 --> 00:18:25,563
jak si mnoho lidí tady myslí.
215
00:18:25,665 --> 00:18:29,667
Nemůžete s tím jít do novin
a říct jim, co se děje?
216
00:18:29,769 --> 00:18:31,569
Tedy ne to se špehováním,
217
00:18:31,671 --> 00:18:33,904
ale o tom,
co dělají s obilím.
218
00:18:34,006 --> 00:18:35,038
To nemůžeme.
219
00:18:35,140 --> 00:18:37,041
Proč ne?
S Watergate to šlo.
220
00:18:37,042 --> 00:18:42,579
Jen ať se to svět dozví.
Museli by s tím přestat.
221
00:18:42,681 --> 00:18:44,748
Nikdo by nám nevěřil.
222
00:18:49,440 --> 00:18:50,772
Jo.
223
00:18:52,824 --> 00:18:54,124
Jak to šlo?
224
00:18:54,226 --> 00:18:57,827
Mám spoustu papírů.
225
00:18:57,929 --> 00:19:02,499
Rozpočtová lejstra, místa,
věci, co můžeme porovnat.
226
00:19:02,601 --> 00:19:07,069
Stobert řekl, že ve čtvrtek
jede pracovně do Mississippi.
227
00:19:09,236 --> 00:19:12,608
Jo, myslím,
že Mississippi tam bylo.
228
00:19:12,710 --> 00:19:15,912
- Jak to šlo na psychiatrii?
- Mám to.
229
00:19:17,315 --> 00:19:19,982
- Kdo byl na seznamu?
- To nevím.
230
00:19:20,084 --> 00:19:22,751
Jména a adresy lidí doma.
231
00:19:27,522 --> 00:19:32,895
Mluvili jsme o příští sobotě.
232
00:19:32,996 --> 00:19:36,097
Super.
233
00:19:36,199 --> 00:19:38,767
Chce, abys ní šel
na Cenu za něžnost.
234
00:19:38,869 --> 00:19:40,107
Prý je to dobré.
235
00:19:44,141 --> 00:19:45,373
Takže...
236
00:19:48,678 --> 00:19:52,447
- Dobrý?
- Jo.
237
00:19:52,549 --> 00:19:56,985
Ne, vážně.
Zlepšilo se to.
238
00:19:57,087 --> 00:19:59,387
Jak zlepšilo?
239
00:19:59,489 --> 00:20:02,488
Uvědomila jsem si,
že existují důležitější věci
240
00:20:02,489 --> 00:20:03,993
než jsem já.
241
00:20:04,793 --> 00:20:08,062
Je opravdu
dobré uvědomit si,
242
00:20:08,064 --> 00:20:09,664
že jsou věci
důležitější než my.
243
00:20:09,766 --> 00:20:12,366
Většina lidí
na to nikdy nepřijde.
244
00:20:12,469 --> 00:20:14,335
Opravdu?
245
00:20:14,437 --> 00:20:17,471
Ježíš celý svůj život
strávil tím, že nás tohle učil.
246
00:20:17,573 --> 00:20:19,607
Uvědomění
vede k empatii,
247
00:20:19,608 --> 00:20:21,575
ale empatie
nás vede k pomoci druhým,
248
00:20:21,677 --> 00:20:25,545
k obětování vlastního života
ve prospěch někoho jiného.
249
00:20:26,882 --> 00:20:30,384
Jeho ukřižování
bylo definitivním příkladem.
250
00:20:30,486 --> 00:20:33,454
Jo.
251
00:20:33,555 --> 00:20:34,889
Ale ty jsi také důležitá.
252
00:20:34,890 --> 00:20:38,257
- Doufám, že to víš.
- Ano, vím.
253
00:20:38,360 --> 00:20:40,126
Modlíš se?
254
00:20:45,233 --> 00:20:46,633
Občas.
255
00:21:04,952 --> 00:21:06,820
Zástupce státního
návladního mě požádal,
256
00:21:06,821 --> 00:21:09,322
abych vám řekl něco,
co chcete slyšet.
257
00:21:09,323 --> 00:21:12,424
CIA se přestala
zajímat o Burova.
258
00:21:17,532 --> 00:21:19,264
To je ta dobrá zpráva.
259
00:21:19,366 --> 00:21:23,068
Také řekl, že vás chce
přeřadit z kontrarozvědky.
260
00:21:29,176 --> 00:21:34,012
Řekl jsem, že to nemohu kvůli
probíhající operaci udělat.
261
00:21:34,114 --> 00:21:36,981
Informoval jsem ho o tom,
co děláte s Aderholtem.
262
00:21:39,319 --> 00:21:42,253
- Jak to vzal?
- Ne moc dobře.
263
00:21:42,355 --> 00:21:44,956
Nemyslím se,
že by náš kontakt z TASSu
264
00:21:45,058 --> 00:21:49,326
vzal dobře,
kdybyste najednou zmizel.
265
00:21:49,429 --> 00:21:52,163
Zástupce mě v tom podpořil.
266
00:21:59,138 --> 00:22:04,241
A co bude po operaci?
267
00:22:04,343 --> 00:22:06,510
O to se budeme starat,
až to nastane.
268
00:22:30,738 --> 00:22:32,506
- Tady ho máme.
- Jo.
269
00:22:45,954 --> 00:22:48,421
Chceš to vzít teď
nebo se vrátíme v noci?
270
00:22:48,523 --> 00:22:52,158
V noci. Pojďme se podívat,
kam půjde potom.
271
00:22:53,381 --> 00:22:57,963
Jsem rád, že jsi přišla.
Byl to těžký den.
272
00:22:58,065 --> 00:23:01,066
Nechtěla bys
zítra kouknout na film?
273
00:23:01,169 --> 00:23:03,402
- Nemohu.
- Ne, jasně.
274
00:23:03,505 --> 00:23:07,106
Proč se nezeptám své
přítelkyně, jestli nechce jít?
275
00:23:07,208 --> 00:23:09,642
A co sobota?
276
00:23:14,481 --> 00:23:17,349
Musíme si promluvit.
277
00:23:24,258 --> 00:23:27,794
Dobře.
278
00:23:27,795 --> 00:23:29,427
Ježiši, Paige.
279
00:23:29,530 --> 00:23:34,631
Ty mě neznáš, Matthew.
280
00:23:36,803 --> 00:23:40,205
Znám tě. No tak.
Ráda čteš.
281
00:23:40,307 --> 00:23:45,009
- Hodně se věnuješ kostelu.
- Ale to já nemyslím.
282
00:23:45,111 --> 00:23:48,046
Dobře, tak o čem to mluvíš?
283
00:23:48,148 --> 00:23:50,915
Jenom se mazlíme.
A to už nechci.
284
00:23:51,017 --> 00:23:52,516
Dobře.
Dobře, fajn.
285
00:23:52,618 --> 00:23:55,086
Už se nebudeme mazlit.
286
00:23:55,188 --> 00:23:57,155
To je vše?
Nebudeš se mnou diskutovat?
287
00:23:57,256 --> 00:23:58,890
Chceš,
abych s tebou diskutoval?
288
00:23:58,992 --> 00:24:01,325
Ne!
289
00:24:01,427 --> 00:24:03,260
Tak co chceš, abych řekl?
290
00:24:03,362 --> 00:24:04,628
To nevím!
Něco.
291
00:24:04,763 --> 00:24:06,197
Hele, nejsem jako táta, jasný?
292
00:24:06,218 --> 00:24:08,222
Jestli jsem něco
provedl, napravím to.
293
00:24:08,222 --> 00:24:11,001
Už nechci být
tvoje přítelkyně.
294
00:24:12,125 --> 00:24:13,571
Cože?
295
00:24:13,673 --> 00:24:16,807
Prostě se toho
spoustu stalo a...
296
00:24:16,909 --> 00:24:18,809
Tak co?
Nemáš na mě čas.
297
00:24:18,911 --> 00:24:22,378
Nedělej mi to těžší, jo?
Omlouvám se.
298
00:24:22,480 --> 00:24:25,982
- Ne. Jenom počkej.
- Nech mě!
299
00:24:32,805 --> 00:24:34,743
Promiň.
300
00:24:48,058 --> 00:24:50,959
Ahoj všichni.
Jak se vede?
301
00:25:37,606 --> 00:25:39,406
- Ahoj fešáku.
- Ahoj.
302
00:25:39,508 --> 00:25:42,443
Ahoj.
303
00:26:01,934 --> 00:26:04,135
Kdo je to?
304
00:26:04,236 --> 00:26:06,603
To nevím.
305
00:26:13,335 --> 00:26:15,273
Pojďme pro to.
306
00:27:06,090 --> 00:27:09,659
Nemyslela jsem si,
že je takový.
307
00:27:09,761 --> 00:27:11,294
Ale neskočila jsi
mu na to, ne.
308
00:27:11,396 --> 00:27:16,299
Ne, ale něco na něm bylo.
309
00:27:16,401 --> 00:27:18,768
Myslela jsem, že možná...
310
00:27:23,007 --> 00:27:27,306
- Máš ho ráda.
- Ne, to nemám.
311
00:27:28,813 --> 00:27:31,013
Je v pořádku mít zájem.
312
00:27:31,115 --> 00:27:34,150
Ne, to není, Philipe.
313
00:27:34,251 --> 00:27:36,351
Pro mě ne.
314
00:27:53,074 --> 00:27:55,704
Dokážeš si to představit?
315
00:27:55,806 --> 00:27:57,806
Tohle doma zasadí
316
00:27:57,908 --> 00:27:59,841
a získají z toho lepší jídlo.
317
00:28:01,712 --> 00:28:04,813
Cítím se jako jeden
z těch chlapů z plakátu.
318
00:28:31,051 --> 00:28:33,946
Perfektní.
319
00:28:34,082 --> 00:28:35,836
Neuvěříš instrukcím,
320
00:28:35,851 --> 00:28:38,284
které jsem k tomu dostal.
321
00:28:38,387 --> 00:28:41,587
Mám se o to starat
jako o dítě.
322
00:28:46,995 --> 00:28:50,629
Přemýšlel jsem o Paige.
323
00:28:50,731 --> 00:28:53,032
Dobře jste ji vychovali.
324
00:28:53,134 --> 00:28:56,102
Ví, že si
za své štěstí může sama,
325
00:28:56,204 --> 00:28:59,605
a to je úspěch,
když vyrůstala v této zemi.
326
00:29:00,336 --> 00:29:04,476
Někdy si říkám,
jestli toho na ni není moc.
327
00:29:04,578 --> 00:29:07,646
Ne.
Má velké srdce.
328
00:29:07,782 --> 00:29:11,349
Není zbabělec.
Poradí si.
329
00:29:14,621 --> 00:29:18,423
Gabrieli, proč odcházíš?
330
00:29:21,194 --> 00:29:24,762
Je toho hodně.
331
00:29:24,864 --> 00:29:27,598
Něco nic není, Elizabeth.
332
00:29:27,700 --> 00:29:32,336
Něco není.
Ale je toho hodně.
333
00:29:35,942 --> 00:29:39,043
Co si bez tebe počneme?
334
00:29:39,145 --> 00:29:41,312
No a co já?
335
00:29:41,414 --> 00:29:45,082
Mám bratrance v Leningradu
a neteř ve Sverdlovsku.
336
00:29:45,184 --> 00:29:47,184
Nic víc.
337
00:30:02,568 --> 00:30:05,902
Odlétám pozdě večer.
338
00:30:06,004 --> 00:30:08,004
Řekni za mě manželovi sbohem.
339
00:30:19,184 --> 00:30:21,717
Ahoj.
340
00:30:36,801 --> 00:30:40,002
Mami,
rozešla jsem se s Matthewem.
341
00:30:45,910 --> 00:30:48,243
Nemohla jsem dál.
342
00:30:48,345 --> 00:30:50,278
Nebylo to k němu fér.
343
00:30:55,886 --> 00:30:58,320
Jak to vzal?
344
00:30:58,422 --> 00:31:00,889
Moc dobře ne.
345
00:31:06,263 --> 00:31:10,899
- Rozešla ses někdy s někým?
- Jo.
346
00:31:19,709 --> 00:31:24,478
Vím, jak těžké
to musí pro tebe být.
347
00:31:24,581 --> 00:31:27,114
Jsem na tebe pyšná.
348
00:31:28,484 --> 00:31:30,717
S kamarádkou
Ginny jsme jely
349
00:31:30,819 --> 00:31:32,953
do Národního parku
Acadia v Maine.
350
00:31:33,056 --> 00:31:35,156
Miluje turistiku.
351
00:31:35,258 --> 00:31:37,291
Zastavili jsme se
v Bloomingtonu v Indianě,
352
00:31:37,393 --> 00:31:39,793
protože Ginny
chodila na zdejší školu.
353
00:31:39,895 --> 00:31:41,695
Bylo hrozné horko,
354
00:31:41,797 --> 00:31:44,998
tak jsme se šli nahé
koupat do bývalého lomu.
355
00:31:45,100 --> 00:31:46,733
A bylo to přesně tam.
356
00:31:46,835 --> 00:31:50,003
Přesně tam, kde tohle točili.
357
00:32:02,217 --> 00:32:04,317
Co to děláš?
358
00:32:04,419 --> 00:32:07,220
Co se děje?
359
00:32:12,327 --> 00:32:14,660
Dobře.
360
00:32:34,784 --> 00:32:37,048
Můj šéf...
361
00:32:39,720 --> 00:32:43,788
Myslel jsem, že mě vyhodí.
362
00:32:43,890 --> 00:32:46,458
Co se stalo?
363
00:32:46,560 --> 00:32:51,960
Zavolal mě
k sobě a řekl mi...
364
00:32:52,699 --> 00:32:54,465
Je tady jedna věc.
365
00:32:54,567 --> 00:32:58,602
Požádal jsem
o tu věc šéfa mého šéfa.
366
00:32:58,603 --> 00:33:00,172
Nevěděl jsem,
zda to udělá či ne.
367
00:33:00,173 --> 00:33:03,207
Nebyl z toho nadšený.
368
00:33:03,309 --> 00:33:05,676
Nikdo nebyl.
369
00:33:05,778 --> 00:33:08,179
A když si mě šéf zavolal,
370
00:33:08,281 --> 00:33:12,082
řekl mi, že jsem naštval každého,
koho jsem o tu věc požádal.
371
00:33:12,185 --> 00:33:14,585
No, ale udělali to.
372
00:33:14,687 --> 00:33:18,356
Ani nevím,
zda věděli o tom...
373
00:33:19,559 --> 00:33:21,525
Na tu poslední část zapomeň.
374
00:33:21,627 --> 00:33:25,696
Každopádně, pak mi řekl
špatnou zprávu. Jeho šéf,
375
00:33:25,798 --> 00:33:29,633
šéf mého šéfa, je tak naštvaný,
že mě chce vyhodit.
376
00:33:29,735 --> 00:33:31,401
A může to udělat?
377
00:33:31,503 --> 00:33:35,039
Proto, že jsi tu věc chtěl?
378
00:33:35,141 --> 00:33:37,440
Může si dělat, co chce.
379
00:33:37,543 --> 00:33:40,577
Ale ne teď.
380
00:33:40,679 --> 00:33:43,746
Protože jsem
zapojený do jiné věci,
381
00:33:43,848 --> 00:33:47,184
můj šéf
tuto účast použil k tomu,
382
00:33:47,286 --> 00:33:49,586
aby mě udržel.
383
00:33:49,688 --> 00:33:50,953
Prozatím.
384
00:33:51,056 --> 00:33:52,689
Nebo na delší dobu. To nevím.
385
00:33:52,791 --> 00:33:58,594
- Ale to je dobré, ne?
- Jo.
386
00:34:01,332 --> 00:34:02,732
Děkuji.
387
00:34:16,214 --> 00:34:18,980
Ahoj.
388
00:34:28,458 --> 00:34:30,692
Paige se rozešla s Matthewem.
389
00:34:33,696 --> 00:34:37,031
No, díkybohu.
390
00:34:37,133 --> 00:34:38,332
Jak to prožívá?
391
00:34:38,434 --> 00:34:40,300
Myslím, že dobře.
392
00:34:40,402 --> 00:34:42,203
Spíš tak tak.
393
00:34:45,875 --> 00:34:49,643
Gabriel večer odlétá.
394
00:35:05,461 --> 00:35:07,493
Ahoj.
395
00:35:07,595 --> 00:35:09,629
Řekla ti to?
396
00:35:13,501 --> 00:35:15,568
Jo.
397
00:35:28,082 --> 00:35:30,984
Paige,
398
00:35:32,086 --> 00:35:34,387
je mi to moc líto.
399
00:35:40,060 --> 00:35:43,862
Musím jít zase pryč.
400
00:35:43,964 --> 00:35:46,165
Práce?
401
00:35:49,904 --> 00:35:53,638
Gabriel odlétá.
402
00:35:53,740 --> 00:35:56,408
Musím ho vidět.
403
00:35:59,145 --> 00:36:01,012
Rozluč se i za mě.
404
00:36:10,890 --> 00:36:13,090
Posuň se.
405
00:36:26,739 --> 00:36:30,541
Paige,
vím, jak se cítíš.
406
00:36:30,643 --> 00:36:35,078
Jako bys byla jiná
než ostatní.
407
00:36:38,083 --> 00:36:42,386
Je to milionkrát horší, tati.
408
00:36:43,989 --> 00:36:46,923
Takhle jsem se
ještě nikdy necítila.
409
00:36:57,970 --> 00:37:04,240
Pořád si myslím,
že jsi překrásná dívka.
410
00:37:04,342 --> 00:37:11,313
A časem
411
00:37:12,250 --> 00:37:14,283
si na to zvykneš.
412
00:37:17,789 --> 00:37:19,321
Díky, tati.
413
00:37:35,385 --> 00:37:38,124
Burovová, Jelena Alexandrovna
414
00:37:38,377 --> 00:37:47,810
Gulag Kraslag,
oblast Kansk. 1947 až 1951.
415
00:37:50,452 --> 00:37:51,493
Děkuji.
416
00:38:35,897 --> 00:38:39,532
Mrzí mě, že odcházíš.
417
00:38:39,634 --> 00:38:41,568
Skutečně.
418
00:38:41,670 --> 00:38:44,904
Jsem rád, že to říkáš.
419
00:38:45,006 --> 00:38:47,206
Měli jsme dobré
i špatné chvilky.
420
00:38:52,380 --> 00:38:54,413
Jsem rád, že to končí
421
00:38:54,516 --> 00:38:56,883
něčím dobrým.
422
00:39:19,672 --> 00:39:22,673
Pochybuji,
že se ještě někdy uvidíme.
423
00:39:32,952 --> 00:39:35,185
Co Elizabeth dělala
424
00:39:35,187 --> 00:39:37,187
v ordinaci psychiatra?
425
00:39:38,491 --> 00:39:40,491
Získala pro nás
informace o lidech,
426
00:39:40,593 --> 00:39:42,827
kteří jsou součástí
dobře organizované opozice
427
00:39:42,929 --> 00:39:44,762
vůči Straně u nás doma.
428
00:39:54,640 --> 00:39:59,576
Mohu se na něco zeptat?
429
00:39:59,678 --> 00:40:04,080
Říkal jsi,
že jsi jako mladý dělal
430
00:40:05,582 --> 00:40:07,985
hrozné věci.
431
00:40:09,087 --> 00:40:12,589
Jaké věci?
432
00:40:12,691 --> 00:40:14,190
Když ses upsal,
433
00:40:14,292 --> 00:40:17,393
kolik jsi toho věděl
o tom, co jsme dělali
434
00:40:17,495 --> 00:40:20,530
před a po válce?
435
00:40:20,631 --> 00:40:22,465
Lidé o tom mluvili.
436
00:40:22,567 --> 00:40:24,167
- Co sis myslel?
- Nemyslel.
437
00:40:24,269 --> 00:40:26,169
Neptal jsem se.
438
00:40:29,740 --> 00:40:33,742
Bylo to špatné.
439
00:40:33,844 --> 00:40:38,914
Bylo to horší,
než si dokážeš představit.
440
00:40:39,016 --> 00:40:41,984
Lidé byli popravováni,
441
00:40:42,086 --> 00:40:45,420
upracovali se
k smrti v táborech.
442
00:40:45,556 --> 00:40:49,592
Někteří byli
kontrarevolucionáři.
443
00:40:49,694 --> 00:40:51,594
Ale někteří...
444
00:40:53,897 --> 00:40:57,065
Někteří nic neudělali.
445
00:40:58,469 --> 00:41:00,102
Byli to prostě lidé.
446
00:41:04,975 --> 00:41:06,641
Dělal jsem to také.
447
00:41:11,214 --> 00:41:12,580
Proč?
448
00:41:12,682 --> 00:41:18,352
Jít příkladem.
Kdo ví?
449
00:41:18,454 --> 00:41:20,421
Organizace měla spoustu lidí,
450
00:41:20,523 --> 00:41:26,193
kteří byli vyděšení a zmatení.
451
00:41:26,295 --> 00:41:30,097
- Ale ty ne?
- Ne.
452
00:41:30,198 --> 00:41:32,265
Věřil jsem, že konám
453
00:41:32,367 --> 00:41:36,103
ve službách vyššího dobra.
454
00:41:36,204 --> 00:41:39,606
Ale jenom jsem se bál.
455
00:41:39,708 --> 00:41:45,778
Byly to příšerné,
příšerné časy.
456
00:41:45,880 --> 00:41:49,282
A spousta z nás...
457
00:41:49,384 --> 00:41:52,952
Spousta z nás to ani nepřežila.
458
00:42:03,831 --> 00:42:05,064
Musím jít.
459
00:42:32,660 --> 00:42:38,196
Je nová přítelkyně
Stana Beemana jedna z nás?
460
00:42:38,298 --> 00:42:41,700
To myslíš vážně?
461
00:42:41,802 --> 00:42:45,203
Přeháníš to, Philipe.
462
00:42:45,305 --> 00:42:47,538
To není odpověď,
Gabrieli.
463
00:42:47,640 --> 00:42:49,273
Ne.
464
00:42:49,375 --> 00:42:51,842
Je možné,
že mi to Centrála neřekla,
465
00:42:51,944 --> 00:42:54,845
protože čekala,
že se mě na to zeptáš.
466
00:42:54,947 --> 00:42:58,015
Ale co já vím,
tak není jedna z nás.
467
00:43:07,026 --> 00:43:08,992
Ohledně Paige jsi měl pravdu.
468
00:43:11,330 --> 00:43:15,498
Měli bychom ji
před vším držet dál.
469
00:43:34,422 --> 00:43:40,413
Překlad: Clear, Pirkus
www.neXtWeek.cz