1
00:00:01,266 --> 00:00:02,983
V minulých dílech...
2
00:00:03,007 --> 00:00:06,490
- Zmeškal jste setkání.
- Držte se ode mě dál.
3
00:00:06,525 --> 00:00:10,527
CIA chce Burova
v Moskvě zmáčknout
4
00:00:10,562 --> 00:00:13,330
tou mojí nahrávkou.
Není to správné.
5
00:00:13,365 --> 00:00:15,666
Zásilka mušek byla
odeslána před šesti týdny
6
00:00:15,701 --> 00:00:17,668
na obchodní adresu v Oklahomě.
7
00:00:17,703 --> 00:00:20,671
Co je to za hmyz?
8
00:00:20,706 --> 00:00:23,373
- Co dělají?
- Požírá pšenici.
9
00:00:23,409 --> 00:00:26,411
- Pro koho děláte?
- Laboratoř má kontrakt
10
00:00:26,412 --> 00:00:28,124
s firmou jménem AgriCorp.
11
00:00:28,153 --> 00:00:30,747
- K čemu je používají?
- Na tohle se neptáme.
12
00:00:30,749 --> 00:00:34,685
Jenom chováme hmyz,
který si řeknou.
13
00:00:34,720 --> 00:00:37,093
- Měli jste se zeptat.
- Prosím, já...
14
00:00:38,590 --> 00:00:40,221
Ne, prosím!
15
00:00:52,738 --> 00:00:55,505
Jak si vedli?
16
00:00:55,541 --> 00:00:57,140
Marilyn dobře.
17
00:00:57,675 --> 00:01:00,811
Norm se potřeboval
několikrát zhluboka nadechnout,
18
00:01:00,846 --> 00:01:04,414
- ale oba udělali, co bylo třeba.
- Dobře.
19
00:01:04,450 --> 00:01:07,451
Tohle je Benjamin
Stobert z Rolodexu.
20
00:01:07,486 --> 00:01:10,620
Také si myslíme, že dobrou
volbou by byla i Deidre Kempová.
21
00:01:10,656 --> 00:01:14,391
Je to ředitelka AgriCorpu
pro výrobu a distribuci.
22
00:01:14,426 --> 00:01:17,627
Oba žijí v Topece
a jsou svobodní.
23
00:01:20,599 --> 00:01:25,434
Není možné, aby našli
někoho jiného k tomu...
24
00:01:27,740 --> 00:01:33,376
Jezdit tam a zpátky z Topeky
každý týden je prostě...
25
00:01:33,412 --> 00:01:35,746
Možná nebudete jezdit
ve stejnou dobu, ale...
26
00:01:35,781 --> 00:01:39,416
S Morozovovými,
pastorem Timem a Paige,
27
00:01:39,451 --> 00:01:42,652
Beemanem a tím, že za ním
Henry s Paige pořád chodí...
28
00:01:42,688 --> 00:01:44,721
Je toho hodně.
29
00:01:47,693 --> 00:01:51,495
Trápí vás ještě něco,
co bychom měli probrat?
30
00:01:54,767 --> 00:01:58,769
Paige nám zabírá mnoho
času. Víc než obvykle.
31
00:01:58,804 --> 00:02:00,771
Jistě, tomu rozumím.
32
00:02:07,412 --> 00:02:10,347
Chápeme, jak je to důležité.
33
00:02:10,382 --> 00:02:13,416
Dobře. Pak vím,
že si to vyřešíte.
34
00:02:40,479 --> 00:02:42,746
Myslíš, že dostaneme padáka?
35
00:02:42,781 --> 00:02:45,448
To není vtipný.
36
00:02:45,484 --> 00:02:46,683
Já vím.
37
00:02:55,268 --> 00:02:59,267
..:: The Americans S05E04 ::..
..:: What's the Matter with Kansas? ::..
38
00:02:59,268 --> 00:03:02,267
Překlad: Clear, Pirkus
Korekce: Clear
39
00:03:02,268 --> 00:03:08,268
www.neXtWeek.cz
40
00:03:36,002 --> 00:03:39,806
Jak se jmenoval ten chlap,
co přijel, když se zlomil javor?
41
00:03:39,842 --> 00:03:40,941
Poblocki.
42
00:03:40,976 --> 00:03:43,844
Zase mu zavolám.
Ta větev spadne.
43
00:03:43,879 --> 00:03:48,048
- Mluvila jsi s Henrym?
- Zatím ne. Je v koupelně.
44
00:03:54,658 --> 00:03:58,960
- Došly nám cereálie.
- Tak je běž koupit.
45
00:03:58,996 --> 00:04:02,664
- Ale nějaké tu byly.
- Jo, promiň.
46
00:04:02,699 --> 00:04:05,600
Tady. Dej si můj toast.
47
00:04:05,636 --> 00:04:10,505
Víš, proč nám
do práce přišla zpráva,
48
00:04:10,541 --> 00:04:13,071
že s námi chce mluvit
tvůj učitel matematiky?
49
00:04:13,072 --> 00:04:16,445
- Nevím.
- Co tím myslíš?
50
00:04:16,480 --> 00:04:17,579
Prostě nevím.
51
00:04:17,614 --> 00:04:20,782
- Myslíš, že zavolal náhodou?
- Nemám ponětí.
52
00:04:20,818 --> 00:04:22,143
Nedělej blbýho, Henry.
53
00:04:22,190 --> 00:04:23,741
Nedělám. Vážně nevím.
54
00:04:23,754 --> 00:04:25,520
Choval jsem se dobře.
55
00:04:25,556 --> 00:04:27,789
Některá děcka zlobí,
ale já ne.
56
00:04:27,825 --> 00:04:29,691
Možná se občas směju.
57
00:04:29,726 --> 00:04:30,859
- Henry.
- Co?
58
00:04:30,894 --> 00:04:34,729
- Dneska mu zavolám.
- Fajn.
59
00:04:34,765 --> 00:04:37,599
- Nenamazala jsi to dost.
- Henry!
60
00:04:37,634 --> 00:04:40,769
- Co je?
- Já bych ho dojedla.
61
00:04:40,804 --> 00:04:43,805
Tak ho vyndej
z koše a dojez ho.
62
00:05:00,970 --> 00:05:04,933
Ruslane, seznamte se s nejnovějším
členem našeho oddělení. Oleg Burov.
63
00:05:08,811 --> 00:05:13,441
Ruslan je zkušený vyšetřovatel.
Umí lidem rozvázat jazyk.
64
00:05:14,713 --> 00:05:21,199
Vraťte se za Rykovou
a uvidíme, jak to dopadne.
65
00:05:26,750 --> 00:05:29,451
- Tady máte, pane.
- Děkuji vám.
66
00:05:29,486 --> 00:05:30,852
Tady máte.
67
00:05:30,888 --> 00:05:33,655
Dobrou chuť.
68
00:05:33,690 --> 00:05:35,724
A tady máte.
69
00:05:35,759 --> 00:05:37,659
Dobrou chuť.
70
00:06:23,941 --> 00:06:26,508
Promiňte.
71
00:06:28,579 --> 00:06:30,612
Nevíte, jak nastavit napětí?
72
00:06:30,647 --> 00:06:32,319
Napnout, uvolnit.
73
00:06:32,389 --> 00:06:33,815
Uvolnit. Děkuju.
74
00:06:33,850 --> 00:06:36,818
Obvykle jezdím
na normálním kole,
75
00:06:36,853 --> 00:06:39,754
ale jsem ve městě
pracovně.
76
00:06:40,891 --> 00:06:42,924
Vy jste tu místní?
77
00:06:42,960 --> 00:06:44,859
- Jo.
- Dobře, tak...
78
00:06:44,895 --> 00:06:46,661
Poslední otázka.
79
00:06:46,697 --> 00:06:49,831
Budu sem jezdit opakovaně
80
00:06:49,866 --> 00:06:52,734
a o Topece nic nevím.
81
00:06:52,769 --> 00:06:54,669
Co mám dělat...
82
00:06:54,705 --> 00:06:56,805
když nebudu pracovat?
83
00:06:56,840 --> 00:06:58,840
Trávím čas se svou rodinou.
84
00:06:58,875 --> 00:07:00,575
Máte děti?
85
00:07:00,611 --> 00:07:03,056
Ne. S rodinou mé sestry.
86
00:07:03,095 --> 00:07:05,680
Neteře a synovci? Pěkné.
87
00:07:05,716 --> 00:07:07,816
Jo, já mám tři synovce.
88
00:07:07,851 --> 00:07:10,652
Mám je moc rád,
ale vždycky se těším, až půjdu.
89
00:07:10,687 --> 00:07:15,490
Ale musíte dělat i něco
kromě toho, že vídáte je.
90
00:07:15,525 --> 00:07:16,825
Mám ráda svou práci.
91
00:07:16,860 --> 00:07:18,194
Co děláte?
92
00:07:19,663 --> 00:07:20,829
V logistice.
93
00:07:20,864 --> 00:07:25,667
Skladování, zacházení s materiály,
identifikování a řešení nedostatků.
94
00:07:25,702 --> 00:07:29,704
- Zní to, že si bez vás neporadí.
- Taky že ne.
95
00:07:29,740 --> 00:07:32,129
Není divu, že chodíte cvičit.
96
00:07:32,168 --> 00:07:33,842
Jsem Gus Alexander.
97
00:07:35,512 --> 00:07:37,545
Deirdre Kempová.
98
00:07:57,480 --> 00:07:59,190
Kde je otec?
99
00:07:59,482 --> 00:08:02,443
Nevím. Nevím, kde je.
100
00:08:04,487 --> 00:08:05,988
Co se stalo?
101
00:08:20,336 --> 00:08:22,547
Mám potíže, mami.
102
00:08:24,132 --> 00:08:26,551
To, co ti teď řeknu,
nesmíš otci říct.
103
00:08:26,843 --> 00:08:28,970
Dobře.
104
00:08:33,975 --> 00:08:36,728
Olegu, prosím.
Nic neřeknu.
105
00:08:39,643 --> 00:08:41,743
Mami...
106
00:08:44,235 --> 00:08:46,404
V Americe byl jeden člověk.
107
00:08:46,738 --> 00:08:49,784
Myslel jsem,
že mu můžu věřit.
108
00:08:49,785 --> 00:08:54,568
Bylo to hloupé,
neměl jsem to dělat, ale...
109
00:08:56,956 --> 00:09:00,251
Řekl jsem mu věci,
které jsem mu říkat neměl.
110
00:09:04,380 --> 00:09:07,967
A on to teď používá proti mně.
111
00:09:09,844 --> 00:09:11,429
Jak proti tobě?
112
00:09:16,809 --> 00:09:21,684
Snaží se mě
přinutit dělat to,
113
00:09:24,984 --> 00:09:26,986
za co bych mohl jít sedět.
114
00:09:31,695 --> 00:09:34,796
Mami.
115
00:09:56,400 --> 00:09:58,806
LUBLAŇ
JUGOSLÁVIE
116
00:10:15,886 --> 00:10:17,263
Nastup si.
117
00:10:20,349 --> 00:10:23,143
Nastup si
a lehni si na podlahu.
118
00:10:25,354 --> 00:10:27,064
Kdo je tohle?
119
00:10:27,940 --> 00:10:29,316
Přítel.
120
00:10:56,579 --> 00:10:58,512
- Dobré ráno.
- Dobré.
121
00:11:00,416 --> 00:11:02,482
- Ahoj.
- Ahoj.
122
00:11:02,518 --> 00:11:05,031
- Vše v pořádku?
- Jo.
123
00:11:05,064 --> 00:11:09,323
Mluvila jsi s Henryho učitelem?
124
00:11:09,358 --> 00:11:12,526
Sekretářka mi řekla,
že chce, abychom tam přišli.
125
00:11:12,561 --> 00:11:15,262
- Myslíš, že propadá?
- Nemám tušení.
126
00:11:16,565 --> 00:11:22,169
Pořád jen hraje počítačové
hry a mluví po telefo...
127
00:11:22,204 --> 00:11:24,504
Máš ponětí, s kým to mluví?
128
00:11:24,540 --> 00:11:26,273
Ne.
129
00:11:28,410 --> 00:11:30,277
Jak to šlo?
130
00:11:32,414 --> 00:11:35,482
Je do logistiky vážně zažraná.
131
00:11:35,517 --> 00:11:37,551
Co tím myslíš?
132
00:11:42,424 --> 00:11:45,225
Vypadá to slibně?
133
00:11:45,268 --> 00:11:48,073
Možná. Když neumřu nudou.
134
00:11:48,143 --> 00:11:49,196
Tak zlý?
135
00:11:53,369 --> 00:11:55,402
Já jedu zítra.
136
00:12:17,958 --> 00:12:20,552
Vyndejte to ven, dělejte.
137
00:12:21,512 --> 00:12:24,390
Jaké je skóre?
Mám rozbité rádio.
138
00:12:24,393 --> 00:12:28,686
- 1:1
- Sakra. Kdo skóroval?
139
00:12:29,603 --> 00:12:31,021
Hadžibegić.
140
00:12:55,631 --> 00:12:58,169
Jen nějaké ledničky.
141
00:12:58,172 --> 00:13:02,219
Musím to zkontrolovat.
Kdyby se objevil můj nadřízený,
142
00:13:05,597 --> 00:13:08,559
Dlouho mu to trvá.
Proč to musí dělat?
143
00:13:08,767 --> 00:13:10,936
Každý chce být hvězda.
144
00:13:13,615 --> 00:13:15,935
Radanović! Radanović!
145
00:13:15,938 --> 00:13:19,069
Jo, Radanović!
Bude střílet. Poslouchejte.
146
00:13:19,072 --> 00:13:20,853
Někdy se daří.
147
00:13:22,698 --> 00:13:25,925
Kontrolujete auta
nebo posloucháte fotbal?
148
00:13:25,928 --> 00:13:27,169
No tak!
149
00:13:27,578 --> 00:13:29,955
Zastav tady, pitomče.
150
00:13:32,040 --> 00:13:33,299
Idiot.
151
00:13:37,337 --> 00:13:39,089
Jeďte.
152
00:14:04,907 --> 00:14:09,899
Už jsem vám to říkala.
Každý má své jídlo z vedení.
153
00:14:10,829 --> 00:14:15,248
Takže proč je to vaše nejlepší?
154
00:14:15,623 --> 00:14:18,337
Protože jsem nejlepší.
155
00:14:18,754 --> 00:14:22,466
U vás práci nejsou lidé,
kteří jsou lepší než jiní?
156
00:14:23,467 --> 00:14:25,469
Jde o to, Jekatěřino Petrovno...
157
00:14:25,761 --> 00:14:29,389
Víme, že jste se
s lidmi z vedení dohodla.
158
00:14:29,395 --> 00:14:31,016
S nikým jsem se nedohodla.
159
00:14:31,019 --> 00:14:33,051
Popírání vám nepomůže.
160
00:14:33,054 --> 00:14:35,061
Je to lež.
161
00:14:35,062 --> 00:14:39,637
Můžete přijít
o práci, o svůj byt...
162
00:14:39,858 --> 00:14:43,527
- To je...
- Práci vašeho manžela...
163
00:14:43,530 --> 00:14:45,405
...směšné.
164
00:14:45,408 --> 00:14:49,785
Kdo se postará
o vaše děti, až budete sedět?
165
00:14:56,834 --> 00:15:00,045
Potřebujeme jméno.
166
00:15:05,008 --> 00:15:09,763
Jedno jméno. Nic víc.
S vámi si to nespojí.
167
00:15:32,354 --> 00:15:34,387
Dobře.
168
00:15:44,399 --> 00:15:46,299
Co jste dělala? Spustila lavinu?
169
00:15:46,335 --> 00:15:48,335
Asi jo.
170
00:15:48,370 --> 00:15:51,338
- Děkuji vám.
- Jo.
171
00:15:53,509 --> 00:15:56,409
Víte, co to je?
172
00:15:56,445 --> 00:15:58,411
- Karob.
- Ne, já vím,
173
00:15:58,447 --> 00:16:01,448
Ale víte,
co je to doopravdy?
174
00:16:01,483 --> 00:16:05,118
Je to nějaká
přírodní čokoládová věcička?
175
00:16:05,153 --> 00:16:06,386
To je oficiální název?
176
00:16:06,421 --> 00:16:09,155
V latině se tomu říká thingus.
177
00:16:09,191 --> 00:16:10,223
Ochutnejte.
178
00:16:10,259 --> 00:16:13,226
Ne, ještě jsem to nezaplatila.
179
00:16:13,262 --> 00:16:16,129
Vy jste ještě nikdy
nebyla ve zdravé výživě?
180
00:16:16,164 --> 00:16:17,364
- Ne.
- To nevadí.
181
00:16:17,399 --> 00:16:19,299
Ochutnejte.
182
00:16:22,204 --> 00:16:23,403
No tak.
183
00:16:27,509 --> 00:16:29,476
Je to opravdu dobré.
184
00:16:29,511 --> 00:16:31,344
Viďte.
185
00:16:32,514 --> 00:16:34,247
Páni.
186
00:16:34,283 --> 00:16:36,449
Přijela jsem z města
a kamarádka mi řekla,
187
00:16:36,485 --> 00:16:38,251
že se tu dá jít na túru.
188
00:16:38,287 --> 00:16:41,321
ale nejdřív jsem musela
nakoupit to sušené ovoce.
189
00:16:42,491 --> 00:16:44,324
Kam chcete jít?
190
00:16:44,359 --> 00:16:49,329
Nevím. Vlastně zítra odjíždím,
takže možná nebudu mít ani čas.
191
00:16:49,364 --> 00:16:52,432
Za pár dní se vracím.
Mám nějakou práci ve městě.
192
00:16:52,467 --> 00:16:54,334
Máte štěstí, že jste narazila
193
00:16:54,369 --> 00:16:57,203
na zdejšího experta
přes sušené ovoce, karob a túry.
194
00:16:57,239 --> 00:16:59,439
- Páni.
- Jo. Ben Stobert.
195
00:16:59,474 --> 00:17:02,409
Brenda Neillová.
196
00:17:02,444 --> 00:17:05,478
To byla ona.
197
00:17:07,549 --> 00:17:10,317
Děkuji.
198
00:17:10,352 --> 00:17:12,419
- Na pivo.
- Na pivo.
199
00:17:12,454 --> 00:17:15,121
Na zdraví.
200
00:17:23,213 --> 00:17:26,333
V Sovětském svazu
stojí na ulici žena.
201
00:17:26,368 --> 00:17:30,136
Vystojíš řadu a nalije
ti kvas do sklenice.
202
00:17:30,172 --> 00:17:32,606
Vypiješ a dalšímu člověku nalije
203
00:17:32,641 --> 00:17:36,509
kvas do stejné
sklenice. On to vypije.
204
00:17:38,246 --> 00:17:39,613
Všichni z jedné.
205
00:17:41,516 --> 00:17:44,551
Kvas je jediná věc,
co mi z Ruska chybí.
206
00:17:44,586 --> 00:17:47,287
Co to je?
207
00:17:47,322 --> 00:17:53,426
Něco jako ruská kola
vyrobená z chleba.
208
00:17:53,470 --> 00:17:55,637
Vyrábím si ji ve sklepě.
209
00:17:55,664 --> 00:17:58,598
Tady?
210
00:17:58,634 --> 00:18:02,502
Chutná jako chcanky.
Nevím, kde dělám chybu.
211
00:18:02,537 --> 00:18:04,504
Jak ses stal pilotem?
212
00:18:05,574 --> 00:18:08,541
Vždycky mě zajímala letadla.
213
00:18:08,577 --> 00:18:13,790
Jako dítě jsem míval doma
modely ze dřeva a z gumy.
214
00:18:13,793 --> 00:18:16,516
A tam, kde jsem
vyrůstal, bylo letiště.
215
00:18:16,551 --> 00:18:19,378
Bylo malé, ale jeden chlápek
mě nechával pro něj pracovat
216
00:18:19,379 --> 00:18:21,521
a naučil mě lítat.
217
00:18:21,556 --> 00:18:23,288
- Jako dítě?
- Jo.
218
00:18:23,289 --> 00:18:25,226
Licenci jsem dostal v šestnácti,
219
00:18:25,227 --> 00:18:27,427
k letectvu jsem
se přidal v osmnácti.
220
00:18:27,462 --> 00:18:29,462
- Ve válce?
- Ve Vietnamu.
221
00:18:29,498 --> 00:18:31,398
Vážně?
222
00:18:31,433 --> 00:18:34,267
Jo, ne v boji. Zásobování.
223
00:18:36,238 --> 00:18:39,205
A proto máte Tuana, že?
224
00:18:39,241 --> 00:18:41,541
Ne, ne, to bylo...
225
00:18:41,576 --> 00:18:45,478
To bylo jiné.
Nemohli jsme mít děti.
226
00:18:45,514 --> 00:18:48,548
- Je to hodný kluk.
- Paša taky.
227
00:18:53,400 --> 00:18:56,218
On a jeho matka.
Vidíte, že jsem s nimi
228
00:18:56,221 --> 00:19:01,573
obletěl svět, dal jim dobré
oblečení, dům, školu, přátele.
229
00:19:01,608 --> 00:19:04,650
- S puberťáky je to těžké.
- Jevgenija není puberťačka.
230
00:19:04,651 --> 00:19:07,648
Kdybych nemiloval svou práci,
vystřelil bych si mozek.
231
00:19:08,782 --> 00:19:10,782
Co je na tvé
práci tak skvělého?
232
00:19:13,387 --> 00:19:16,454
Myslí si, že jsem génius.
233
00:19:16,490 --> 00:19:19,691
Všechno, co nevědí
o přístavech, ruských...
234
00:19:19,726 --> 00:19:23,461
sovětských přístavech.
O jídle, dopravě,
235
00:19:23,497 --> 00:19:25,397
všechno o obilninách, to já vím.
236
00:19:25,432 --> 00:19:27,532
Nemůžou uvěřit,
že nám trvalo měsíce
237
00:19:27,567 --> 00:19:29,734
přemístit to,
co tady přemístíte za jeden den.
238
00:19:29,770 --> 00:19:31,736
"S těmi my bojujeme?"
239
00:19:31,772 --> 00:19:35,213
Vy neumíte přemístit pšenici
z Oděsy do Charkova.
240
00:19:35,232 --> 00:19:38,213
A v Sovětském svazu
máme stejně dobrou půdu,
241
00:19:38,252 --> 00:19:41,780
stejně dobré klima,
ale systém nefunguje.
242
00:19:41,815 --> 00:19:45,383
Někdy stále přemisťují jídlo koňmi.
243
00:19:45,419 --> 00:19:49,821
Než se dostane tam,
kam je třeba, už je shnilé.
244
00:19:53,527 --> 00:19:56,494
Včelí zvěd
objevil zdroj potravy.
245
00:19:56,530 --> 00:20:00,398
Musí sdělit umístění
zdroje ostatním včelám.
246
00:20:00,434 --> 00:20:03,036
Dělá to pomocí...
247
00:20:04,075 --> 00:20:07,706
- Ahoj.
- Ahoj.
248
00:20:07,741 --> 00:20:10,542
Nemusel jsi na mě čekat.
249
00:20:10,577 --> 00:20:15,241
- Nechal jsem ti kuře.
- Jedla jsem v letadle.
250
00:20:23,824 --> 00:20:25,423
Jsi v pořádku?
251
00:20:25,459 --> 00:20:28,493
Jo, jsem jen unavená.
252
00:20:29,596 --> 00:20:32,497
Mám pro tebe dárek.
253
00:20:35,802 --> 00:20:38,703
Koupil mi ji chlap,
co seděl vedle mě.
254
00:20:38,739 --> 00:20:41,840
Udělala bych dojem tím,
že to dám svému manželovi.
255
00:20:45,579 --> 00:20:46,845
Jak to šlo tady?
256
00:20:46,880 --> 00:20:50,582
Dobře.
257
00:20:50,617 --> 00:20:55,267
Paige bude v sobotu
večer hlídat Claire Louise.
258
00:21:01,628 --> 00:21:04,362
Tak co ten tvůj?
259
00:21:05,632 --> 00:21:07,665
Co?
260
00:21:07,701 --> 00:21:10,790
Nevím. Je zahleděný do sebe.
261
00:21:13,444 --> 00:21:15,545
Tento víkend jdeme na túru.
262
00:21:38,070 --> 00:21:40,192
- Do obličeje?
- Jo. Ještě tam má jizvu.
263
00:21:40,195 --> 00:21:42,746
Brácha říkal, že mě
neviděl, než se rozpřáhl,
264
00:21:42,749 --> 00:21:45,549
ale nešika byl vždycky.
265
00:21:45,587 --> 00:21:48,656
- Renee hrála spojku.
- Byli jsme si s bratrem
266
00:21:48,692 --> 00:21:52,495
a otcem velmi blízcí.
Vždy jsem byla spíš jako kluk.
267
00:21:52,496 --> 00:21:55,135
Zkoušela jsem softball,
ale nesnášela jsem ho.
268
00:21:55,138 --> 00:21:58,566
Radši bych hrála baseball,
ale u nás to nešlo.
269
00:21:58,602 --> 00:22:00,870
- Takže jsi nikdy nehrála?
- Nic oficiálního,
270
00:22:00,871 --> 00:22:03,471
jenom si házela
s dětmi z okolí.
271
00:22:03,507 --> 00:22:05,607
A teď hraji
v soukromé lize mé firmy.
272
00:22:05,642 --> 00:22:08,410
- Nedovolí mi se dívat.
- Nechá se hrozně unést.
273
00:22:08,411 --> 00:22:10,478
- No, je to vzrušující.
- Vážně.
274
00:22:10,514 --> 00:22:13,548
Takže odkud jste?
275
00:22:13,583 --> 00:22:14,816
Chicago. Pittsburgh.
276
00:22:16,031 --> 00:22:17,474
V Pittsburghu mám strýce.
277
00:22:17,477 --> 00:22:18,786
Jo? A co dělá?
278
00:22:18,822 --> 00:22:20,333
Kovošrot.
279
00:22:20,336 --> 00:22:22,514
Má velký pozemek na předměstí.
280
00:22:22,549 --> 00:22:25,955
Ráda jsem ho navštěvovala
a lezla po všech hromadách.
281
00:22:25,958 --> 00:22:27,552
Občas jsem našla
něco zajímavého.
282
00:22:27,588 --> 00:22:30,489
Rozbité televize, rádia, fény.
283
00:22:34,756 --> 00:22:37,801
Řekla nám jeho jméno.
284
00:22:38,385 --> 00:22:43,675
Promluvili jsme s dalšími
vedoucími jiných obchodů.
285
00:22:43,678 --> 00:22:47,561
Když jsme jim řekli, co víme,
našli jsme společnou řeč.
286
00:22:48,105 --> 00:22:50,313
Výborně.
287
00:22:50,522 --> 00:22:55,397
Na straně dva si můžete
přečíst jeho slabá místa.
288
00:22:56,361 --> 00:23:00,156
Syn v Afghánistánu.
289
00:23:03,243 --> 00:23:04,578
Posaďte se.
290
00:23:06,621 --> 00:23:09,165
Není tady jiná možnost?
291
00:23:11,835 --> 00:23:14,129
"Jiná" možnost?
292
00:23:14,713 --> 00:23:19,426
Už tak je to v Afghánistánu
těžké. I pro rodinu.
293
00:23:20,886 --> 00:23:23,888
Děláme, co funguje
294
00:23:23,889 --> 00:23:25,973
a ne vždy je to pěkné.
295
00:23:25,974 --> 00:23:28,476
Já vím, ale myslel jsem...
296
00:23:29,102 --> 00:23:32,188
V PGU byli snad laskaví?
297
00:23:33,148 --> 00:23:35,191
To není o laskavosti.
298
00:23:36,693 --> 00:23:38,611
Je to o slušnosti.
299
00:23:38,612 --> 00:23:42,656
Slušnost je
to nejlepší pro naši zemi.
300
00:23:42,657 --> 00:23:45,285
Mluvil jste
o tomto se svým otcem?
301
00:23:45,869 --> 00:23:49,915
Byl přísný, když začal dělat
správnou věc pro Sovětský svaz.
302
00:23:49,955 --> 00:23:53,209
Se svým otcem
o práci nemluvím.
303
00:23:54,085 --> 00:23:56,046
Jak jste žádal.
304
00:23:56,585 --> 00:23:57,605
Plukovníku,
305
00:23:59,174 --> 00:24:06,097
mohu navrhnout prostudování
složky a úpravu plánu?
306
00:24:06,681 --> 00:24:10,560
Dostaneme se k němu.
307
00:24:16,399 --> 00:24:17,609
Děkuji.
308
00:24:32,379 --> 00:24:34,346
Už se objevil?
309
00:24:34,381 --> 00:24:37,449
Pořád je u holiče.
310
00:24:37,484 --> 00:24:40,186
Přemýšlel jsem
311
00:24:41,422 --> 00:24:43,321
ohledně Burova.
312
00:24:45,526 --> 00:24:48,527
V San Francisku
jsme měli chlapa.
313
00:24:48,562 --> 00:24:51,530
Nabízeli jsme mu
toho spoustu, ale nic.
314
00:24:51,565 --> 00:24:54,329
Pak jsme zjistili,
že má poměr.
315
00:24:54,341 --> 00:24:55,656
Byl hodně citlivý typ
316
00:24:55,664 --> 00:24:58,409
a nesrovnal by se s tím,
kdyby to jeho žena zjistila.
317
00:24:58,410 --> 00:25:01,173
Jen jsme se zmínili,
že o tom víme.
318
00:25:01,208 --> 00:25:04,309
To bylo vše. Měli jsme ho.
319
00:25:04,344 --> 00:25:07,031
I tak jsme mu dali vše,
co jsme nabízeli.
320
00:25:07,032 --> 00:25:11,216
Na konci měl spoustu peněz.
321
00:25:11,251 --> 00:25:13,150
A jeho rodina?
322
00:25:13,151 --> 00:25:14,587
Jsou pořád spolu.
323
00:25:14,588 --> 00:25:17,355
On a jeho žena
získali občanství,
324
00:25:17,391 --> 00:25:19,424
nová jména a dům v Tucsonu.
325
00:25:19,460 --> 00:25:22,461
Jeho syn je, myslím, právník.
326
00:25:22,496 --> 00:25:24,529
Konec dobrý, všechno dobré.
327
00:25:27,334 --> 00:25:30,135
Vydírali jsme ho až na kost
328
00:25:30,170 --> 00:25:32,434
a všichni byli šťastní.
329
00:25:39,213 --> 00:25:41,213
Číslo je na lednici.
330
00:25:41,248 --> 00:25:43,723
Budeme jenom za rohem,
tak se neboj zavolat.
331
00:25:43,724 --> 00:25:46,385
Je to jen večeře.
Probouzí se v devět.
332
00:25:46,386 --> 00:25:49,489
Dej jí láhev, přebal ji
a pak dej znovu spát.
333
00:25:49,490 --> 00:25:52,157
- A když neusne?
- Panikař.
334
00:25:53,193 --> 00:25:54,259
Tady je!
335
00:25:54,294 --> 00:25:56,261
Na něco jsem zapomněla.
336
00:25:56,296 --> 00:25:59,331
- Ceníme si toho, Paige.
- Jasně.
337
00:25:59,366 --> 00:26:04,236
- Alice je trochu nervózní.
- Chápu to.
338
00:26:04,271 --> 00:26:07,172
Přijdete s mámou
na čtvrteční akci?
339
00:26:07,207 --> 00:26:08,373
Nenechá si to ujít.
340
00:26:08,408 --> 00:26:10,542
Ráda se věnuje
společným aktivitám.
341
00:26:10,577 --> 00:26:13,145
To je skvělé.
342
00:26:13,180 --> 00:26:15,446
Opravdu se snaží, Paige.
343
00:26:15,447 --> 00:26:18,216
- Jo.
- Myslím to vážně.
344
00:26:18,252 --> 00:26:20,519
Věci, které řeším s rodinami...
345
00:26:20,554 --> 00:26:23,188
Neříkám,
že jste na tom stejně.
346
00:26:23,223 --> 00:26:25,025
Nikdo se necítí
stejně jako já.
347
00:26:25,028 --> 00:26:28,393
Nevěřila bys,
kolik lidí si myslí to samé.
348
00:26:39,306 --> 00:26:42,107
Tohle by ti mohlo
pomoci porozumět.
349
00:26:42,142 --> 00:26:44,342
Marx? Nesnášel náboženství.
350
00:26:44,378 --> 00:26:46,311
To ano.
351
00:26:46,346 --> 00:26:49,281
Ale vyznal se
v třídní příslušnosti a bídě.
352
00:26:49,316 --> 00:26:54,352
- To jsou vaše poznámky?
- Ano. Z univerzity.
353
00:26:54,388 --> 00:26:56,123
Tady.
354
00:26:58,158 --> 00:27:01,193
"Jeho práce není dobrovolná,
je vynucená, nucená práce.
355
00:27:01,228 --> 00:27:04,196
Není tedy
uspokojením nějaké potřeby,
356
00:27:04,231 --> 00:27:07,465
nýbrž jen prostředkem
k uspokojování potřeb mimo ni."
357
00:27:07,501 --> 00:27:09,167
Cože?
358
00:27:09,203 --> 00:27:12,504
V pořádku. Přečti si to.
359
00:27:12,539 --> 00:27:14,506
- Můžeme.
- Výborně.
360
00:27:14,541 --> 00:27:16,891
Měli bychom jít,
než si to rozmyslí.
361
00:27:18,111 --> 00:27:20,111
- Ahoj.
- Nashle.
362
00:27:47,207 --> 00:27:50,308
Ahoj, Deirdro.
Tady Gus Alexander.
363
00:27:50,344 --> 00:27:52,310
Z tělocvičny.
364
00:27:52,346 --> 00:27:54,112
Jo. Jo.
365
00:27:54,147 --> 00:27:57,282
Budu ve městě na pár dní.
366
00:27:57,317 --> 00:28:03,317
Mohl bych
tě pozvat na večeři?
367
00:28:03,390 --> 00:28:07,425
Jo, já taky,
ale musíš jíst, ne?
368
00:28:07,461 --> 00:28:09,227
Jistě, ne.
369
00:28:09,263 --> 00:28:11,496
Vím, jaké je to,
chystat se na prezentaci.
370
00:28:11,531 --> 00:28:14,266
A co takhle:
zavolám ti, až dorazím,
371
00:28:14,301 --> 00:28:19,537
a budu doufat, že to vyjde.
372
00:28:19,573 --> 00:28:22,073
Dobře, skvěle.
373
00:28:22,109 --> 00:28:24,542
Dobře. Měj se.
374
00:28:29,349 --> 00:28:32,450
Když jsem byl dítě,
věšeli jsme krmítka
375
00:28:32,486 --> 00:28:36,388
a já si sedl a koukal.
376
00:28:36,423 --> 00:28:39,224
Kolibříci, datlové.
377
00:28:39,259 --> 00:28:41,293
Datlové jsou šílení.
378
00:28:41,328 --> 00:28:42,460
Proč?
379
00:28:42,496 --> 00:28:44,329
Víš, kde mají jazyk?
380
00:28:44,364 --> 00:28:45,397
Ne. Kde?
381
00:28:45,399 --> 00:28:47,399
- V hlavě?
- Jo.
382
00:28:47,434 --> 00:28:49,534
Mají opravdu dlouhý
jazyk. Kvůli broukům.
383
00:28:49,536 --> 00:28:51,336
Proto celý den mlátí hlavou
384
00:28:51,371 --> 00:28:53,631
do stromu.
Dělají díru pro jazyk.
385
00:28:53,644 --> 00:28:54,743
- Páni.
- Jo.
386
00:28:54,744 --> 00:28:56,408
Musí ho někam uložit.
387
00:28:56,443 --> 00:29:00,145
Takže se jim
obtáčí uvnitř hlavy.
388
00:29:00,180 --> 00:29:02,080
- To je šílený.
- Jo.
389
00:29:02,115 --> 00:29:03,415
Vždycky myslím na to,
390
00:29:03,417 --> 00:29:05,450
jak vyjíždí ven.
391
00:29:07,487 --> 00:29:09,520
Musí to být fajn pocit, ne?
392
00:29:09,555 --> 00:29:10,555
Asi jo.
393
00:31:25,625 --> 00:31:27,535
Počkej.
394
00:32:26,286 --> 00:32:29,554
Počkej. Počkej.
395
00:32:29,589 --> 00:32:31,422
Jdu na to rychle?
396
00:32:33,326 --> 00:32:35,460
Můžeme zpomalit.
397
00:32:37,564 --> 00:32:39,397
Líbíš se mi.
398
00:32:41,501 --> 00:32:45,136
Skvěle.
399
00:32:45,171 --> 00:32:47,372
Taky se mi líbíš.
400
00:32:47,407 --> 00:32:49,697
- Ale...
- Nemáš
401
00:32:49,700 --> 00:32:51,476
přítele, že ne?
402
00:32:51,478 --> 00:32:54,345
Ne. Nemám.
403
00:32:54,381 --> 00:32:56,247
Ale neumím moc plánovat.
404
00:32:56,283 --> 00:33:00,218
Mám večer ještě práci.
405
00:33:00,253 --> 00:33:03,121
Budu tady příští víkend.
406
00:33:03,155 --> 00:33:05,322
Uvidíme se?
407
00:33:06,858 --> 00:33:09,127
Rozmyslím si to.
408
00:33:13,466 --> 00:33:15,099
Ano, prosím.
409
00:33:37,731 --> 00:33:39,524
Agente Beemane.
410
00:33:39,526 --> 00:33:42,527
Promiňte, ale mám
na vás jen pár minut.
411
00:33:42,562 --> 00:33:45,229
Víc nepotřebuji.
412
00:33:48,501 --> 00:33:51,569
Pamatujete, jak byl
před třemi lety zavražděn
413
00:33:51,605 --> 00:33:55,340
důstojník KGB
Vladimir Kosygin?
414
00:33:59,512 --> 00:34:03,548
Byl unesen agenty FBI
415
00:34:03,583 --> 00:34:07,318
a pak chladnokrevně
zavražděn.
416
00:34:07,362 --> 00:34:13,099
Nezáleží na tom,
kdo ani proč jej unesl.
417
00:34:13,126 --> 00:34:15,460
Zastřelil jsem ho.
418
00:34:15,495 --> 00:34:17,128
Jednou ranou.
419
00:34:17,163 --> 00:34:19,097
Zezadu.
420
00:34:22,502 --> 00:34:24,469
Vy jste ho zabil?
421
00:34:24,504 --> 00:34:28,473
Ano.
422
00:34:28,508 --> 00:34:31,209
A o co jde?
423
00:34:31,244 --> 00:34:36,114
Chcete být zatčený, stíhaný?
424
00:34:36,149 --> 00:34:40,518
Co se bude dít,
to záleží na vás.
425
00:34:40,553 --> 00:34:45,323
Ale pokud CIA použije
tu pásku proti Burovovi,
426
00:34:45,358 --> 00:34:49,360
přiznám se na veřejnosti.
427
00:34:49,396 --> 00:34:52,430
Americká vláda
zabíjí nevinné lidi.
428
00:34:52,465 --> 00:34:55,299
Bude to
v novinách po celém světě.
429
00:34:58,638 --> 00:35:02,073
Přísahal jsem na ústavu,
agente Beemane.
430
00:35:02,108 --> 00:35:06,310
Na rozdíl od vás jsem
nezapomněl, co to znamená.
431
00:35:08,348 --> 00:35:12,083
Hádám, že budete mlčet,
jako my ostatní.
432
00:35:12,118 --> 00:35:14,837
A najdete způsob,
jak zajistit,
433
00:35:14,840 --> 00:35:18,142
aby CIA nechala
Olega Burova být.
434
00:35:37,581 --> 00:35:41,357
Ahoj.
Jak bylo ve škole?
435
00:35:41,392 --> 00:35:42,625
Fajn.
436
00:35:45,174 --> 00:35:48,444
Hej, nejez.
Dělám lasagne.
437
00:35:48,734 --> 00:35:51,501
- Kdo je doma?
- Jenom já.
438
00:35:51,536 --> 00:35:54,605
Táta je v práci.
Henry je s Dougem.
439
00:35:54,606 --> 00:35:56,840
Doug? To jméno
jsem dlouho neslyšela.
440
00:35:56,875 --> 00:35:59,576
Já vím. Podezřelé, co?
441
00:35:59,611 --> 00:36:01,998
Asi je za tím holka.
442
00:36:02,001 --> 00:36:05,036
- Henry?
- No, pořád telefonuje.
443
00:36:05,070 --> 00:36:06,904
Slyšela jsi něco?
444
00:36:06,939 --> 00:36:09,706
Mluvil o holce jménem Kira.
445
00:36:09,742 --> 00:36:10,874
Kira.
446
00:36:10,910 --> 00:36:12,976
Ale taky jsem slyšela "Wendy."
447
00:36:13,012 --> 00:36:16,046
Páni.
448
00:36:16,081 --> 00:36:19,917
Poslední dobou
hodně cestujete.
449
00:36:40,039 --> 00:36:43,073
Jde o to,
o čem jsme spolu mluvili.
450
00:36:43,108 --> 00:36:46,043
Ta věc s obilím.
451
00:36:48,113 --> 00:36:52,683
Snažíme se získat nové zdroje
452
00:36:52,718 --> 00:36:57,654
a bohužel to
vyžaduje hodně cestovat.
453
00:36:57,690 --> 00:36:59,756
Ale chodíte každý sám.
454
00:36:59,792 --> 00:37:05,762
Někdy je potřeba
se setkávat s různými lidmi.
455
00:37:05,798 --> 00:37:08,765
A s kým se setkáváš ty?
456
00:37:08,801 --> 00:37:11,768
S vědcem.
457
00:37:11,804 --> 00:37:14,805
S někým,
kdo ví hodně o těchhle věcech.
458
00:37:14,840 --> 00:37:17,941
- Takže netuší, kdo jsi?
- Ne.
459
00:37:17,977 --> 00:37:20,844
A kdo jsi řekla, že jsi?
460
00:37:20,879 --> 00:37:23,614
Obchodní zástupce.
461
00:37:23,649 --> 00:37:28,685
- A co prodáváš?
- Dámské oblečení.
462
00:37:32,925 --> 00:37:38,925
- Používáš jiné jméno?
- Ano.
463
00:37:38,998 --> 00:37:40,964
A jaké?
464
00:37:44,103 --> 00:37:45,936
Brenda Neillová.
465
00:37:45,971 --> 00:37:49,940
Brenda Neillová?
466
00:37:49,975 --> 00:37:52,331
Co je na tom vtipného?
467
00:37:52,334 --> 00:37:54,634
Nevím. Jen je to divné.
468
00:37:57,708 --> 00:38:00,978
Bála bych se,
že to někdo zjistí.
469
00:38:02,882 --> 00:38:07,618
Je to hodně o sebedůvěře.
470
00:38:09,622 --> 00:38:13,891
Když jsem
u pastora Tima hlídala dítě,
471
00:38:13,926 --> 00:38:16,928
našla jsem jeho deník.
472
00:38:16,931 --> 00:38:18,540
- Paige...
- Myslela jsem,
473
00:38:18,541 --> 00:38:20,183
že najdu jméno
toho právníka...
474
00:38:20,184 --> 00:38:21,385
- Ne.
- s páskou.
475
00:38:21,386 --> 00:38:23,534
Ne, ne, ne. Já vím.
Je to příliš nebezpečné.
476
00:38:23,569 --> 00:38:25,736
- Byli pryč.
- A co kdyby se vrátili?
477
00:38:25,771 --> 00:38:27,571
Slyšela bych auto.
478
00:38:27,606 --> 00:38:29,874
Paige, můžeš se tvářit jinak,
když uděláš něco takového.
479
00:38:29,876 --> 00:38:31,418
Můžeš jinak znít.
480
00:38:31,421 --> 00:38:33,911
Psal si jenom
o lidech z kostela.
481
00:38:33,946 --> 00:38:36,680
Používal jejich iniciály.
482
00:38:36,715 --> 00:38:38,615
Většinu z nich jsem poznala.
483
00:38:40,953 --> 00:38:44,655
Psal něco o nás?
484
00:38:44,690 --> 00:38:46,490
Nevšimla jsem si.
485
00:38:46,525 --> 00:38:51,862
Poslouchej,
chápu, co jsi udělala,
486
00:38:51,897 --> 00:38:54,698
a bylo to chytré a statečné.
487
00:38:54,733 --> 00:38:58,171
Ale, Paige,
pokud se něco stane,
488
00:38:58,174 --> 00:39:00,871
pokud si něčeho všimnou,
489
00:39:00,906 --> 00:39:03,473
Alice za námi příště nepřijde.
490
00:39:03,509 --> 00:39:06,610
Půjde rovnou za FBI.
491
00:39:11,617 --> 00:39:14,585
Omlouvám se.
492
00:39:14,620 --> 00:39:17,452
Ale byla jsem tam já, ne ty.
493
00:39:49,358 --> 00:39:55,907
Pár let po svatbě,
než jsme tě měli,
494
00:39:58,493 --> 00:40:00,369
tak mě vzali
495
00:40:01,287 --> 00:40:03,331
a poslali do lágru.
496
00:40:04,999 --> 00:40:11,672
Tebe? Cože?
497
00:40:12,799 --> 00:40:15,884
To se občas stávalo.
498
00:40:15,885 --> 00:40:19,430
Brali manželky. A ne manžele.
499
00:40:21,390 --> 00:40:23,812
Byla jsem tam pět let.
500
00:40:27,855 --> 00:40:29,343
Žiji.
501
00:40:30,389 --> 00:40:31,953
Rozumíš?
502
00:40:33,319 --> 00:40:38,699
Spousta lidí ne.
Ale našla jsem možnosti.
503
00:40:41,577 --> 00:40:44,080
Co dělat, abych přežila.
504
00:40:53,047 --> 00:40:55,758
Ty víš, co musíš udělat.
505
00:41:04,624 --> 00:41:06,797
Neparkujte v červených zónách.
506
00:41:06,832 --> 00:41:10,734
Vozidla bez dozoru
budou odtažena.
507
00:41:16,942 --> 00:41:20,744
Vítejte na Mezinárodním
letišti Johna F. Kennedyho.
508
00:41:26,785 --> 00:41:28,852
Taxi.
509
00:41:34,793 --> 00:41:36,860
Prohrabávala jeho věci.
510
00:41:36,895 --> 00:41:40,697
Kdyby jen vypadala nervózní...
511
00:41:40,733 --> 00:41:43,633
Co jsi na to řekla?
512
00:41:43,669 --> 00:41:45,869
Řekla jsem, že to bylo
bláznivé a nebezpečné
513
00:41:45,904 --> 00:41:50,607
- a aby to už nedělala.
- Dobře.
514
00:41:51,677 --> 00:41:54,317
- Pochopila to?
- To doufám.
515
00:41:59,017 --> 00:42:00,917
Co se děje?
516
00:42:03,889 --> 00:42:05,889
Ona je prostě...
517
00:42:08,562 --> 00:42:09,742
Copak?
518
00:42:13,632 --> 00:42:17,868
Jestli tam na něj něco
bylo v tom deníku...
519
00:42:17,903 --> 00:42:19,770
- Elizabeth...
- Ne, ne, já vím,
520
00:42:19,805 --> 00:42:21,872
ale je to zajímavé, ne?
521
00:42:21,907 --> 00:42:25,742
Chci říct, kdo ví, co se honí
dobrému pastorovi hlavou?
522
00:42:40,446 --> 00:42:43,827
A co Kansas?
523
00:42:43,862 --> 00:42:45,962
Bylo to fajn.
524
00:42:45,998 --> 00:42:49,699
Nechci o tom mluvit.
525
00:42:49,735 --> 00:42:51,535
Proč?
526
00:42:53,839 --> 00:42:56,829
Protože je to...
527
00:43:00,629 --> 00:43:02,129
Jaké?
528
00:43:04,569 --> 00:43:05,715
Nevím, jak to říct.
529
00:43:05,751 --> 00:43:09,820
Je milý.
530
00:43:09,855 --> 00:43:11,822
Má rád ptáky a túry.
531
00:43:11,857 --> 00:43:15,559
Je zábavný.
532
00:43:15,594 --> 00:43:17,828
Líbí se ti?
533
00:43:21,900 --> 00:43:26,570
Musím tam s ním
sedět, zatímco vtipkuje.
534
00:43:26,605 --> 00:43:28,738
Ten chlap se směje,
zatímco se snaží
535
00:43:28,774 --> 00:43:31,508
vyhladovět celou zemi.
536
00:43:43,188 --> 00:43:45,487
Překlad: Clear, Pirkus
Korekce: Clear
537
00:43:45,488 --> 00:43:47,516
www.neXtWeek.cz