1
00:00:00,942 --> 00:00:04,070
- V minulých dílech...
- Před pár měsíci
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,823
byla v hotelu Alexandria
zavražděna rodina.
3
00:00:06,823 --> 00:00:08,199
Neměli syna?
4
00:00:08,199 --> 00:00:11,994
Byl dole u bazénu.
Než je našel, tak nic neviděl.
5
00:00:12,537 --> 00:00:14,914
Viděl jsi někdy tyhle lidi?
6
00:00:16,416 --> 00:00:19,043
Jsem Ann Chadwicková
z Centra pro ochranu dítěte.
7
00:00:19,043 --> 00:00:21,796
Uzdravení chce čas.
8
00:00:22,088 --> 00:00:24,382
Je mi líto, že musíte spolupracovat
s kapitánem Larrickem.
9
00:00:24,382 --> 00:00:26,384
Je nebezpečný
a nepředvídatelný a...
10
00:00:26,384 --> 00:00:28,219
představuje pro vás
a vaši rodinu riziko.
11
00:00:28,219 --> 00:00:31,806
- To už jsi zpátky?
- Jo, měl jsem něco osobního.
12
00:00:39,105 --> 00:00:40,231
Haló?
13
00:00:40,231 --> 00:00:42,108
Zdravím, je tam Bobby?
14
00:00:42,108 --> 00:00:43,651
Jaký Bobby?
15
00:01:52,220 --> 00:01:55,640
Opět vás vidím jíst,
Antone Lazaroviči...
16
00:01:56,099 --> 00:02:00,853
Přijal jste ruku státu,
kterou tak velkoryse nabídl
17
00:02:00,853 --> 00:02:03,898
a dal se zpátky do práce.
18
00:02:06,526 --> 00:02:10,154
Rád vidím, že se
přizpůsobujete realitě.
19
00:02:12,615 --> 00:02:15,618
Máte děti,
Vasiliji Nikolajeviči?
20
00:02:16,202 --> 00:02:17,870
Dva syny.
21
00:02:17,870 --> 00:02:19,997
Já mám jednoho.
22
00:02:21,249 --> 00:02:22,959
Já vím.
23
00:02:24,377 --> 00:02:29,132
Tak si dovedete představit,
jaké to pro mě je, být od něj odloučen.
24
00:02:32,301 --> 00:02:37,390
Nechci se bavit o jídle,
ani velkorysé matičce Rus.
25
00:02:38,141 --> 00:02:43,062
- O čem tedy chcete mluvit?
- RAM. Radarový absorpční materiál.
26
00:02:43,062 --> 00:02:47,859
Centrála pracuje na tom,
abyste dostal, co potřebujete.
27
00:02:47,900 --> 00:02:49,736
A Echo.
28
00:02:49,819 --> 00:02:54,365
Počítačový program, který zjistí,
zda konstrukce Stealth letounu
29
00:02:54,365 --> 00:02:56,409
bude nebo nebude
viditelná na radaru.
30
00:02:56,409 --> 00:02:58,536
O tom nic nevím.
31
00:02:58,536 --> 00:03:01,956
Zrovna jsem se
o tom dozvěděl z Arpanetu.
32
00:03:02,790 --> 00:03:05,334
Chápu.
33
00:03:05,668 --> 00:03:09,088
Nemyslím, že to chápete.
34
00:03:09,505 --> 00:03:12,508
Náš prototyp tvaruji tak,
35
00:03:12,508 --> 00:03:22,351
aby se radarová odrazná plocha
zmenšila na 0,025 čtverečních metrů.
36
00:03:22,769 --> 00:03:25,855
Poté bude muset být každý
milimetr povrchu dokonale potažený
37
00:03:25,855 --> 00:03:30,276
radarovým absorpčním
materiálem, který dosud nemáme.
38
00:03:30,526 --> 00:03:33,196
Ale pořád to bude jenom hračka.
39
00:03:33,196 --> 00:03:39,118
Bez Echa, které nám řekne,
zda to bude nebo nebude fungovat...
40
00:03:39,118 --> 00:03:42,872
to bude jen letadlo na hraní.
41
00:03:58,304 --> 00:04:01,224
- Jak se vám učilo?
- Dobře.
42
00:04:02,100 --> 00:04:05,311
V ledničce máš lasagně,
jestli chceš, abych ti něco ohřála.
43
00:04:05,311 --> 00:04:07,855
- Nemám hlad.
- Dobře.
44
00:04:08,314 --> 00:04:10,483
Můžu se na něco zeptat?
45
00:04:11,984 --> 00:04:14,821
Proč mě nepustíte
na ten letní tábor?
46
00:04:15,363 --> 00:04:17,156
Protože si nemyslím,
47
00:04:17,156 --> 00:04:19,951
že je to to pravé,
co bys měla tohle léto dělat.
48
00:04:19,951 --> 00:04:22,578
Ale proč? Můžeš mi
říct jediný dobrý důvod?
49
00:04:22,578 --> 00:04:24,747
Protože jsem tvá matka.
50
00:04:48,146 --> 00:04:50,815
FBI ví o Emmettovi a Leanne.
51
00:04:52,984 --> 00:04:55,486
- Víš to jistě?
- Jo. Štěnice zas něco chytá.
52
00:04:55,486 --> 00:04:58,239
Sice není kvalita zvuku nic moc...
53
00:04:59,866 --> 00:05:02,618
Mluvili o tom v Gaadově kanceláři.
54
00:05:02,744 --> 00:05:06,080
A vědí, že Emmett
a Leanne pracovali pro KGB.
55
00:05:06,581 --> 00:05:10,001
A Stan Beeman poctil
jejich syna svou návštěvou.
56
00:05:10,001 --> 00:05:11,502
Do prdele.
57
00:05:13,004 --> 00:05:15,757
Kontaktoval jsem Centrálu.
58
00:05:16,007 --> 00:05:18,092
Co říkali?
59
00:05:18,426 --> 00:05:20,344
Ještě se neozvali.
60
00:05:27,143 --> 00:05:28,394
Stavím se u Jareda.
61
00:05:28,394 --> 00:05:30,938
Ne, ne. Teď
je to příliš riskantní.
62
00:05:30,938 --> 00:05:32,315
Mohli by ho sledovat.
63
00:05:32,315 --> 00:05:35,485
Pokud ano, tak si
toho všimnu a zůstanu zpátky.
64
00:05:35,485 --> 00:05:39,238
Centrála bude chtít vědět,
co mu Stan řekl o rodičích.
65
00:05:39,405 --> 00:05:42,909
Myslíš, že to ti řekne
během dalších 24 hodin štěnice?
66
00:05:42,909 --> 00:05:44,619
Chci to vědět.
67
00:05:50,541 --> 00:05:53,127
Nedala jsem mu Leannin dopis.
68
00:05:56,005 --> 00:05:59,008
Udělalas,
co jsi považovala za nejlepší.
69
00:06:03,930 --> 00:06:05,765
Slíbila jsem to.
70
00:06:08,351 --> 00:06:11,896
A teď se to možná
dozvěděl od Američana.
71
00:06:15,650 --> 00:06:18,650
..:: The Americans S02E11 ::..
..:: Stealth ::..
72
00:06:18,650 --> 00:06:21,650
Překlad: Clear, K4rm4d0n, Lemonie
Korekce: Clear
73
00:06:21,650 --> 00:06:31,650
www.neXtWeek.cz
www.SerialZone.cz
74
00:06:58,197 --> 00:06:59,449
Pane?
75
00:07:02,785 --> 00:07:07,707
Emmett Connors zemřel ve 4 letech
na pokousání vzteklým mývalem.
76
00:07:08,082 --> 00:07:10,918
Jeho KGB partnerka si převzala
identitu Leanne Rileyové,
77
00:07:10,918 --> 00:07:13,337
která zemřela při porodu
ve Springfieldu v Missouri.
78
00:07:13,337 --> 00:07:15,757
Co říká její záznam z pitvy?
79
00:07:16,257 --> 00:07:18,676
Na jejím trupu
žádná jizva od střelé rány.
80
00:07:18,676 --> 00:07:21,637
Měl byste mít radost.
Vaše holka říkala pravdu.
81
00:07:21,637 --> 00:07:22,764
Jo.
82
00:07:22,847 --> 00:07:27,393
Na druhou stranu... kolik ilegálů
sakra ve Washingtonu je? Čtyři, šest?
83
00:07:27,393 --> 00:07:28,686
Tucet?
84
00:07:31,147 --> 00:07:33,274
Není vám nic, Beemane?
85
00:07:34,025 --> 00:07:36,110
Jsem v pořádku, pane.
86
00:07:38,279 --> 00:07:41,240
Doma je to teď trochu...
vzhůru nohama.
87
00:07:43,868 --> 00:07:46,954
Manželství.
Nedostanete žádnou pauzu.
88
00:07:47,080 --> 00:07:48,039
Ne.
89
00:07:48,039 --> 00:07:49,916
Jsem ženatý už 17 let.
90
00:07:49,916 --> 00:07:52,627
A šťastně, alespoň většinou.
91
00:07:52,960 --> 00:07:54,670
Je to loterie.
92
00:08:04,722 --> 00:08:05,973
Tady.
93
00:08:06,307 --> 00:08:07,642
Co je to?
94
00:08:07,642 --> 00:08:09,435
Vaše pochvala...
95
00:08:09,644 --> 00:08:13,731
Způsob, jak vám agentura děkuje,
že jste vyřídil Damerana.
96
00:08:24,117 --> 00:08:26,786
- Jeho žena má milence?
- Ano.
97
00:08:26,786 --> 00:08:28,162
Kdo je to?
98
00:08:28,162 --> 00:08:31,374
To neví.
Před pár dny se odloučili.
99
00:08:31,457 --> 00:08:35,211
Romantická přestávka.
Velmi kosmopolitní.
100
00:08:35,211 --> 00:08:36,546
Jak ti Beeman připadá?
101
00:08:36,546 --> 00:08:38,464
Co tím myslíte?
102
00:08:38,464 --> 00:08:41,509
Je znepokojený,
nebo se mu ulevilo?
103
00:08:41,676 --> 00:08:43,845
Je pořád stejný.
104
00:08:45,263 --> 00:08:46,889
Kdy se vrátila?
105
00:08:46,889 --> 00:08:49,851
Ještě se nevrátila. Zatím.
106
00:08:49,851 --> 00:08:51,394
To je dobře.
107
00:08:51,394 --> 00:08:53,396
Velmi dobře, Nino Sergejevno.
108
00:08:53,396 --> 00:08:55,857
Můžeme po něm chtít
více záznamů ze sledování.
109
00:08:55,857 --> 00:08:58,901
S tím jsme skončili.
Už žádné prkotiny.
110
00:08:58,901 --> 00:09:02,864
Naším cílem
je technologie Stealth.
111
00:09:04,449 --> 00:09:07,577
Navrátili jsme
do vlasti Baklanova.
112
00:09:08,703 --> 00:09:12,165
V jeho silách je výpočetní práce,
potřebná k vybudování letounu stealth
113
00:09:12,165 --> 00:09:16,002
se speciálními úhly,
které odkloní radarové paprsky.
114
00:09:16,002 --> 00:09:19,505
Naši ilegálové pracují
na získání informací
115
00:09:19,505 --> 00:09:21,966
o radarovém absorpčním materiálu.
116
00:09:21,966 --> 00:09:26,304
To je druhý dílek do skládačky.
117
00:09:26,804 --> 00:09:28,848
Ale teď potřebuje Centrála Echo.
118
00:09:28,848 --> 00:09:29,974
Echo?
119
00:09:29,974 --> 00:09:32,643
To je počítačový program.
120
00:09:32,894 --> 00:09:37,315
Beeman dostal prověrku
k programu Stealth.
121
00:09:37,356 --> 00:09:40,193
Jeho osobní život
je v troskách a je zamilovaný do vás,
122
00:09:40,193 --> 00:09:42,361
Nino Sergejevno.
123
00:09:44,614 --> 00:09:47,116
Teď přišel čas jednat.
124
00:09:53,122 --> 00:09:54,874
Proč jste přišla?
125
00:09:54,874 --> 00:09:58,544
Jen tě navštívit,
abych viděla, jak se ti daří.
126
00:09:59,504 --> 00:10:01,172
Co je nového?
127
00:10:02,298 --> 00:10:04,050
Co tím myslíte?
128
00:10:05,134 --> 00:10:07,136
Jak to jde ve škole?
129
00:10:07,804 --> 00:10:09,097
Dobře.
130
00:10:12,725 --> 00:10:15,019
Přišel za mnou FBI agent.
131
00:10:15,186 --> 00:10:17,480
Opravdu? Proč?
132
00:10:18,773 --> 00:10:21,692
Říkal, že to souvisí s těmi vraždami.
133
00:10:21,692 --> 00:10:22,819
Jak?
134
00:10:23,236 --> 00:10:25,154
Nevím. To neříkal.
135
00:10:32,286 --> 00:10:35,289
Rozrušilo tě to?
136
00:10:35,540 --> 00:10:36,666
Jo.
137
00:10:38,626 --> 00:10:40,378
Co chtěl vědět?
138
00:10:44,465 --> 00:10:46,676
Ukázal mi...
139
00:10:47,260 --> 00:10:50,346
Ukázal mi
dvě kresby lidí a nějaké fotky.
140
00:10:50,346 --> 00:10:52,014
Tvých rodičů?
141
00:10:52,890 --> 00:10:54,809
Ne, někoho jiného.
142
00:11:00,148 --> 00:11:01,524
Já nevím, prostě...
Prostě chtěl vědět,
143
00:11:01,524 --> 00:11:05,319
jestli jsem je už někdy viděl.
Jestli nevím, kdo to je.
144
00:11:06,487 --> 00:11:07,780
A víš?
145
00:11:08,573 --> 00:11:10,158
Ne.
146
00:11:14,912 --> 00:11:16,581
Nejsem blbej.
147
00:11:17,040 --> 00:11:18,750
Vím, že nejsi.
148
00:11:20,460 --> 00:11:24,338
Nevím... Nevím, co se děje,
ale chci to vědět.
149
00:11:28,676 --> 00:11:30,553
Říkal ještě něco?
150
00:11:30,636 --> 00:11:33,639
Ten FBI agent?
151
00:11:34,015 --> 00:11:37,268
Jo. Říkal, že bych mu měl
zavolat, pokud si na něco vzpomenu,
152
00:11:37,268 --> 00:11:39,854
nebo se stane něco podezřelýho.
153
00:11:45,485 --> 00:11:48,529
Prošel jsem rozpočty
našich kosmických programů
154
00:11:48,529 --> 00:11:51,491
a narazil jsem na jednu anomálii
v jednom s číslem C212.
155
00:11:51,491 --> 00:11:56,371
Je to 100milionová kategorie
označená jako neúčtovatelná.
156
00:11:56,621 --> 00:11:57,914
Co to znamená?
157
00:11:57,914 --> 00:11:58,831
Může to znamenat cokoliv.
158
00:11:58,831 --> 00:12:03,252
Buď to nevědí účetní v Lockheedu,
nebo nechtějí, abych to věděl já.
159
00:12:03,378 --> 00:12:07,131
100 milionů dolarů
by nechalo pořádnou díru.
160
00:12:07,131 --> 00:12:09,217
Je to hodně výdajů,
ale proti čemu? Nejsou tam žádný...
161
00:12:09,217 --> 00:12:12,795
Žádné zboží, služby,
ani žádné kódové označení.
162
00:12:12,929 --> 00:12:16,015
To opravdu vyvolává pocit,
že je to něco velkého.
163
00:12:16,015 --> 00:12:17,225
Stealth?
164
00:12:17,225 --> 00:12:19,060
Nevím, co jiného
by to mohlo být.
165
00:12:19,060 --> 00:12:21,479
Myslíš, že to můžeš zjistit?
166
00:12:21,854 --> 00:12:23,815
Já jsem přes čísla.
167
00:12:23,940 --> 00:12:25,718
Neexistuje způsob,
jak bych se k tomu mohl dostat.
168
00:12:25,718 --> 00:12:28,786
Je tam jeden...
John Skeevers,
169
00:12:28,854 --> 00:12:31,389
geniální inženýr aeronautiky.
170
00:12:31,457 --> 00:12:32,824
Léta pracoval pro Lockheed.
171
00:12:32,891 --> 00:12:34,492
Oba rádi muškaříme.
172
00:12:34,560 --> 00:12:35,760
Pomáhal s vývojem SR-71.
173
00:12:35,828 --> 00:12:37,829
- To letadlo?
- Jo, mělo vlastnosti,
174
00:12:37,896 --> 00:12:40,431
které mu snížily
radarovou stopu.
175
00:12:40,499 --> 00:12:43,701
- A kde je teď?
- Zažívá těžké chvíle.
176
00:12:43,769 --> 00:12:47,605
Těžký rozvod, a pak dvojitá
pohroma. Rakovina.
177
00:12:47,673 --> 00:12:49,674
Začal si vymýšlet
nesmyslná obvinění,
178
00:12:49,742 --> 00:12:54,545
že ho společnost otrávila,
tak mu nabídli dovolenou.
179
00:14:24,538 --> 00:14:26,106
Mimozemšťani, jo?
180
00:14:26,173 --> 00:14:28,341
Věříte, že existují?
181
00:14:33,547 --> 00:14:36,249
Existuje spousta toho,
čemu byste neuvěřil.
182
00:14:36,317 --> 00:14:41,154
Jo, jako kdyby měli čas
nainstalovat do zadku sondu
183
00:14:41,222 --> 00:14:43,289
každýmu vidlákovi,
kterého potkají.
184
00:14:47,261 --> 00:14:52,292
Jo, vláda, armáda.
Dělají na tom všichni.
185
00:14:54,261 --> 00:14:56,429
Já jsem byl ve Vietnamu.
186
00:14:56,497 --> 00:14:58,198
To byl mazec.
187
00:14:58,265 --> 00:15:01,301
Bitva o Hamburger Hill
mě vážně dostala.
188
00:15:03,471 --> 00:15:05,171
Mě otrávili.
189
00:15:05,239 --> 00:15:06,506
Kdo?
190
00:15:09,410 --> 00:15:12,178
Všechno to popřou...
191
00:15:12,246 --> 00:15:17,584
Prý s tím moje
rakovina nesouvisí.
192
00:15:17,651 --> 00:15:20,253
Vážně vtip.
193
00:15:20,321 --> 00:15:21,454
Prevíti.
194
00:15:21,522 --> 00:15:23,189
96!
195
00:15:30,564 --> 00:15:32,332
Vy...
196
00:15:32,399 --> 00:15:33,533
96!
197
00:15:35,536 --> 00:15:37,604
To jste vy, chlape.
198
00:15:40,674 --> 00:15:42,509
96!
199
00:15:44,478 --> 00:15:47,213
Promiňte.
200
00:16:07,601 --> 00:16:11,137
Moje peněženka...
201
00:16:11,205 --> 00:16:13,540
Je mi líto.
To nestačí, pane.
202
00:16:13,607 --> 00:16:16,409
A kolik je potřeba?
203
00:16:16,477 --> 00:16:19,312
Kolik mu chybí?
204
00:16:19,380 --> 00:16:22,148
277 dolarů.
205
00:16:28,289 --> 00:16:30,256
Jste v pořádku?
206
00:16:36,564 --> 00:16:38,331
Nevím, kam se poděly.
207
00:16:38,399 --> 00:16:40,366
To nic.
208
00:16:43,571 --> 00:16:45,371
Děkuji vám.
209
00:16:50,204 --> 00:16:53,035
Skvělé, pane. Děkuji.
Mějte se.
210
00:17:00,407 --> 00:17:02,032
Pojďte dál.
211
00:17:07,401 --> 00:17:10,171
Něco pro tebe mám.
212
00:17:30,528 --> 00:17:32,608
Pionýrský odznak.
213
00:17:33,138 --> 00:17:35,055
Kde jsi ho vzal?
214
00:17:36,204 --> 00:17:38,442
Mám kontakty.
215
00:17:39,225 --> 00:17:42,772
Úplně stejný jsem
měla jako holka.
216
00:17:42,945 --> 00:17:44,025
Mám si ho vzít?
217
00:17:44,120 --> 00:17:47,838
Jak chceš, soudružko Nino.
218
00:17:54,266 --> 00:17:56,299
Co na to říkáš?
219
00:17:57,807 --> 00:18:00,289
Myslím, že má štěstí,
220
00:18:03,087 --> 00:18:07,937
že je tak blízko tvému srdci.
221
00:18:20,367 --> 00:18:22,135
Ahoj.
222
00:18:27,241 --> 00:18:30,510
Víš, právě mě
přepadla strašná chuť
223
00:18:30,577 --> 00:18:34,113
na arašídové máslo s banány.
224
00:18:41,522 --> 00:18:44,424
Jak dlouho se mnou
ještě nehodláš mluvit?
225
00:18:44,492 --> 00:18:46,293
Co chceš slyšet?
226
00:18:46,360 --> 00:18:49,529
- Nemám ti co říct.
- Paige...
227
00:18:49,597 --> 00:18:51,632
Mám s tebou mluvit,
jen když chceš ty?
228
00:18:51,632 --> 00:18:53,466
Jestli je to nové pravidlo,
tak o něm nevím.
229
00:18:53,534 --> 00:18:56,203
Nemusíš se chovat takhle.
230
00:18:56,270 --> 00:18:59,172
Mám domácí vězení.
Jak se mám chovat?
231
00:19:04,412 --> 00:19:07,147
- Haló?
- Vypadá dobře.
232
00:19:07,215 --> 00:19:11,384
Ukázali mu fotky muže a ženy
a ptali se, jestli je už viděl.
233
00:19:11,452 --> 00:19:14,287
A ty myslíš, že jsou...
234
00:19:14,355 --> 00:19:15,388
Mohly by být.
235
00:19:15,456 --> 00:19:17,557
A říkal, že je viděl?
236
00:19:17,625 --> 00:19:19,559
Ne.
237
00:19:19,627 --> 00:19:21,394
Ale...
238
00:19:21,462 --> 00:19:23,363
Co?
239
00:19:23,431 --> 00:19:27,234
To, jak se na mě díval...
240
00:19:27,301 --> 00:19:29,502
Asi to nic neznamená.
241
00:19:29,570 --> 00:19:31,137
Sešel se s Kate.
242
00:19:32,573 --> 00:19:34,407
- Co?
- Viděla jsem je spolu.
243
00:19:34,475 --> 00:19:37,444
Třeba jsou krok před námi.
Mají se o něj postarat.
244
00:19:37,511 --> 00:19:39,246
Moc jistá si nejsi.
245
00:19:39,313 --> 00:19:41,214
Nijak se nesnažila,
246
00:19:41,282 --> 00:19:44,317
aby se před ním
nějak maskovala.
247
00:19:44,385 --> 00:19:46,119
Šla tam sama za sebe.
248
00:22:04,151 --> 00:22:06,019
- Kdo je to?
- Phillip.
249
00:22:06,086 --> 00:22:07,954
Ahoj, pojď dál.
250
00:22:08,022 --> 00:22:09,355
Je otevřeno.
251
00:22:09,356 --> 00:22:10,356
- Ahoj.
- Ahoj.
252
00:22:10,424 --> 00:22:12,225
- Jen se zeptám...
- Jo.
253
00:22:12,293 --> 00:22:15,194
Henry má psát do školy sloh
254
00:22:15,262 --> 00:22:17,196
s názvem "Můj hrdina".
255
00:22:17,264 --> 00:22:19,365
Myslel jsem, že volba je jasná,
256
00:22:19,433 --> 00:22:21,301
ale nemůže psát o svém tátovi,
257
00:22:21,368 --> 00:22:23,236
takže by rád mluvil s tebou.
258
00:22:25,072 --> 00:22:26,973
Tak to mi lichotí.
259
00:22:27,041 --> 00:22:30,043
No, já celkem žárlím,
že jsi udělal takový dojem,
260
00:22:30,110 --> 00:22:33,212
ale majitel cestovky
se agentovi FBI nemůže rovnat.
261
00:22:34,415 --> 00:22:36,149
No, až na auta.
262
00:22:36,216 --> 00:22:39,252
Tak co je nového?
263
00:22:39,320 --> 00:22:42,088
Nic moc. A u tebe?
264
00:22:42,156 --> 00:22:45,158
Nemůžu si stěžovat.
Je Sandra doma?
265
00:22:45,225 --> 00:22:48,961
Ne, ještě ne. Ne.
266
00:22:50,397 --> 00:22:53,132
- Dáš si pivo nebo něco?
- Jasně.
267
00:23:04,161 --> 00:23:10,071
Nině Sergejevně se
ten plán očividně nelíbí.
268
00:23:12,493 --> 00:23:14,333
Bude v pořádku.
269
00:23:14,474 --> 00:23:16,254
To doufám.
270
00:23:19,048 --> 00:23:21,290
Když to nevyjde...
271
00:23:22,307 --> 00:23:27,112
dostal jsem pokyn z Centrály
ji poslat do Moskvy před soud.
272
00:23:34,365 --> 00:23:35,944
Za co?
273
00:23:36,049 --> 00:23:38,352
Za zradu.
274
00:23:39,318 --> 00:23:41,478
Zaprodala svou zemi.
275
00:23:41,641 --> 00:23:44,310
Dodávala Beemanovi
tajné informace.
276
00:23:54,513 --> 00:23:56,811
Jak jste na to přišel?
277
00:23:57,156 --> 00:23:59,182
Sama se mi přiznala.
278
00:23:59,643 --> 00:24:02,365
Přišla ke mně
a řekla mi to.
279
00:24:02,949 --> 00:24:07,524
Prosila o šanci vykoupit se.
280
00:24:07,638 --> 00:24:09,502
Věřil jsem jí.
281
00:24:10,475 --> 00:24:12,294
To jsem nevěděl.
282
00:24:16,646 --> 00:24:18,589
Teď už to víš.
283
00:24:29,144 --> 00:24:31,880
Mám Ninu Sergejevnu rád.
284
00:24:33,198 --> 00:24:35,082
A vím, že ty také.
285
00:24:38,797 --> 00:24:41,065
A ona to ví?
286
00:24:43,319 --> 00:24:44,959
Ne.
287
00:24:45,122 --> 00:24:48,880
Nemůžu jí říct o tom,
jaké to bude mít následky,
288
00:24:48,977 --> 00:24:56,175
Nemám pojistku. Když to nevyjde,
nic mě neochrání. Není to v mých rukách.
289
00:25:17,738 --> 00:25:19,639
- Co je?
- Nemůžu se dovolat Georgeovi.
290
00:25:19,706 --> 00:25:21,340
Nechala jsi mu vzkaz?
291
00:25:21,408 --> 00:25:23,609
Už se o to snažím 3 hodiny.
292
00:25:23,677 --> 00:25:25,411
Má vypnutý záznamník.
293
00:25:25,479 --> 00:25:26,479
Nechala jsem jí signál.
294
00:25:26,547 --> 00:25:27,680
Je to divné.
295
00:25:27,748 --> 00:25:30,683
Zkusím to zase za 2 hodiny.
296
00:25:30,751 --> 00:25:33,252
Když bude dál vypnutý,
musíme kontaktovat Centrálu.
297
00:25:33,320 --> 00:25:35,454
Možná vypadl proud.
Ale souhlasím.
298
00:25:36,657 --> 00:25:38,524
Já...
299
00:25:38,592 --> 00:25:42,495
Myslím, že bychom měli dovolit
Paige dělat na tom táboru vedoucí.
300
00:25:42,563 --> 00:25:45,598
Je to jen jedno léto.
301
00:25:45,666 --> 00:25:47,400
Řekl jsi jí něco?
302
00:25:47,467 --> 00:25:49,535
- Ne.
- Už jsme jí to zakázali.
303
00:25:49,603 --> 00:25:52,538
Já vím, ale ukázali
bychom jí svou důvěru.
304
00:25:54,741 --> 00:25:57,410
Nedovolím,
aby ji církev naočkovala.
305
00:25:57,477 --> 00:25:59,645
Získají si je jako mladé.
306
00:25:59,713 --> 00:26:01,647
Tak to dělají a ty to víš.
307
00:26:01,715 --> 00:26:04,217
Nechci jí vzít nadšení.
308
00:26:09,489 --> 00:26:12,325
Nemůžu to udělat.
309
00:26:12,392 --> 00:26:14,193
Neudělám to.
310
00:26:20,734 --> 00:26:23,603
Schovávat věci umíte dobře.
311
00:26:27,441 --> 00:26:30,443
Zničili jste mi život.
312
00:26:30,510 --> 00:26:34,313
Ne, že bych se
na tom nepodílel...
313
00:26:34,381 --> 00:26:38,384
Nedobrovolně, ale...
314
00:26:38,452 --> 00:26:43,456
Jak jsem si ustlal,
tak si lehnu.
315
00:26:43,523 --> 00:26:45,524
Stejně jako vy.
316
00:26:49,364 --> 00:26:53,531
Dobře. Tak se podíváme.
317
00:26:56,602 --> 00:26:59,270
Frekvence.
318
00:27:01,540 --> 00:27:03,541
A kdy je váš příští přenos?
319
00:27:04,009 --> 00:27:06,611
Opakují se, ne?
320
00:27:06,679 --> 00:27:10,515
Každou hodinu nebo tak...
321
00:27:10,583 --> 00:27:13,384
Jak se to hodí agentům v terénu?
322
00:27:16,522 --> 00:27:20,191
Dekódování jednorázovým klíčem.
323
00:27:20,259 --> 00:27:22,160
To jsem vždycky nesnášel.
324
00:27:44,750 --> 00:27:46,651
- Ahoj.
- Ahoj.
325
00:27:49,622 --> 00:27:51,256
Kde je Matthew?
326
00:27:51,323 --> 00:27:54,225
U Harryho.
327
00:27:56,295 --> 00:27:58,196
Co to je?
328
00:27:59,632 --> 00:28:01,366
Nic. Jen práce.
329
00:28:05,671 --> 00:28:08,339
Prosím, neptej se mě na nic,
co nechceš vědět.
330
00:28:20,286 --> 00:28:24,289
Posledních pár měsíců byla...
331
00:28:24,356 --> 00:28:26,391
opravdová zkouška.
332
00:28:31,330 --> 00:28:33,631
Cítím... Cítila jsem...
333
00:28:45,511 --> 00:28:48,580
Nechci, abys mě litoval.
334
00:28:48,647 --> 00:28:51,416
A nechci tě obviňovat.
335
00:28:51,483 --> 00:28:55,551
To by bylo zbytečné.
336
00:28:57,622 --> 00:28:58,622
Nemyslíš?
337
00:29:00,625 --> 00:29:02,526
Ano.
338
00:29:07,565 --> 00:29:09,799
Takže...
339
00:29:13,400 --> 00:29:14,900
To je konec?
340
00:29:21,512 --> 00:29:23,246
To nevím.
341
00:29:23,314 --> 00:29:25,382
Nevím, jak se to pozná.
342
00:29:27,552 --> 00:29:28,718
Ty ano?
343
00:29:30,688 --> 00:29:32,322
Ne.
344
00:29:36,628 --> 00:29:39,563
Vím, že mám ze sebe lepší pocit.
345
00:29:46,104 --> 00:29:48,105
To jsem rád.
346
00:29:58,049 --> 00:30:00,350
Dobře.
347
00:30:00,418 --> 00:30:03,153
Chceš slyšet svou zprávu?
348
00:30:05,990 --> 00:30:08,091
Tvoji šéfové v Moskvě říkají...
349
00:30:08,159 --> 00:30:13,227
"Nemůžeme se spojit s telefonickou
podporou. Hlaste podobné problémy."
350
00:30:13,298 --> 00:30:19,935
To bude problém,
protože telefonická podpora je zrušená.
351
00:30:23,107 --> 00:30:25,375
Cítím, jak v nich narůstá nervozita.
352
00:30:25,443 --> 00:30:26,876
Co ty?
353
00:30:30,348 --> 00:30:36,217
Brzy nebudou moct najít tebe
a to je vážně rozhodí.
354
00:30:41,459 --> 00:30:47,128
Víš, já nechci tebe.
355
00:30:47,198 --> 00:30:52,035
Chci ty hajzly,
co mi zabili přátele.
356
00:30:56,040 --> 00:30:57,307
Kde jsou?
357
00:31:01,012 --> 00:31:04,181
Nemáš tu o nich žádný důkaz,
358
00:31:04,249 --> 00:31:07,951
dokonce ani v tamtom šuplíku.
359
00:31:10,019 --> 00:31:13,253
Svou práci děláš dobře.
360
00:31:15,293 --> 00:31:16,994
Kde jsou?
361
00:32:14,593 --> 00:32:17,297
Arkadij mi to řekl.
362
00:32:18,779 --> 00:32:20,845
O tom, cos' udělala.
363
00:32:21,495 --> 00:32:25,895
Jen to řekni.
Vlastizrada.
364
00:32:27,797 --> 00:32:29,857
Byla to jen otázka času.
365
00:32:30,034 --> 00:32:32,391
Nemusíš se bát
o svou budoucnost.
366
00:32:32,482 --> 00:32:34,150
Nikomu o nás neřeknu.
367
00:32:34,281 --> 00:32:35,448
Nino...
368
00:32:41,592 --> 00:32:44,101
Nebojím se o sebe.
369
00:32:45,573 --> 00:32:49,006
Myslíš, že to agent Beeman udělá?
370
00:32:50,082 --> 00:32:51,674
Arkadij si to myslí.
371
00:32:51,790 --> 00:32:55,820
Ale v sázce není Arkadijův život.
372
00:32:58,797 --> 00:33:09,222
Jestli to nevyjde, pošlou tě
do Moskvy a postaví před soud.
373
00:33:10,485 --> 00:33:19,985
Jestli myslíš, že kvůli tobě
agent Beeman nezradí svou zemi,
374
00:33:22,595 --> 00:33:26,406
tak musíš utéct.
375
00:33:43,484 --> 00:33:46,186
Co chcete?
376
00:33:46,253 --> 00:33:49,389
Našel jsem to na klinice
pod vaší židlí.
377
00:33:49,457 --> 00:33:52,192
Muselo vám to vypadnout.
378
00:33:52,259 --> 00:33:53,593
A donesl jsem polévku.
379
00:33:56,564 --> 00:33:58,331
Můžu dál?
380
00:34:15,683 --> 00:34:17,550
Máte hlad?
381
00:34:17,618 --> 00:34:19,552
Ne.
382
00:34:19,620 --> 00:34:23,488
Ale musíte jíst,
na posilněnou.
383
00:34:25,292 --> 00:34:26,426
Sedněte si.
384
00:34:28,295 --> 00:34:30,396
Kdo jste?
385
00:34:30,464 --> 00:34:33,199
Ted.
386
00:34:33,267 --> 00:34:35,235
- Známe se?
- Jo.
387
00:34:35,302 --> 00:34:37,470
Potkali jsme se na klinice.
388
00:34:41,675 --> 00:34:45,178
Páni. Tolik léků by
zabilo i koně.
389
00:34:45,246 --> 00:34:47,313
Pojďte se najíst, než to vystydne.
390
00:34:47,381 --> 00:34:48,615
Je to dobré.
391
00:34:51,953 --> 00:34:54,420
Mám paměť jako cedník.
392
00:34:54,488 --> 00:35:02,624
Rakovina se mi rozšířila do mozku.
393
00:35:03,397 --> 00:35:06,332
To zabilo ty netopýry.
394
00:35:14,208 --> 00:35:15,308
Máte děti?
395
00:35:15,376 --> 00:35:16,543
Jo.
396
00:35:20,214 --> 00:35:22,515
Dejte jim víc než smutek.
397
00:35:25,286 --> 00:35:26,586
S tím vám můžu pomoct.
398
00:35:26,654 --> 00:35:29,455
S čím?
399
00:35:29,523 --> 00:35:31,291
S penězi.
400
00:35:38,299 --> 00:35:40,466
Co kdybyste mi
pověděl něco o RAM?
401
00:35:47,308 --> 00:35:50,376
O tom nic nevím.
402
00:35:50,444 --> 00:35:53,446
Pracoval jste na SR-71.
403
00:35:55,516 --> 00:36:00,351
Otrávili mě, a pak vyhodili.
404
00:36:17,404 --> 00:36:18,804
Co jste zač?
405
00:36:20,307 --> 00:36:21,874
Není to jedno?
406
00:36:36,624 --> 00:36:39,226
Nefungovalo to.
407
00:36:40,294 --> 00:36:41,527
RAM nefungoval?
408
00:36:41,595 --> 00:36:44,597
Byl moc těžký a mohutný.
409
00:36:48,369 --> 00:36:49,469
Mám to v mozku.
410
00:36:51,538 --> 00:36:53,439
Mrzí mě to.
411
00:36:53,507 --> 00:36:56,542
Udělali jsme to z obkladů.
412
00:36:56,610 --> 00:36:58,578
Byly těžké a nefungovalo to.
413
00:36:58,646 --> 00:37:05,482
Tak jsme vyzkoušeli
takové malé kuličky.
414
00:37:05,586 --> 00:37:07,387
Mikroskopické.
415
00:37:10,424 --> 00:37:12,392
Barvu s karbonylovým železem.
416
00:37:15,229 --> 00:37:16,496
To je zabilo.
417
00:37:20,668 --> 00:37:23,469
- Koho zabilo?
- Ty netopýry.
418
00:37:23,537 --> 00:37:31,142
Kvůli výparům se
všude váleli mrtví netopýři.
419
00:37:32,613 --> 00:37:34,447
Výparům z té barvy?
420
00:37:34,515 --> 00:37:39,582
Jo, tím to bylo.
Tou barvou.
421
00:37:39,653 --> 00:37:43,355
Absorbuje radiolokátor
a tím schová letadla.
422
00:37:43,424 --> 00:37:45,525
Zabilo to netopýry.
423
00:37:48,529 --> 00:37:50,396
Mě to taky zabilo.
424
00:38:00,507 --> 00:38:02,108
Tady.
425
00:38:08,615 --> 00:38:10,316
Je to barva.
426
00:38:10,384 --> 00:38:12,485
Ten radarový absorpční materiál
427
00:38:12,553 --> 00:38:15,488
jsou mikroskopické částečky
karbonylu železa v barvě.
428
00:38:15,556 --> 00:38:17,423
Kate se neozvala Centrále.
429
00:38:17,491 --> 00:38:20,159
Nevysílala ve stanovený čas.
430
00:38:20,227 --> 00:38:22,596
To by nebylo nic divného, ale...
431
00:38:22,663 --> 00:38:24,330
George se taky neozval.
432
00:38:24,398 --> 00:38:26,566
Co se to sakra děje?
433
00:38:26,633 --> 00:38:28,768
Poslali nám její adresu.
434
00:38:28,836 --> 00:38:31,137
Asi musíme...
435
00:38:38,212 --> 00:38:40,513
Chápu, že mě
máte pod kontrolou.
436
00:38:40,581 --> 00:38:46,116
Co dělám, kam jdu,
s kým se vídám, až do mých 18.
437
00:38:46,121 --> 00:38:52,823
Ale kdo jsem a co si myslím,
cítím a v co věřím, je moje.
438
00:38:53,260 --> 00:38:54,293
Já jsem já.
439
00:38:57,231 --> 00:39:01,499
Tenhle víkend je v Pennsylvánii
protest na letecké základně.
440
00:39:01,502 --> 00:39:04,504
Protestuje se po celé zemi
441
00:39:04,571 --> 00:39:08,107
na základnách, na kterých
se létá s nukleárními zbraněmi.
442
00:39:12,212 --> 00:39:13,579
Naše církevní společenství tam jde.
443
00:39:13,647 --> 00:39:15,481
Chtěla bych taky jít.
444
00:39:15,549 --> 00:39:19,485
Odjeli bychom zítra
po škole a bude tam dohled a...
445
00:39:19,553 --> 00:39:20,386
Dobře.
446
00:39:22,389 --> 00:39:28,191
Myslím, že to má smysl
a zní to jako dobrý nápad.
447
00:39:31,231 --> 00:39:32,131
Děkuju.
448
00:39:45,279 --> 00:39:47,213
- Musíme zkontrolovat Kate.
- Ano.
449
00:39:52,252 --> 00:39:55,555
Jak dlouho jste už agent FBI?
450
00:39:55,622 --> 00:39:58,291
14 let.
451
00:40:02,663 --> 00:40:04,363
Líbí se vám to?
452
00:40:04,431 --> 00:40:06,466
Ano. Tady máš.
453
00:40:06,533 --> 00:40:07,567
Děkuju.
454
00:40:09,369 --> 00:40:11,305
Co se vám na tom líbí nejvíc?
455
00:40:11,305 --> 00:40:12,472
No...
456
00:40:12,539 --> 00:40:17,342
Myslím, že dělám něco dobrého.
Něco, co má smysl.
457
00:40:20,547 --> 00:40:23,382
Dobře. Čím jste chtěl být jako malý?
458
00:40:23,450 --> 00:40:25,618
Chtěl jsem být agentem FBI.
459
00:40:25,686 --> 00:40:27,420
- Vážně?
- Ano.
460
00:40:27,488 --> 00:40:28,454
Jak to?
461
00:40:28,522 --> 00:40:30,456
Četl jsem jejich komiksy.
462
00:40:30,524 --> 00:40:34,393
- FBI má komiksy?
- Ano, mají.
463
00:40:34,461 --> 00:40:36,329
Znáš Aquamana nebo Spider-Mana?
464
00:40:36,396 --> 00:40:42,433
Tak tyhle byly o FBI agentech,
co honili padouchy, jako John Dillinger.
465
00:40:42,469 --> 00:40:45,304
Byl to nechvalně proslulý
bankovní lupič.
466
00:40:45,372 --> 00:40:49,340
FBI ho chytila při velké střílečce
před kinem v Chicagu.
467
00:40:49,443 --> 00:40:51,410
- Páni.
- Tak takové byly.
468
00:40:51,478 --> 00:40:53,513
A je to zábava?
469
00:40:53,580 --> 00:40:55,281
Někdy.
470
00:40:55,349 --> 00:40:58,317
A jaké to je, být hrdina?
471
00:41:00,454 --> 00:41:02,255
Nejsem hrdina, Henry.
472
00:43:24,598 --> 00:43:26,865
Arkadij ví, že jsem ti
dávala informace.
473
00:43:26,933 --> 00:43:29,501
Oleg mu to řekl?
474
00:43:29,569 --> 00:43:31,604
Nemůžu se tam vrátit.
475
00:43:33,940 --> 00:43:36,575
To je v pořádku.
Bude to v pořádku.
476
00:43:36,643 --> 00:43:39,645
Ne, nebude, Stane.
477
00:43:39,713 --> 00:43:41,480
Nemůžu se tam vrátit.
478
00:43:41,548 --> 00:43:42,815
Pošlou mě zpátky do Moskvy.
479
00:43:42,882 --> 00:43:44,817
- Půjdu před soud!
- Tady jsi v bezpečí, Nino.
480
00:43:44,884 --> 00:43:46,852
Nedovolím, aby se ti něco stalo.
481
00:43:50,690 --> 00:43:52,491
Kam půjdu?
482
00:43:52,559 --> 00:43:53,792
Co se mnou bude, Stane?
483
00:43:53,860 --> 00:43:58,862
Na něco přijdu.
Pro nás oba.
484
00:43:58,898 --> 00:44:02,868
Nic nás nerozdělí, Nino. Nikdy.
485
00:44:02,936 --> 00:44:04,603
Nic.
486
00:44:22,222 --> 00:44:23,389
Dnes jsem si něco uvědomila.
487
00:44:23,457 --> 00:44:25,591
A co?
488
00:44:25,659 --> 00:44:29,362
Paige je jako já.
489
00:44:29,429 --> 00:44:32,164
Chce změnit svět.
490
00:44:32,232 --> 00:44:34,266
Jenom hledá na špatném místě.
491
00:44:43,844 --> 00:44:44,978
Co je tam napsáno?
492
00:44:48,148 --> 00:44:50,717
"Zachraňte Jareda."
493
00:44:54,100 --> 00:44:57,385
www.neXtWeek.cz
www.SerialZone.cz