1
00:00:18,251 --> 00:00:19,968
V minulých dílech...
2
00:00:19,992 --> 00:00:23,475
- Zmeškal jste setkání.
- Držte se ode mě dál.
3
00:00:23,510 --> 00:00:27,512
CIA chce Burova
v Moskvě zmáčknout
4
00:00:27,547 --> 00:00:30,315
tou mojí nahrávkou.
Není to správné.
5
00:00:30,350 --> 00:00:32,651
Zásilka mušek byla
odeslána před šesti týdny
6
00:00:32,686 --> 00:00:34,653
na obchodní adresu v Oklahomě.
7
00:00:34,688 --> 00:00:37,656
Co je to za hmyz?
8
00:00:37,691 --> 00:00:40,358
- Co dělají?
- Požírá pšenici.
9
00:00:40,394 --> 00:00:43,396
- Pro koho děláte?
- Laboratoř má kontrakt
10
00:00:43,397 --> 00:00:45,109
s firmou jménem AgriCorp.
11
00:00:45,138 --> 00:00:47,732
- K čemu je používají?
- Na tohle se neptáme.
12
00:00:47,734 --> 00:00:51,670
Jenom chováme hmyz,
který si řeknou.
13
00:00:51,705 --> 00:00:54,078
- Měli jste se zeptat.
- Prosím, já...
14
00:00:55,575 --> 00:00:57,206
Ne, prosím!
15
00:01:09,723 --> 00:01:12,490
Jak si vedli?
16
00:01:12,526 --> 00:01:14,125
Marilyn dobře.
17
00:01:14,660 --> 00:01:17,796
Norm se potřeboval
několikrát zhluboka nadechnout,
18
00:01:17,831 --> 00:01:21,399
- ale oba udělali, co bylo třeba.
- Dobře.
19
00:01:21,435 --> 00:01:24,436
Tohle je Benjamin
Stobert z Rolodexu.
20
00:01:24,471 --> 00:01:27,605
Také si myslíme, že dobrou
volbou by byla i Deidre Kempová.
21
00:01:27,641 --> 00:01:31,376
Je to ředitelka AgriCorpu
pro výrobu a distribuci.
22
00:01:31,411 --> 00:01:34,612
Oba žijí v Topece
a jsou svobodní.
23
00:01:37,584 --> 00:01:42,419
Není možné, aby našli
někoho jiného k tomu...
24
00:01:44,725 --> 00:01:50,361
Jezdit tam a zpátky z Topeky
každý týden je prostě...
25
00:01:50,397 --> 00:01:52,731
Možná nebudete jezdit
ve stejnou dobu, ale...
26
00:01:52,766 --> 00:01:56,401
S Morozovovými,
pastorem Timem a Paige,
27
00:01:56,436 --> 00:01:59,637
Beemanem a tím, že za ním
Henry s Paige pořád chodí...
28
00:01:59,673 --> 00:02:01,706
Je toho hodně.
29
00:02:04,678 --> 00:02:08,480
Trápí vás ještě něco,
co bychom měli probrat?
30
00:02:11,752 --> 00:02:15,754
Paige nám zabírá mnoho
času. Víc než obvykle.
31
00:02:15,789 --> 00:02:17,756
Jistě, tomu rozumím.
32
00:02:24,397 --> 00:02:27,332
Chápeme, jak je to důležité.
33
00:02:27,367 --> 00:02:30,401
Dobře. Pak vím,
že si to vyřešíte.
34
00:02:57,464 --> 00:02:59,731
Myslíš, že dostaneme padáka?
35
00:02:59,766 --> 00:03:02,433
To není vtipný.
36
00:03:02,469 --> 00:03:03,668
Já vím.
37
00:03:12,253 --> 00:03:16,252
..:: The Americans S05E04 ::..
..:: What's the Matter with Kansas? ::..
38
00:03:16,253 --> 00:03:19,252
Překlad: Clear, Pirkus
Korekce: Clear
39
00:03:19,253 --> 00:03:25,253
www.neXtWeek.cz
40
00:03:53,050 --> 00:03:56,854
Jak se jmenoval ten chlap,
co přijel, když se zlomil javor?
41
00:03:56,890 --> 00:03:57,989
Poblocki.
42
00:03:58,024 --> 00:04:00,892
Zase mu zavolám.
Ta větev spadne.
43
00:04:00,927 --> 00:04:05,096
- Mluvila jsi s Henrym?
- Zatím ne. Je v koupelně.
44
00:04:11,706 --> 00:04:16,008
- Došly nám cereálie.
- Tak je běž koupit.
45
00:04:16,044 --> 00:04:19,712
- Ale nějaké tu byly.
- Jo, promiň.
46
00:04:19,747 --> 00:04:22,648
Tady. Dej si můj toast.
47
00:04:22,684 --> 00:04:27,553
Víš, proč nám
do práce přišla zpráva,
48
00:04:27,589 --> 00:04:30,119
že s námi chce mluvit
tvůj učitel matematiky?
49
00:04:30,120 --> 00:04:33,493
- Nevím.
- Co tím myslíš?
50
00:04:33,528 --> 00:04:34,627
Prostě nevím.
51
00:04:34,662 --> 00:04:37,830
- Myslíš, že zavolal náhodou?
- Nemám ponětí.
52
00:04:37,866 --> 00:04:39,191
Nedělej blbýho, Henry.
53
00:04:39,238 --> 00:04:40,789
Nedělám. Vážně nevím.
54
00:04:40,802 --> 00:04:42,568
Choval jsem se dobře.
55
00:04:42,604 --> 00:04:44,837
Některá děcka zlobí,
ale já ne.
56
00:04:44,873 --> 00:04:46,739
Možná se občas směju.
57
00:04:46,774 --> 00:04:47,907
- Henry.
- Co?
58
00:04:47,942 --> 00:04:51,777
- Dneska mu zavolám.
- Fajn.
59
00:04:51,813 --> 00:04:54,647
- Nenamazala jsi to dost.
- Henry!
60
00:04:54,682 --> 00:04:57,817
- Co je?
- Já bych ho dojedla.
61
00:04:57,852 --> 00:05:00,853
Tak ho vyndej
z koše a dojez ho.
62
00:05:18,018 --> 00:05:21,981
Ruslane, seznamte se s nejnovějším
členem našeho oddělení. Oleg Burov.
63
00:05:25,859 --> 00:05:30,489
Ruslan je zkušený vyšetřovatel.
Umí lidem rozvázat jazyk.
64
00:05:31,761 --> 00:05:38,247
Vraťte se za Rykovou
a uvidíme, jak to dopadne.
65
00:05:43,798 --> 00:05:46,499
- Tady máte, pane.
- Děkuji vám.
66
00:05:46,534 --> 00:05:47,900
Tady máte.
67
00:05:47,936 --> 00:05:50,703
Dobrou chuť.
68
00:05:50,738 --> 00:05:52,772
A tady máte.
69
00:05:52,807 --> 00:05:54,707
Dobrou chuť.
70
00:06:40,989 --> 00:06:43,556
Promiňte.
71
00:06:45,627 --> 00:06:47,660
Nevíte, jak nastavit napětí?
72
00:06:47,695 --> 00:06:49,367
Napnout, uvolnit.
73
00:06:49,437 --> 00:06:50,863
Uvolnit. Děkuju.
74
00:06:50,898 --> 00:06:53,866
Obvykle jezdím
na normálním kole,
75
00:06:53,901 --> 00:06:56,802
ale jsem ve městě
pracovně.
76
00:06:57,939 --> 00:06:59,972
Vy jste tu místní?
77
00:07:00,008 --> 00:07:01,907
- Jo.
- Dobře, tak...
78
00:07:01,943 --> 00:07:03,709
Poslední otázka.
79
00:07:03,745 --> 00:07:06,879
Budu sem jezdit opakovaně
80
00:07:06,914 --> 00:07:09,782
a o Topece nic nevím.
81
00:07:09,817 --> 00:07:11,717
Co mám dělat...
82
00:07:11,753 --> 00:07:13,853
když nebudu pracovat?
83
00:07:13,888 --> 00:07:15,888
Trávím čas se svou rodinou.
84
00:07:15,923 --> 00:07:17,623
Máte děti?
85
00:07:17,659 --> 00:07:20,104
Ne. S rodinou mé sestry.
86
00:07:20,143 --> 00:07:22,728
Neteře a synovci? Pěkné.
87
00:07:22,764 --> 00:07:24,864
Jo, já mám tři synovce.
88
00:07:24,899 --> 00:07:27,700
Mám je moc rád,
ale vždycky se těším, až půjdu.
89
00:07:27,735 --> 00:07:32,538
Ale musíte dělat i něco
kromě toho, že vídáte je.
90
00:07:32,573 --> 00:07:33,873
Mám ráda svou práci.
91
00:07:33,908 --> 00:07:35,242
Co děláte?
92
00:07:36,711 --> 00:07:37,877
V logistice.
93
00:07:37,912 --> 00:07:42,715
Skladování, zacházení s materiály,
identifikování a řešení nedostatků.
94
00:07:42,750 --> 00:07:46,752
- Zní to, že si bez vás neporadí.
- Taky že ne.
95
00:07:46,788 --> 00:07:49,177
Není divu, že chodíte cvičit.
96
00:07:49,216 --> 00:07:50,890
Jsem Gus Alexander.
97
00:07:52,560 --> 00:07:54,593
Deirdre Kempová.
98
00:08:14,528 --> 00:08:16,238
Kde je otec?
99
00:08:16,530 --> 00:08:19,491
Nevím. Nevím, kde je.
100
00:08:21,535 --> 00:08:23,036
Co se stalo?
101
00:08:37,384 --> 00:08:39,595
Mám potíže, mami.
102
00:08:41,180 --> 00:08:43,599
To, co ti teď řeknu,
nesmíš otci říct.
103
00:08:43,891 --> 00:08:46,018
Dobře.
104
00:08:51,023 --> 00:08:53,776
Olegu, prosím.
Nic neřeknu.
105
00:08:56,691 --> 00:08:58,791
Mami...
106
00:09:01,283 --> 00:09:03,452
V Americe byl jeden člověk.
107
00:09:03,786 --> 00:09:06,832
Myslel jsem,
že mu můžu věřit.
108
00:09:06,833 --> 00:09:11,616
Bylo to hloupé,
neměl jsem to dělat, ale...
109
00:09:14,004 --> 00:09:17,299
Řekl jsem mu věci,
které jsem mu říkat neměl.
110
00:09:21,428 --> 00:09:25,015
A on to teď používá proti mně.
111
00:09:26,892 --> 00:09:28,477
Jak proti tobě?
112
00:09:33,857 --> 00:09:38,732
Snaží se mě
přinutit dělat to,
113
00:09:42,032 --> 00:09:44,034
za co bych mohl jít sedět.
114
00:09:48,743 --> 00:09:51,844
Mami.
115
00:10:13,524 --> 00:10:15,904
LUBLAŇ
JUGOSLÁVIE
116
00:10:32,984 --> 00:10:34,361
Nastup si.
117
00:10:37,447 --> 00:10:40,241
Nastup si
a lehni si na podlahu.
118
00:10:42,452 --> 00:10:44,162
Kdo je tohle?
119
00:10:45,038 --> 00:10:46,414
Přítel.
120
00:11:13,677 --> 00:11:15,610
- Dobré ráno.
- Dobré.
121
00:11:17,514 --> 00:11:19,580
- Ahoj.
- Ahoj.
122
00:11:19,616 --> 00:11:22,129
- Vše v pořádku?
- Jo.
123
00:11:22,162 --> 00:11:26,421
Mluvila jsi s Henryho učitelem?
124
00:11:26,456 --> 00:11:29,624
Sekretářka mi řekla,
že chce, abychom tam přišli.
125
00:11:29,659 --> 00:11:32,360
- Myslíš, že propadá?
- Nemám tušení.
126
00:11:33,663 --> 00:11:39,267
Pořád jen hraje počítačové
hry a mluví po telefo...
127
00:11:39,302 --> 00:11:41,602
Máš ponětí, s kým to mluví?
128
00:11:41,638 --> 00:11:43,371
Ne.
129
00:11:45,508 --> 00:11:47,375
Jak to šlo?
130
00:11:49,512 --> 00:11:52,580
Je do logistiky vážně zažraná.
131
00:11:52,615 --> 00:11:54,649
Co tím myslíš?
132
00:11:59,522 --> 00:12:02,323
Vypadá to slibně?
133
00:12:02,366 --> 00:12:05,171
Možná. Když neumřu nudou.
134
00:12:05,241 --> 00:12:06,294
Tak zlý?
135
00:12:10,467 --> 00:12:12,500
Já jedu zítra.
136
00:12:35,056 --> 00:12:37,650
Vyndejte to ven, dělejte.
137
00:12:38,610 --> 00:12:41,488
Jaké je skóre?
Mám rozbité rádio.
138
00:12:41,491 --> 00:12:45,784
- 1:1
- Sakra. Kdo skóroval?
139
00:12:46,701 --> 00:12:48,119
Hadžibegić.
140
00:13:12,729 --> 00:13:15,267
Jen nějaké ledničky.
141
00:13:15,270 --> 00:13:19,317
Musím to zkontrolovat.
Kdyby se objevil můj nadřízený,
142
00:13:22,695 --> 00:13:25,657
Dlouho mu to trvá.
Proč to musí dělat?
143
00:13:25,865 --> 00:13:28,034
Každý chce být hvězda.
144
00:13:30,713 --> 00:13:33,033
Radanović! Radanović!
145
00:13:33,036 --> 00:13:36,167
Jo, Radanović!
Bude střílet. Poslouchejte.
146
00:13:36,170 --> 00:13:37,951
Někdy se daří.
147
00:13:39,796 --> 00:13:43,023
Kontrolujete auta
nebo posloucháte fotbal?
148
00:13:43,026 --> 00:13:44,267
No tak!
149
00:13:44,676 --> 00:13:47,053
Zastav tady, pitomče.
150
00:13:49,138 --> 00:13:50,397
Idiot.
151
00:13:54,435 --> 00:13:56,187
Jeďte.
152
00:14:22,005 --> 00:14:26,997
Už jsem vám to říkala.
Každý má své jídlo z vedení.
153
00:14:27,927 --> 00:14:32,346
Takže proč je to vaše nejlepší?
154
00:14:32,721 --> 00:14:35,435
Protože jsem nejlepší.
155
00:14:35,852 --> 00:14:39,564
U vás práci nejsou lidé,
kteří jsou lepší než jiní?
156
00:14:40,565 --> 00:14:42,567
Jde o to, Jekatěřino Petrovno...
157
00:14:42,859 --> 00:14:46,487
Víme, že jste se
s lidmi z vedení dohodla.
158
00:14:46,493 --> 00:14:48,114
S nikým jsem se nedohodla.
159
00:14:48,117 --> 00:14:50,149
Popírání vám nepomůže.
160
00:14:50,152 --> 00:14:52,159
Je to lež.
161
00:14:52,160 --> 00:14:56,735
Můžete přijít
o práci, o svůj byt...
162
00:14:56,956 --> 00:15:00,625
- To je...
- Práci vašeho manžela...
163
00:15:00,628 --> 00:15:02,503
...směšné.
164
00:15:02,506 --> 00:15:06,883
Kdo se postará
o vaše děti, až budete sedět?
165
00:15:13,932 --> 00:15:17,143
Potřebujeme jméno.
166
00:15:22,106 --> 00:15:26,861
Jedno jméno. Nic víc.
S vámi si to nespojí.
167
00:15:49,452 --> 00:15:51,485
Dobře.
168
00:16:01,497 --> 00:16:03,397
Co jste dělala? Spustila lavinu?
169
00:16:03,433 --> 00:16:05,433
Asi jo.
170
00:16:05,468 --> 00:16:08,436
- Děkuji vám.
- Jo.
171
00:16:10,607 --> 00:16:13,507
Víte, co to je?
172
00:16:13,543 --> 00:16:15,509
- Karob.
- Ne, já vím,
173
00:16:15,545 --> 00:16:18,546
Ale víte,
co je to doopravdy?
174
00:16:18,581 --> 00:16:22,216
Je to nějaká
přírodní čokoládová věcička?
175
00:16:22,251 --> 00:16:23,484
To je oficiální název?
176
00:16:23,519 --> 00:16:26,253
V latině se tomu říká thingus.
177
00:16:26,289 --> 00:16:27,321
Ochutnejte.
178
00:16:27,357 --> 00:16:30,324
Ne, ještě jsem to nezaplatila.
179
00:16:30,360 --> 00:16:33,227
Vy jste ještě nikdy
nebyla ve zdravé výživě?
180
00:16:33,262 --> 00:16:34,462
- Ne.
- To nevadí.
181
00:16:34,497 --> 00:16:36,397
Ochutnejte.
182
00:16:39,302 --> 00:16:40,501
No tak.
183
00:16:44,607 --> 00:16:46,574
Je to opravdu dobré.
184
00:16:46,609 --> 00:16:48,442
Viďte.
185
00:16:49,612 --> 00:16:51,345
Páni.
186
00:16:51,381 --> 00:16:53,547
Přijela jsem z města
a kamarádka mi řekla,
187
00:16:53,583 --> 00:16:55,349
že se tu dá jít na túru.
188
00:16:55,385 --> 00:16:58,419
ale nejdřív jsem musela
nakoupit to sušené ovoce.
189
00:16:59,589 --> 00:17:01,422
Kam chcete jít?
190
00:17:01,457 --> 00:17:06,427
Nevím. Vlastně zítra odjíždím,
takže možná nebudu mít ani čas.
191
00:17:06,462 --> 00:17:09,530
Za pár dní se vracím.
Mám nějakou práci ve městě.
192
00:17:09,565 --> 00:17:11,432
Máte štěstí, že jste narazila
193
00:17:11,467 --> 00:17:14,301
na zdejšího experta
přes sušené ovoce, karob a túry.
194
00:17:14,337 --> 00:17:16,537
- Páni.
- Jo. Ben Stobert.
195
00:17:16,572 --> 00:17:19,507
Brenda Neillová.
196
00:17:19,542 --> 00:17:22,576
To byla ona.
197
00:17:24,647 --> 00:17:27,415
Děkuji.
198
00:17:27,450 --> 00:17:29,517
- Na pivo.
- Na pivo.
199
00:17:29,552 --> 00:17:32,219
Na zdraví.
200
00:17:40,311 --> 00:17:43,431
V Sovětském svazu
stojí na ulici žena.
201
00:17:43,466 --> 00:17:47,234
Vystojíš řadu a nalije
ti kvas do sklenice.
202
00:17:47,270 --> 00:17:49,704
Vypiješ a dalšímu člověku nalije
203
00:17:49,739 --> 00:17:53,607
kvas do stejné
sklenice. On to vypije.
204
00:17:55,344 --> 00:17:56,711
Všichni z jedné.
205
00:17:58,614 --> 00:18:01,649
Kvas je jediná věc,
co mi z Ruska chybí.
206
00:18:01,684 --> 00:18:04,385
Co to je?
207
00:18:04,420 --> 00:18:10,524
Něco jako ruská kola
vyrobená z chleba.
208
00:18:10,568 --> 00:18:12,735
Vyrábím si ji ve sklepě.
209
00:18:12,762 --> 00:18:15,696
Tady?
210
00:18:15,732 --> 00:18:19,600
Chutná jako chcanky.
Nevím, kde dělám chybu.
211
00:18:19,635 --> 00:18:21,602
Jak ses stal pilotem?
212
00:18:22,672 --> 00:18:25,639
Vždycky mě zajímala letadla.
213
00:18:25,675 --> 00:18:30,888
Jako dítě jsem míval doma
modely ze dřeva a z gumy.
214
00:18:30,891 --> 00:18:33,614
A tam, kde jsem
vyrůstal, bylo letiště.
215
00:18:33,649 --> 00:18:36,476
Bylo malé, ale jeden chlápek
mě nechával pro něj pracovat
216
00:18:36,477 --> 00:18:38,619
a naučil mě lítat.
217
00:18:38,654 --> 00:18:40,386
- Jako dítě?
- Jo.
218
00:18:40,387 --> 00:18:42,324
Licenci jsem dostal v šestnácti,
219
00:18:42,325 --> 00:18:44,525
k letectvu jsem
se přidal v osmnácti.
220
00:18:44,560 --> 00:18:46,560
- Ve válce?
- Ve Vietnamu.
221
00:18:46,596 --> 00:18:48,496
Vážně?
222
00:18:48,531 --> 00:18:51,365
Jo, ne v boji. Zásobování.
223
00:18:53,336 --> 00:18:56,303
A proto máte Tuana, že?
224
00:18:56,339 --> 00:18:58,639
Ne, ne, to bylo...
225
00:18:58,674 --> 00:19:02,576
To bylo jiné.
Nemohli jsme mít děti.
226
00:19:02,612 --> 00:19:05,646
- Je to hodný kluk.
- Paša taky.
227
00:19:10,498 --> 00:19:13,316
On a jeho matka.
Vidíte, že jsem s nimi
228
00:19:13,319 --> 00:19:18,671
obletěl svět, dal jim dobré
oblečení, dům, školu, přátele.
229
00:19:18,706 --> 00:19:21,748
- S puberťáky je to těžké.
- Jevgenija není puberťačka.
230
00:19:21,749 --> 00:19:24,746
Kdybych nemiloval svou práci,
vystřelil bych si mozek.
231
00:19:25,880 --> 00:19:27,880
Co je na tvé
práci tak skvělého?
232
00:19:30,485 --> 00:19:33,552
Myslí si, že jsem génius.
233
00:19:33,588 --> 00:19:36,789
Všechno, co nevědí
o přístavech, ruských...
234
00:19:36,824 --> 00:19:40,559
sovětských přístavech.
O jídle, dopravě,
235
00:19:40,595 --> 00:19:42,495
všechno o obilninách, to já vím.
236
00:19:42,530 --> 00:19:44,630
Nemůžou uvěřit,
že nám trvalo měsíce
237
00:19:44,665 --> 00:19:46,832
přemístit to,
co tady přemístíte za jeden den.
238
00:19:46,868 --> 00:19:48,834
"S těmi my bojujeme?"
239
00:19:48,870 --> 00:19:52,311
Vy neumíte přemístit pšenici
z Oděsy do Charkova.
240
00:19:52,330 --> 00:19:55,311
A v Sovětském svazu
máme stejně dobrou půdu,
241
00:19:55,350 --> 00:19:58,878
stejně dobré klima,
ale systém nefunguje.
242
00:19:58,913 --> 00:20:02,481
Někdy stále přemisťují jídlo koňmi.
243
00:20:02,517 --> 00:20:06,919
Než se dostane tam,
kam je třeba, už je shnilé.
244
00:20:10,625 --> 00:20:13,592
Včelí zvěd
objevil zdroj potravy.
245
00:20:13,628 --> 00:20:17,496
Musí sdělit umístění
zdroje ostatním včelám.
246
00:20:17,532 --> 00:20:20,134
Dělá to pomocí...
247
00:20:21,173 --> 00:20:24,804
- Ahoj.
- Ahoj.
248
00:20:24,839 --> 00:20:27,640
Nemusel jsi na mě čekat.
249
00:20:27,675 --> 00:20:32,339
- Nechal jsem ti kuře.
- Jedla jsem v letadle.
250
00:20:40,922 --> 00:20:42,521
Jsi v pořádku?
251
00:20:42,557 --> 00:20:45,591
Jo, jsem jen unavená.
252
00:20:46,694 --> 00:20:49,595
Mám pro tebe dárek.
253
00:20:52,900 --> 00:20:55,801
Koupil mi ji chlap,
co seděl vedle mě.
254
00:20:55,837 --> 00:20:58,938
Udělala bych dojem tím,
že to dám svému manželovi.
255
00:21:02,677 --> 00:21:03,943
Jak to šlo tady?
256
00:21:03,978 --> 00:21:07,680
Dobře.
257
00:21:07,715 --> 00:21:12,365
Paige bude v sobotu
večer hlídat Claire Louise.
258
00:21:18,726 --> 00:21:21,460
Tak co ten tvůj?
259
00:21:22,730 --> 00:21:24,763
Co?
260
00:21:24,799 --> 00:21:27,888
Nevím. Je zahleděný do sebe.
261
00:21:30,542 --> 00:21:32,643
Tento víkend jdeme na túru.
262
00:21:55,218 --> 00:21:57,340
- Do obličeje?
- Jo. Ještě tam má jizvu.
263
00:21:57,343 --> 00:21:59,894
Brácha říkal, že mě
neviděl, než se rozpřáhl,
264
00:21:59,897 --> 00:22:02,701
ale nešika byl vždycky.
265
00:22:02,737 --> 00:22:05,804
- Renee hrála spojku.
- Byli jsme si s bratrem
266
00:22:05,840 --> 00:22:09,643
a otcem velmi blízcí.
Vždy jsem byla spíš jako kluk.
267
00:22:09,644 --> 00:22:12,283
Zkoušela jsem softball,
ale nesnášela jsem ho.
268
00:22:12,286 --> 00:22:15,714
Radši bych hrála baseball,
ale u nás to nešlo.
269
00:22:15,750 --> 00:22:18,018
- Takže jsi nikdy nehrála?
- Nic oficiálního,
270
00:22:18,019 --> 00:22:20,619
jenom si házela
s dětmi z okolí.
271
00:22:20,655 --> 00:22:22,755
A teď hraji
v soukromé lize mé firmy.
272
00:22:22,790 --> 00:22:25,558
- Nedovolí mi se dívat.
- Nechá se hrozně unést.
273
00:22:25,559 --> 00:22:27,626
- No, je to vzrušující.
- Vážně.
274
00:22:27,662 --> 00:22:30,696
Takže odkud jste?
275
00:22:30,731 --> 00:22:31,964
Chicago. Pittsburgh.
276
00:22:33,179 --> 00:22:34,622
V Pittsburghu mám strýce.
277
00:22:34,625 --> 00:22:35,934
Jo? A co dělá?
278
00:22:35,970 --> 00:22:37,481
Kovošrot.
279
00:22:37,484 --> 00:22:39,662
Má velký pozemek na předměstí.
280
00:22:39,697 --> 00:22:43,103
Ráda jsem ho navštěvovala
a lezla po všech hromadách.
281
00:22:43,106 --> 00:22:44,700
Občas jsem našla
něco zajímavého.
282
00:22:44,736 --> 00:22:47,637
Rozbité televize, rádia, fény.
283
00:22:51,904 --> 00:22:54,949
Řekla nám jeho jméno.
284
00:22:55,533 --> 00:23:00,823
Promluvili jsme s dalšími
vedoucími jiných obchodů.
285
00:23:00,826 --> 00:23:04,709
Když jsme jim řekli, co víme,
našli jsme společnou řeč.
286
00:23:05,253 --> 00:23:07,461
Výborně.
287
00:23:07,670 --> 00:23:12,545
Na straně dva si můžete
přečíst jeho slabá místa.
288
00:23:13,509 --> 00:23:17,304
Syn v Afghánistánu.
289
00:23:20,391 --> 00:23:21,726
Posaďte se.
290
00:23:23,769 --> 00:23:26,313
Není tady jiná možnost?
291
00:23:28,983 --> 00:23:31,277
"Jiná" možnost?
292
00:23:31,861 --> 00:23:36,574
Už tak je to v Afghánistánu
těžké. I pro rodinu.
293
00:23:38,034 --> 00:23:41,036
Děláme, co funguje
294
00:23:41,037 --> 00:23:43,121
a ne vždy je to pěkné.
295
00:23:43,122 --> 00:23:45,624
Já vím, ale myslel jsem...
296
00:23:46,250 --> 00:23:49,336
V PGU byli snad laskaví?
297
00:23:50,296 --> 00:23:52,339
To není o laskavosti.
298
00:23:53,841 --> 00:23:55,759
Je to o slušnosti.
299
00:23:55,760 --> 00:23:59,804
Slušnost je
to nejlepší pro naši zemi.
300
00:23:59,805 --> 00:24:02,433
Mluvil jste
o tomto se svým otcem?
301
00:24:03,017 --> 00:24:07,063
Byl přísný, když začal dělat
správnou věc pro Sovětský svaz.
302
00:24:07,103 --> 00:24:10,357
Se svým otcem
o práci nemluvím.
303
00:24:11,233 --> 00:24:13,194
Jak jste žádal.
304
00:24:13,733 --> 00:24:14,753
Plukovníku,
305
00:24:16,322 --> 00:24:23,245
mohu navrhnout prostudování
složky a úpravu plánu?
306
00:24:23,829 --> 00:24:27,708
Dostaneme se k němu.
307
00:24:33,547 --> 00:24:34,757
Děkuji.
308
00:24:49,527 --> 00:24:51,494
Už se objevil?
309
00:24:51,529 --> 00:24:54,597
Pořád je u holiče.
310
00:24:54,632 --> 00:24:57,334
Přemýšlel jsem
311
00:24:58,570 --> 00:25:00,469
ohledně Burova.
312
00:25:02,674 --> 00:25:05,675
V San Francisku
jsme měli chlapa.
313
00:25:05,710 --> 00:25:08,678
Nabízeli jsme mu
toho spoustu, ale nic.
314
00:25:08,713 --> 00:25:11,477
Pak jsme zjistili,
že má poměr.
315
00:25:11,489 --> 00:25:12,804
Byl hodně citlivý typ
316
00:25:12,812 --> 00:25:15,557
a nesrovnal by se s tím,
kdyby to jeho žena zjistila.
317
00:25:15,558 --> 00:25:18,321
Jen jsme se zmínili,
že o tom víme.
318
00:25:18,356 --> 00:25:21,457
To bylo vše. Měli jsme ho.
319
00:25:21,492 --> 00:25:24,179
I tak jsme mu dali vše,
co jsme nabízeli.
320
00:25:24,180 --> 00:25:28,364
Na konci měl spoustu peněz.
321
00:25:28,399 --> 00:25:30,298
A jeho rodina?
322
00:25:30,299 --> 00:25:31,735
Jsou pořád spolu.
323
00:25:31,736 --> 00:25:34,503
On a jeho žena
získali občanství,
324
00:25:34,539 --> 00:25:36,572
nová jména a dům v Tucsonu.
325
00:25:36,608 --> 00:25:39,609
Jeho syn je, myslím, právník.
326
00:25:39,644 --> 00:25:41,677
Konec dobrý, všechno dobré.
327
00:25:44,482 --> 00:25:47,283
Vydírali jsme ho až na kost
328
00:25:47,318 --> 00:25:49,582
a všichni byli šťastní.
329
00:25:56,361 --> 00:25:58,361
Číslo je na lednici.
330
00:25:58,396 --> 00:26:00,871
Budeme jenom za rohem,
tak se neboj zavolat.
331
00:26:00,872 --> 00:26:03,533
Je to jen večeře.
Probouzí se v devět.
332
00:26:03,534 --> 00:26:06,637
Dej jí láhev, přebal ji
a pak dej znovu spát.
333
00:26:06,638 --> 00:26:09,305
- A když neusne?
- Panikař.
334
00:26:10,341 --> 00:26:11,407
Tady je!
335
00:26:11,442 --> 00:26:13,409
Na něco jsem zapomněla.
336
00:26:13,444 --> 00:26:16,479
- Ceníme si toho, Paige.
- Jasně.
337
00:26:16,514 --> 00:26:21,384
- Alice je trochu nervózní.
- Chápu to.
338
00:26:21,419 --> 00:26:24,320
Přijdete s mámou
na čtvrteční akci?
339
00:26:24,355 --> 00:26:25,521
Nenechá si to ujít.
340
00:26:25,556 --> 00:26:27,690
Ráda se věnuje
společným aktivitám.
341
00:26:27,725 --> 00:26:30,293
To je skvělé.
342
00:26:30,328 --> 00:26:32,594
Opravdu se snaží, Paige.
343
00:26:32,595 --> 00:26:35,364
- Jo.
- Myslím to vážně.
344
00:26:35,400 --> 00:26:37,667
Věci, které řeším s rodinami...
345
00:26:37,702 --> 00:26:40,336
Neříkám,
že jste na tom stejně.
346
00:26:40,371 --> 00:26:42,173
Nikdo se necítí
stejně jako já.
347
00:26:42,176 --> 00:26:45,541
Nevěřila bys,
kolik lidí si myslí to samé.
348
00:26:56,454 --> 00:26:59,255
Tohle by ti mohlo
pomoci porozumět.
349
00:26:59,290 --> 00:27:01,490
Marx? Nesnášel náboženství.
350
00:27:01,526 --> 00:27:03,459
To ano.
351
00:27:03,494 --> 00:27:06,429
Ale vyznal se
v třídní příslušnosti a bídě.
352
00:27:06,464 --> 00:27:11,500
- To jsou vaše poznámky?
- Ano. Z univerzity.
353
00:27:11,536 --> 00:27:13,271
Tady.
354
00:27:15,306 --> 00:27:18,341
"Jeho práce není dobrovolná,
je vynucená, nucená práce.
355
00:27:18,376 --> 00:27:21,344
Není tedy
uspokojením nějaké potřeby,
356
00:27:21,379 --> 00:27:24,613
nýbrž jen prostředkem
k uspokojování potřeb mimo ni."
357
00:27:24,649 --> 00:27:26,315
Cože?
358
00:27:26,351 --> 00:27:29,652
V pořádku. Přečti si to.
359
00:27:29,687 --> 00:27:31,654
- Můžeme.
- Výborně.
360
00:27:31,689 --> 00:27:34,039
Měli bychom jít,
než si to rozmyslí.
361
00:27:35,259 --> 00:27:37,259
- Ahoj.
- Nashle.
362
00:28:04,355 --> 00:28:07,456
Ahoj, Deirdro.
Tady Gus Alexander.
363
00:28:07,492 --> 00:28:09,458
Z tělocvičny.
364
00:28:09,494 --> 00:28:11,260
Jo. Jo.
365
00:28:11,295 --> 00:28:14,430
Budu ve městě na pár dní.
366
00:28:14,465 --> 00:28:20,465
Mohl bych
tě pozvat na večeři?
367
00:28:20,538 --> 00:28:24,573
Jo, já taky,
ale musíš jíst, ne?
368
00:28:24,609 --> 00:28:26,375
Jistě, ne.
369
00:28:26,411 --> 00:28:28,644
Vím, jaké je to,
chystat se na prezentaci.
370
00:28:28,679 --> 00:28:31,414
A co takhle:
zavolám ti, až dorazím,
371
00:28:31,449 --> 00:28:36,685
a budu doufat, že to vyjde.
372
00:28:36,721 --> 00:28:39,221
Dobře, skvěle.
373
00:28:39,257 --> 00:28:41,690
Dobře. Měj se.
374
00:28:46,497 --> 00:28:49,598
Když jsem byl dítě,
věšeli jsme krmítka
375
00:28:49,634 --> 00:28:53,536
a já si sedl a koukal.
376
00:28:53,571 --> 00:28:56,372
Kolibříci, datlové.
377
00:28:56,407 --> 00:28:58,441
Datlové jsou šílení.
378
00:28:58,476 --> 00:28:59,608
Proč?
379
00:28:59,644 --> 00:29:01,477
Víš, kde mají jazyk?
380
00:29:01,512 --> 00:29:02,545
Ne. Kde?
381
00:29:02,547 --> 00:29:04,547
- V hlavě?
- Jo.
382
00:29:04,582 --> 00:29:06,682
Mají opravdu dlouhý
jazyk. Kvůli broukům.
383
00:29:06,684 --> 00:29:08,484
Proto celý den mlátí hlavou
384
00:29:08,519 --> 00:29:10,779
do stromu.
Dělají díru pro jazyk.
385
00:29:10,792 --> 00:29:11,891
- Páni.
- Jo.
386
00:29:11,892 --> 00:29:13,556
Musí ho někam uložit.
387
00:29:13,591 --> 00:29:17,293
Takže se jim
obtáčí uvnitř hlavy.
388
00:29:17,328 --> 00:29:19,228
- To je šílený.
- Jo.
389
00:29:19,263 --> 00:29:20,563
Vždycky myslím na to,
390
00:29:20,565 --> 00:29:22,598
jak vyjíždí ven.
391
00:29:24,635 --> 00:29:26,668
Musí to být fajn pocit, ne?
392
00:29:26,703 --> 00:29:27,703
Asi jo.
393
00:31:42,773 --> 00:31:44,683
Počkej.
394
00:32:43,434 --> 00:32:46,702
Počkej. Počkej.
395
00:32:46,737 --> 00:32:48,570
Jdu na to rychle?
396
00:32:50,474 --> 00:32:52,608
Můžeme zpomalit.
397
00:32:54,712 --> 00:32:56,545
Líbíš se mi.
398
00:32:58,649 --> 00:33:02,284
Skvěle.
399
00:33:02,319 --> 00:33:04,520
Taky se mi líbíš.
400
00:33:04,555 --> 00:33:06,845
- Ale...
- Nemáš
401
00:33:06,848 --> 00:33:08,624
přítele, že ne?
402
00:33:08,626 --> 00:33:11,493
Ne. Nemám.
403
00:33:11,529 --> 00:33:13,395
Ale neumím moc plánovat.
404
00:33:13,431 --> 00:33:17,366
Mám večer ještě práci.
405
00:33:17,401 --> 00:33:20,269
Budu tady příští víkend.
406
00:33:20,303 --> 00:33:22,470
Uvidíme se?
407
00:33:24,006 --> 00:33:26,275
Rozmyslím si to.
408
00:33:30,614 --> 00:33:32,247
Ano, prosím.
409
00:33:54,879 --> 00:33:56,672
Agente Beemane.
410
00:33:56,674 --> 00:33:59,675
Promiňte, ale mám
na vás jen pár minut.
411
00:33:59,710 --> 00:34:02,377
Víc nepotřebuji.
412
00:34:05,649 --> 00:34:08,717
Pamatujete, jak byl
před třemi lety zavražděn
413
00:34:08,753 --> 00:34:12,488
důstojník KGB
Vladimir Kosygin?
414
00:34:16,660 --> 00:34:20,696
Byl unesen agenty FBI
415
00:34:20,731 --> 00:34:24,466
a pak chladnokrevně
zavražděn.
416
00:34:24,510 --> 00:34:30,247
Nezáleží na tom,
kdo ani proč jej unesl.
417
00:34:30,274 --> 00:34:32,608
Zastřelil jsem ho.
418
00:34:32,643 --> 00:34:34,276
Jednou ranou.
419
00:34:34,311 --> 00:34:36,245
Zezadu.
420
00:34:39,650 --> 00:34:41,617
Vy jste ho zabil?
421
00:34:41,652 --> 00:34:45,621
Ano.
422
00:34:45,656 --> 00:34:48,357
A o co jde?
423
00:34:48,392 --> 00:34:53,262
Chcete být zatčený, stíhaný?
424
00:34:53,297 --> 00:34:57,666
Co se bude dít,
to záleží na vás.
425
00:34:57,701 --> 00:35:02,471
Ale pokud CIA použije
tu pásku proti Burovovi,
426
00:35:02,506 --> 00:35:06,508
přiznám se na veřejnosti.
427
00:35:06,544 --> 00:35:09,578
Americká vláda
zabíjí nevinné lidi.
428
00:35:09,613 --> 00:35:12,447
Bude to
v novinách po celém světě.
429
00:35:15,786 --> 00:35:19,221
Přísahal jsem na ústavu,
agente Beemane.
430
00:35:19,256 --> 00:35:23,458
Na rozdíl od vás jsem
nezapomněl, co to znamená.
431
00:35:25,496 --> 00:35:29,231
Hádám, že budete mlčet,
jako my ostatní.
432
00:35:29,266 --> 00:35:31,985
A najdete způsob,
jak zajistit,
433
00:35:31,988 --> 00:35:35,290
aby CIA nechala
Olega Burova být.
434
00:35:54,754 --> 00:35:58,445
Ahoj.
Jak bylo ve škole?
435
00:35:58,445 --> 00:35:59,798
Fajn.
436
00:36:02,132 --> 00:36:05,402
Hej, nejez.
Dělám lasagne.
437
00:36:05,692 --> 00:36:08,459
- Kdo je doma?
- Jenom já.
438
00:36:08,494 --> 00:36:11,563
Táta je v práci.
Henry je s Dougem.
439
00:36:11,564 --> 00:36:13,798
Doug? To jméno
jsem dlouho neslyšela.
440
00:36:13,833 --> 00:36:16,534
Já vím. Podezřelé, co?
441
00:36:16,569 --> 00:36:18,956
Asi je za tím holka.
442
00:36:18,959 --> 00:36:21,994
- Henry?
- No, pořád telefonuje.
443
00:36:22,028 --> 00:36:23,862
Slyšela jsi něco?
444
00:36:23,897 --> 00:36:26,664
Mluvil o holce jménem Kira.
445
00:36:26,700 --> 00:36:27,832
Kira.
446
00:36:27,868 --> 00:36:29,934
Ale taky jsem slyšela "Wendy."
447
00:36:29,970 --> 00:36:33,004
Páni.
448
00:36:33,039 --> 00:36:36,875
Poslední dobou
hodně cestujete.
449
00:36:56,997 --> 00:37:00,031
Jde o to,
o čem jsme spolu mluvili.
450
00:37:00,066 --> 00:37:03,001
Ta věc s obilím.
451
00:37:05,071 --> 00:37:09,641
Snažíme se získat nové zdroje
452
00:37:09,676 --> 00:37:14,612
a bohužel to
vyžaduje hodně cestovat.
453
00:37:14,648 --> 00:37:16,714
Ale chodíte každý sám.
454
00:37:16,750 --> 00:37:22,720
Někdy je potřeba
se setkávat s různými lidmi.
455
00:37:22,756 --> 00:37:25,723
A s kým se setkáváš ty?
456
00:37:25,759 --> 00:37:28,726
S vědcem.
457
00:37:28,762 --> 00:37:31,763
S někým,
kdo ví hodně o těchhle věcech.
458
00:37:31,798 --> 00:37:34,899
- Takže netuší, kdo jsi?
- Ne.
459
00:37:34,935 --> 00:37:37,802
A kdo jsi řekla, že jsi?
460
00:37:37,837 --> 00:37:40,572
Obchodní zástupce.
461
00:37:40,607 --> 00:37:45,643
- A co prodáváš?
- Dámské oblečení.
462
00:37:49,883 --> 00:37:55,883
- Používáš jiné jméno?
- Ano.
463
00:37:55,956 --> 00:37:57,922
A jaké?
464
00:38:01,061 --> 00:38:02,894
Brenda Neillová.
465
00:38:02,929 --> 00:38:06,898
Brenda Neillová?
466
00:38:06,933 --> 00:38:09,289
Co je na tom vtipného?
467
00:38:09,292 --> 00:38:11,592
Nevím. Jen je to divné.
468
00:38:14,808 --> 00:38:18,076
Bála bych se,
že to někdo zjistí.
469
00:38:19,980 --> 00:38:24,716
Je to hodně o sebedůvěře.
470
00:38:26,720 --> 00:38:30,989
Když jsem
u pastora Tima hlídala dítě,
471
00:38:31,024 --> 00:38:34,026
našla jsem jeho deník.
472
00:38:34,029 --> 00:38:35,638
- Paige...
- Myslela jsem,
473
00:38:35,639 --> 00:38:37,281
že najdu jméno
toho právníka...
474
00:38:37,282 --> 00:38:38,483
- Ne.
- s páskou.
475
00:38:38,484 --> 00:38:40,632
Ne, ne, ne. Já vím.
Je to příliš nebezpečné.
476
00:38:40,667 --> 00:38:42,834
- Byli pryč.
- A co kdyby se vrátili?
477
00:38:42,869 --> 00:38:44,669
Slyšela bych auto.
478
00:38:44,704 --> 00:38:46,972
Paige, můžeš se tvářit jinak,
když uděláš něco takového.
479
00:38:46,974 --> 00:38:48,516
Můžeš jinak znít.
480
00:38:48,519 --> 00:38:51,009
Psal si jenom
o lidech z kostela.
481
00:38:51,044 --> 00:38:53,778
Používal jejich iniciály.
482
00:38:53,813 --> 00:38:55,713
Většinu z nich jsem poznala.
483
00:38:58,051 --> 00:39:01,753
Psal něco o nás?
484
00:39:01,788 --> 00:39:03,588
Nevšimla jsem si.
485
00:39:03,623 --> 00:39:08,960
Poslouchej,
chápu, co jsi udělala,
486
00:39:08,995 --> 00:39:11,796
a bylo to chytré a statečné.
487
00:39:11,831 --> 00:39:15,269
Ale, Paige,
pokud se něco stane,
488
00:39:15,272 --> 00:39:17,969
pokud si něčeho všimnou,
489
00:39:18,004 --> 00:39:20,571
Alice za námi příště nepřijde.
490
00:39:20,607 --> 00:39:23,708
Půjde rovnou za FBI.
491
00:39:28,715 --> 00:39:31,683
Omlouvám se.
492
00:39:31,718 --> 00:39:34,550
Ale byla jsem tam já, ne ty.
493
00:40:06,456 --> 00:40:13,005
Pár let po svatbě,
než jsme tě měli,
494
00:40:15,591 --> 00:40:17,467
tak mě vzali
495
00:40:18,385 --> 00:40:20,429
a poslali do lágru.
496
00:40:22,097 --> 00:40:28,770
Tebe? Cože?
497
00:40:29,897 --> 00:40:32,982
To se občas stávalo.
498
00:40:32,983 --> 00:40:36,528
Brali manželky. A ne manžele.
499
00:40:38,488 --> 00:40:40,910
Byla jsem tam pět let.
500
00:40:44,953 --> 00:40:46,441
Žiji.
501
00:40:47,487 --> 00:40:49,051
Rozumíš?
502
00:40:50,417 --> 00:40:55,797
Spousta lidí ne.
Ale našla jsem možnosti.
503
00:40:58,675 --> 00:41:01,178
Co dělat, abych přežila.
504
00:41:10,145 --> 00:41:12,856
Ty víš, co musíš udělat.
505
00:41:21,722 --> 00:41:23,895
Neparkujte v červených zónách.
506
00:41:23,930 --> 00:41:27,832
Vozidla bez dozoru
budou odtažena.
507
00:41:34,040 --> 00:41:37,842
Vítejte na Mezinárodním
letišti Johna F. Kennedyho.
508
00:41:43,883 --> 00:41:45,950
Taxi.
509
00:41:51,891 --> 00:41:53,958
Prohrabávala jeho věci.
510
00:41:53,993 --> 00:41:57,795
Kdyby jen vypadala nervózní...
511
00:41:57,831 --> 00:42:00,731
Co jsi na to řekla?
512
00:42:00,767 --> 00:42:02,967
Řekla jsem, že to bylo
bláznivé a nebezpečné
513
00:42:03,002 --> 00:42:07,705
- a aby to už nedělala.
- Dobře.
514
00:42:08,775 --> 00:42:11,415
- Pochopila to?
- To doufám.
515
00:42:16,115 --> 00:42:18,015
Co se děje?
516
00:42:20,987 --> 00:42:22,987
Ona je prostě...
517
00:42:25,660 --> 00:42:26,840
Copak?
518
00:42:30,730 --> 00:42:34,966
Jestli tam na něj něco
bylo v tom deníku...
519
00:42:35,001 --> 00:42:36,868
- Elizabeth...
- Ne, ne, já vím,
520
00:42:36,903 --> 00:42:38,970
ale je to zajímavé, ne?
521
00:42:39,005 --> 00:42:42,840
Chci říct, kdo ví, co se honí
dobrému pastorovi hlavou?
522
00:42:57,538 --> 00:43:00,925
A co Kansas?
523
00:43:00,960 --> 00:43:03,060
Bylo to fajn.
524
00:43:03,096 --> 00:43:06,797
Nechci o tom mluvit.
525
00:43:06,833 --> 00:43:08,633
Proč?
526
00:43:10,937 --> 00:43:13,927
Protože je to...
527
00:43:17,727 --> 00:43:19,227
Jaké?
528
00:43:21,667 --> 00:43:22,813
Nevím, jak to říct.
529
00:43:22,849 --> 00:43:26,918
Je milý.
530
00:43:26,953 --> 00:43:28,920
Má rád ptáky a túry.
531
00:43:28,955 --> 00:43:32,657
Je zábavný.
532
00:43:32,692 --> 00:43:34,926
Líbí se ti?
533
00:43:38,997 --> 00:43:43,336
Musím tam s ním
sedět, zatímco vtipkuje.
534
00:43:43,348 --> 00:43:45,836
Ten chlap se směje,
zatímco se snaží
535
00:43:45,872 --> 00:43:48,606
vyhladovět celou zemi.
536
00:44:00,286 --> 00:44:02,585
Překlad: Clear, Pirkus
Korekce: Clear
537
00:44:02,586 --> 00:44:04,614
www.neXtWeek.cz