1
00:00:07,043 --> 00:00:09,409
V minulých dílech...
2
00:00:09,411 --> 00:00:12,212
Tady to je. Tenhle
týden přišly nějaké věci.
3
00:00:12,214 --> 00:00:13,913
Máma řekla, ať je dám sem.
4
00:00:16,384 --> 00:00:18,351
Joanie! Ahoj.
5
00:00:23,959 --> 00:00:25,725
Můžeme si promluvit?
6
00:00:25,727 --> 00:00:28,762
Šest měsíců.
Bez vysvětlení, bez varování.
7
00:00:28,764 --> 00:00:32,965
Pokusím se to vysvětlit,
jen musím vidět Joanie.
8
00:00:32,967 --> 00:00:35,567
Ani omylem.
9
00:00:35,569 --> 00:00:40,172
Už je mi líp. Jsem zpátky
a už ji znovu neopustím.
10
00:00:42,276 --> 00:00:45,811
Tady máš. Chodí
sem jednou, dvakrát týdně.
11
00:00:45,813 --> 00:00:48,112
Snažila jsem se
s tebou mít trpělivost,
12
00:00:48,114 --> 00:00:50,414
A ty si pak kurva zmizíš.
13
00:00:50,416 --> 00:00:52,249
S tebou je vážně
něco v nepořádku.
14
00:00:52,251 --> 00:00:55,619
Je to má dcera.
Nemůžete mi ji vzít.
15
00:00:55,621 --> 00:00:57,421
- Ve skutečnosti můžeme.
- Nebylo mi dobře.
16
00:00:57,423 --> 00:00:58,756
Vy to nechápete.
17
00:00:58,758 --> 00:01:00,892
Nikdo tě nenutil
to podepisovat.
18
00:01:03,163 --> 00:01:06,429
Božíčku, miláčku.
19
00:01:06,431 --> 00:01:07,431
Děkuju.
20
00:01:07,431 --> 00:01:10,133
Nedělám to
pro tebe, ale pro ni.
21
00:02:23,060 --> 00:02:28,060
Překlad: Clear
www.neXtWeek.cz
22
00:02:29,163 --> 00:02:32,124
Část první: Cole
23
00:03:34,305 --> 00:03:35,503
Tati?
24
00:03:39,408 --> 00:03:41,008
Tati?
25
00:03:45,281 --> 00:03:47,014
Můžu si pustit telku?
26
00:03:48,617 --> 00:03:51,685
Miláčku, dneska jdeš do školy.
27
00:03:51,687 --> 00:03:54,921
- Ale já chci.
- Pojď sem.
28
00:03:57,025 --> 00:03:59,759
Pojď ke mně.
Ukaž se mi.
29
00:03:59,761 --> 00:04:01,527
Pojď sem. Pojď sem.
30
00:04:02,831 --> 00:04:05,298
Ukaž se mi.
31
00:04:08,536 --> 00:04:10,803
Už je to tu zase.
32
00:04:10,805 --> 00:04:12,637
A co?
33
00:04:12,639 --> 00:04:16,108
Jsi ještě
roztomilejší než předtím.
34
00:04:20,147 --> 00:04:22,614
- Dobré ránko.
- Dobré.
35
00:04:22,616 --> 00:04:24,383
Pojď sem.
36
00:04:24,385 --> 00:04:26,318
Prosím, pojď ke mně.
37
00:04:27,355 --> 00:04:29,320
Prosím, pojď ke mně.
38
00:04:29,322 --> 00:04:31,956
Pojď sem. Ano.
39
00:04:40,233 --> 00:04:43,301
Musím vyzvednout balónky,
koupit baterku do foťáku,
40
00:04:43,303 --> 00:04:45,035
udělat dárkové balíčky...
41
00:04:45,037 --> 00:04:48,505
Všechny děti mají vlastní brýle
se svým jménem po straně.
42
00:04:48,507 --> 00:04:51,574
Růžové pro holčičky,
zelené pro kluky.
43
00:04:51,576 --> 00:04:54,744
Zajistil jsi to pohoštění?
44
00:04:54,746 --> 00:04:57,214
Už jsem ho zařídil.
45
00:04:57,216 --> 00:04:59,482
Bude se jí to moc líbit.
46
00:04:59,484 --> 00:05:03,252
- Kdo ji vyzvedne ze školy?
- Můžu já.
47
00:05:03,254 --> 00:05:05,821
Stejně jde dnes
po škole za mámou...
48
00:05:05,823 --> 00:05:08,157
Mám ve tři schůzku,
ale můžu ji zkusit přesunout.
49
00:05:08,159 --> 00:05:10,059
Ne, nevadí. Vyzvednu ji.
50
00:05:10,061 --> 00:05:11,193
Určitě?
51
00:05:12,730 --> 00:05:16,698
Cole, zapomněla jsem,
že musím dojít pro dort.
52
00:05:16,700 --> 00:05:19,567
Maminka mi udělá dort.
53
00:05:19,569 --> 00:05:21,036
Opravdu?
54
00:05:25,508 --> 00:05:29,844
- Věděl jsi to?
- Odkud bych to věděl?
55
00:05:34,751 --> 00:05:38,018
- Můžeš ten svůj zrušit?
- Ne.
56
00:05:38,020 --> 00:05:40,554
Už je zaplacený
a byl dost drahý.
57
00:05:40,556 --> 00:05:42,957
Nevadí, to uneseme.
58
00:05:42,959 --> 00:05:45,892
- Nevěřím, že přijde.
- No, pozvali jsme ji.
59
00:05:45,894 --> 00:05:48,062
Myslela jsem, že nepřijde.
60
00:05:48,064 --> 00:05:53,366
- Je to Joanina matka.
- Ale je to tak trapné.
61
00:05:53,368 --> 00:05:56,436
Joanie chce,
aby tam byla. Bude to dobrý.
62
00:05:56,438 --> 00:06:01,107
Tu párty jsi dovedla
k dokonalosti a Joanie si ji užije.
63
00:06:01,109 --> 00:06:04,743
Tak se snaž taky bavit, ano?
64
00:06:04,745 --> 00:06:05,911
Jo.
65
00:06:12,119 --> 00:06:15,287
- To máma neřekla.
- Ale řekla.
66
00:06:15,289 --> 00:06:17,722
Ke stáru začíná bláznit.
67
00:06:17,724 --> 00:06:20,927
Podle mě se jen zlobí, že jsi
ho nepojmenoval po Scottym.
68
00:06:20,927 --> 00:06:23,061
- Mary Kate nechtěla zrovna...
- Ne, já to chápu.
69
00:06:23,063 --> 00:06:24,463
Špatná karma, co?
70
00:06:24,465 --> 00:06:25,763
- Jo.
- To ji bere.
71
00:06:25,765 --> 00:06:29,566
- Jo, vážně všechno.
- Myslím, že jsi gentleman.
72
00:06:36,075 --> 00:06:37,341
Pokračujte.
73
00:06:37,343 --> 00:06:39,343
Ano, kapitáne.
74
00:06:39,345 --> 00:06:41,012
Jedna... Počkej.
75
00:06:49,787 --> 00:06:52,288
Na patro jsem objednal ipé.
Bude za dva týdny.
76
00:06:52,290 --> 00:06:53,589
Skvěle. Díky.
77
00:06:53,591 --> 00:06:57,693
Jihovýchodní roh druhého
patra není rovný.
78
00:06:57,695 --> 00:07:01,296
Podívám se na to. Ale chtělo
by to zkušenější stavitele.
79
00:07:01,298 --> 00:07:03,632
Nebojte, k tomu
složitějšímu je nepustím.
80
00:07:03,634 --> 00:07:06,168
Přiveďte pár rámařů.
Chci to celé přeměřit.
81
00:07:06,170 --> 00:07:08,837
- Musíme mít do zimy střechu.
- Ano, pane.
82
00:07:13,010 --> 00:07:14,576
Zlato, co se děje?
83
00:07:17,381 --> 00:07:21,215
A sakra. Vážně?
Volala jsi Caroline?
84
00:07:23,953 --> 00:07:27,522
Ne. Zůstaň na směně
Vyzvednu ji.
85
00:07:27,524 --> 00:07:31,992
Jo. Luiso, to není problém.
Tu schůzku posunu.
86
00:07:31,994 --> 00:07:33,394
Udělám to.
87
00:07:39,468 --> 00:07:41,968
Ahoj, miláčku.
Pojď ke mně.
88
00:07:48,210 --> 00:07:50,343
Ahoj, miláčku.
89
00:07:50,345 --> 00:07:52,644
- Ahoj.
- Ahoj, jak se vede?
90
00:07:52,646 --> 00:07:56,549
Dobře. Myslela jsem,
že ji dnes vyzvedne Luisa.
91
00:07:56,551 --> 00:08:00,553
Uvízla v práci.
Chybí nám jedna hosteska.
92
00:08:00,555 --> 00:08:02,721
Ráda tě vidím.
93
00:08:02,723 --> 00:08:04,523
Já tebe taky.
94
00:08:04,525 --> 00:08:07,259
Tak jo.
Chceš jít dnes na hřiště?
95
00:08:07,261 --> 00:08:09,394
- Jo.
- Tak jo. Tak jdeme.
96
00:08:09,396 --> 00:08:11,662
Ahoj Joanie.
97
00:08:11,664 --> 00:08:14,665
Mami, musí jít s námi?
98
00:08:14,667 --> 00:08:17,202
Ano, miláčku, musí.
99
00:08:17,204 --> 00:08:19,672
A co já?
Můžu jít s vámi?
100
00:08:19,672 --> 00:08:21,839
Jó! Taťka půjde taky.
101
00:08:21,841 --> 00:08:24,542
- Můžu?
- Ano, jistě.
102
00:08:24,544 --> 00:08:26,210
Vám to nevadí?
103
00:08:26,212 --> 00:08:28,278
Jestli je Joanie šťastná,
já taky, pane Lockharte.
104
00:08:28,280 --> 00:08:31,348
Prima. Tak pojď,
prcku, do auta.
105
00:08:31,350 --> 00:08:34,351
Vlastně je to Alisonin čas,
106
00:08:34,353 --> 00:08:37,020
takže by měla jet s ní.
107
00:08:41,093 --> 00:08:44,227
Ano, samozřejmě.
Sejdeme se tam.
108
00:08:44,229 --> 00:08:46,262
Jo.
109
00:08:46,264 --> 00:08:48,897
Dáme závod k autu?
110
00:08:58,709 --> 00:09:01,610
Tak co teď?
111
00:09:01,612 --> 00:09:04,312
- Prolézačky.
- Prolézačky.
112
00:09:04,314 --> 00:09:06,047
- Určitě?
- Jo.
113
00:09:06,049 --> 00:09:07,749
Pojď se houpat. Ne.
114
00:09:07,751 --> 00:09:09,984
Pojď se houpat, Joanie.
115
00:09:11,788 --> 00:09:13,421
Pojď, pojď, pojď.
116
00:09:14,791 --> 00:09:16,258
Tady.
117
00:09:23,966 --> 00:09:25,932
Hej.
118
00:09:30,339 --> 00:09:32,939
To už je dost vysoko.
119
00:09:32,941 --> 00:09:35,375
- Proč, mami?
- Joanie.
120
00:09:35,377 --> 00:09:37,544
Joanie.
121
00:09:41,049 --> 00:09:42,948
Joanie, pojď dolů.
122
00:09:42,950 --> 00:09:44,317
Joanie.
123
00:09:44,319 --> 00:09:46,186
Ne.
124
00:09:46,188 --> 00:09:48,154
Joanie, Joanie, prosím.
125
00:09:48,156 --> 00:09:49,989
Pojď sem.
126
00:09:49,991 --> 00:09:51,356
Teď hned.
127
00:09:51,358 --> 00:09:54,025
To nedělej, ano?
Ano?
128
00:09:54,027 --> 00:09:56,328
Je to moc vysoko.
Podívej se na mě.
129
00:09:56,330 --> 00:09:57,596
Ano?
130
00:10:00,568 --> 00:10:02,334
Hodná holka.
131
00:10:02,336 --> 00:10:05,170
Tak. Dobře.
132
00:10:05,172 --> 00:10:06,672
- A kam teď?
- Na houpačku.
133
00:10:06,674 --> 00:10:09,173
Na houpačku. Tak utíkej.
134
00:10:09,175 --> 00:10:10,808
Houpačka.
135
00:10:38,270 --> 00:10:39,936
Jaký jsi měl den?
136
00:10:39,938 --> 00:10:42,338
Dobrý. Krovy
už jsou skoro hotové.
137
00:10:42,340 --> 00:10:45,376
Pozvu další chlapy,
aby se to trochu hýbalo.
138
00:10:45,376 --> 00:10:47,876
To je dobře.
139
00:10:47,878 --> 00:10:50,546
Co Alison?
140
00:10:50,548 --> 00:10:52,781
Jde jim to spolu.
141
00:10:52,783 --> 00:10:55,384
Co to znamená?
142
00:10:55,386 --> 00:10:59,920
Nic. Jen jsem je spolu
moc neviděl, co se vrátila.
143
00:10:59,922 --> 00:11:01,623
A to je dobře...
144
00:11:03,593 --> 00:11:05,627
Je jim spolu dobře.
145
00:11:09,198 --> 00:11:11,899
Kdy je příští soud?
146
00:11:11,901 --> 00:11:16,270
- Proč?
- Jen tak se ptám.
147
00:11:16,272 --> 00:11:18,472
Za dva týdny.
148
00:11:18,474 --> 00:11:20,741
A tam jí dovolíme ty
návštěvy bez dozoru?
149
00:11:20,743 --> 00:11:23,377
Ne. My jí nic nedovolíme.
150
00:11:23,379 --> 00:11:24,911
O tom rozhodne soud.
151
00:11:24,913 --> 00:11:27,881
Jen říkám,
že Alison vypadá lépe.
152
00:11:27,883 --> 00:11:31,151
Už předtím se zdála v pořádku,
pak opustila svou dceru
153
00:11:31,153 --> 00:11:33,052
a šla do ústavu.
154
00:11:33,054 --> 00:11:35,087
- Nevěřím jí.
- Dobře.
155
00:11:35,089 --> 00:11:37,390
Promiň. Myslím,
že už nikdy nebudu.
156
00:11:37,392 --> 00:11:38,824
Chápu to, Luiso.
157
00:11:56,075 --> 00:11:57,975
Pěknej bengál.
158
00:11:59,413 --> 00:12:00,612
No to se podívejme.
159
00:12:02,982 --> 00:12:04,849
Nechci ho vzbudit.
160
00:12:04,851 --> 00:12:07,285
Nevzbudíš. Všechno prospí.
161
00:12:07,287 --> 00:12:10,020
Jenny spálila tuhle toast
a spustila alarm,
162
00:12:10,022 --> 00:12:11,355
on se ani nehnul.
163
00:12:13,459 --> 00:12:16,159
Vážně roztomilej, co?
164
00:12:16,161 --> 00:12:18,261
Kde je Jenny?
165
00:12:18,263 --> 00:12:22,265
- Někde se toulá davem.
- Myslel jsem, že ty jsi ten tulák.
166
00:12:22,267 --> 00:12:23,634
Střídáme se.
167
00:12:23,636 --> 00:12:25,134
- Co dům?
- Dobrý.
168
00:12:25,136 --> 00:12:27,036
- Jo?
- Do dubna se nastěhujeme.
169
00:12:27,038 --> 00:12:29,438
- Není možný.
- A co?
170
00:12:29,441 --> 00:12:32,141
Vy! Jste tak dospělí.
171
00:12:32,143 --> 00:12:35,478
Usazení.
Luisa ti svědčí.
172
00:12:35,480 --> 00:12:39,148
Takhle šťastného
jsem tě nikdy neviděl.
173
00:12:39,150 --> 00:12:42,451
Jsem šťastný muž.
174
00:12:47,458 --> 00:12:49,791
Mary Kate?
Prokážeš mi laskavost?
175
00:12:49,793 --> 00:12:51,059
- Jo.
- Budeš fotit?
176
00:12:51,061 --> 00:12:52,293
- Jasně.
- Díky.
177
00:12:59,736 --> 00:13:01,535
Mami!
178
00:13:01,537 --> 00:13:03,404
Ahoj, miláčku.
179
00:13:03,406 --> 00:13:05,706
Ahoj.
180
00:13:05,708 --> 00:13:07,675
Ahoj.
181
00:13:07,677 --> 00:13:10,378
- Ahoj.
- Vítej.
182
00:13:10,380 --> 00:13:12,380
Páni, vy jste se do toho dali.
183
00:13:12,382 --> 00:13:16,148
- Poník.
- Mám ráda poníky.
184
00:13:16,150 --> 00:13:18,818
To protože jsi z rodiny
chovatelů dobytka.
185
00:13:18,820 --> 00:13:20,820
Z jedné strany.
186
00:13:23,392 --> 00:13:26,158
- Vezmu to.
- Děkuju.
187
00:13:29,831 --> 00:13:32,731
Joanie, ukážeš
mamce svoje dárky?
188
00:13:32,733 --> 00:13:34,099
Dobře.
189
00:13:43,010 --> 00:13:45,811
- Bylo to nedorozumění.
- Ne, to nevadí.
190
00:13:53,185 --> 00:13:58,188
Hodně štěstí, zdraví!
191
00:13:58,190 --> 00:14:02,293
Hodně štěstí, zdraví!
192
00:14:02,295 --> 00:14:05,262
Hodně štěstí, milá Joanie.
193
00:14:07,466 --> 00:14:11,301
Hodně štěstí, zdraví!
194
00:14:11,303 --> 00:14:13,202
Vyfoť to, Cole.
195
00:14:17,208 --> 00:14:18,408
Do toho!
196
00:14:21,646 --> 00:14:23,413
Jo!
197
00:14:45,234 --> 00:14:47,936
Ahoj, miláčku. Ahoj.
198
00:14:47,938 --> 00:14:49,103
Hodná holka.
199
00:14:55,011 --> 00:14:56,678
Ahoj.
200
00:14:58,447 --> 00:14:59,780
Ne! Počkat! Joanie!
201
00:14:59,782 --> 00:15:02,816
- Počkej.
- Joanie!
202
00:15:02,818 --> 00:15:04,918
- Co to děláš?
- Nech to na ní.
203
00:15:25,773 --> 00:15:29,108
A je to.
Pojď ke mně.
204
00:15:29,110 --> 00:15:31,443
Není ti nic, zlato?
205
00:15:31,445 --> 00:15:33,011
Nic jí není.
206
00:15:33,013 --> 00:15:35,614
- Nezlomila sis něco?
- Nejspíš ne.
207
00:15:35,616 --> 00:15:38,517
Bezva.
Připravená zpátky do sedla?
208
00:15:38,519 --> 00:15:41,887
Ale jsi.
Tak to s koňmi děláme.
209
00:15:41,889 --> 00:15:43,187
Zase na ně naskočíme.
210
00:15:43,189 --> 00:15:44,455
Viď, mamko?
211
00:15:46,960 --> 00:15:49,793
Přesně tak.
212
00:15:49,795 --> 00:15:51,862
Tak pojď.
Bude to zábava.
213
00:15:51,864 --> 00:15:54,331
Jsi odolná holka.
Bude to dobrý.
214
00:15:54,333 --> 00:15:56,099
Teď s tebou půjdu já, jo?
215
00:16:19,190 --> 00:16:20,623
Luiso?
216
00:16:29,600 --> 00:16:31,533
Chceš si o tom promluvit?
217
00:16:35,405 --> 00:16:37,272
Kam s tím jdeš?
218
00:16:44,047 --> 00:16:45,680
Skvělá párty.
219
00:16:45,682 --> 00:16:47,114
- Díky.
- Rád jsem tě viděl.
220
00:16:47,116 --> 00:16:48,583
Jo, já tebe taky.
221
00:16:48,585 --> 00:16:51,018
- Snad jste si to užili.
- Uvidíme se.
222
00:16:52,088 --> 00:16:54,521
- Večeře pro čtyři?
- Jasně. Zařídím to.
223
00:16:54,523 --> 00:16:55,690
- Jo.
- Ahoj.
224
00:16:55,692 --> 00:16:57,691
- Dobře dojeď.
- Díky. Ahoj.
225
00:17:07,035 --> 00:17:10,070
Promiň mi to.
Prostě jsem zareagoval.
226
00:17:11,306 --> 00:17:14,873
Stalo se to strašně rychle.
227
00:17:14,875 --> 00:17:17,309
Přestaň prosím uklízet
a mluv si se mnou.
228
00:17:17,311 --> 00:17:20,212
A co chceš, abych řekla?
229
00:17:20,214 --> 00:17:21,647
Takhle se cítit nechci.
230
00:17:21,649 --> 00:17:24,483
- Jak?
- Udělala jsem vše v mých silách,
231
00:17:24,485 --> 00:17:26,819
všechno, co se
po mně chce, a přesto...
232
00:17:26,821 --> 00:17:27,987
A přesto co?
233
00:17:27,989 --> 00:17:30,122
Tohle město
není můj domov.
234
00:17:30,124 --> 00:17:32,323
Joanie není moje,
ale snažila jsem se.
235
00:17:32,325 --> 00:17:34,125
Mám ji ráda.
236
00:17:34,127 --> 00:17:36,393
A teď se Alison
ukáže po tom, co utekla,
237
00:17:36,395 --> 00:17:38,596
a všechno si vezme.
Včetně tebe.
238
00:17:38,598 --> 00:17:41,833
- Ale to ona nedělá.
- To se snaží udělat!
239
00:17:41,835 --> 00:17:44,268
Nevidíš to,
protože jsi celý zaslepený.
240
00:17:44,270 --> 00:17:47,071
Vidíš ji jako křehkou
dušičku. Taková blbost.
241
00:17:47,073 --> 00:17:51,742
Vím, že celá tahle situace
pro tebe byla velká výzva
242
00:17:51,744 --> 00:17:54,244
a byla jsi báječná.
243
00:17:54,246 --> 00:17:56,647
Ale já jsem tvůj, jasné?
244
00:17:56,649 --> 00:18:00,183
Budujeme si společný
domov. Společný život.
245
00:18:00,185 --> 00:18:02,452
A já se snažím
pro dobro nás všech.
246
00:18:02,454 --> 00:18:04,154
Pro tebe, pro Joanie
a ano, pro ni.
247
00:18:04,156 --> 00:18:07,356
- Vím, že udělala pár chyb...
- Pár chyb?
248
00:18:07,358 --> 00:18:10,325
Cole, nechala nám
za dveřmi svoje dítě.
249
00:18:10,327 --> 00:18:13,029
- Pořád je to Joanina matka.
- Nezaslouží si to.
250
00:18:13,031 --> 00:18:15,998
A co mám dělat?
Mám ji nechat zavřít?
251
00:18:16,000 --> 00:18:18,100
Kvůli depresi?
Kvůli tomu, že se bojí?
252
00:18:18,102 --> 00:18:20,703
Ztratili jsme dítě.
253
00:18:28,211 --> 00:18:31,946
Já vím.
254
00:18:31,948 --> 00:18:34,749
Jak se tomu
mám někdy vyrovnat?
255
00:18:38,354 --> 00:18:40,721
Nejde o žádnou soutěž.
256
00:18:40,723 --> 00:18:42,522
Jistě že je.
257
00:18:42,524 --> 00:18:45,559
Není.
258
00:18:45,561 --> 00:18:47,661
Ty jsi má žena.
259
00:18:51,333 --> 00:18:54,168
Ani nevím, proč se
o tom vůbec bavíme.
260
00:19:05,847 --> 00:19:08,380
- Cole Lockhart?
- Ano?
261
00:19:08,382 --> 00:19:11,250
Policie. Detektiv Stanton
z Livingstonu v New Jersey.
262
00:19:11,252 --> 00:19:13,185
To je můj partner,
detektiv Romero,
263
00:19:13,187 --> 00:19:15,687
a strážník Gibbons
z East Hamptonu.
264
00:19:15,689 --> 00:19:17,388
Dobrý den, pane Lockharte.
265
00:19:17,390 --> 00:19:18,990
O co jde?
266
00:19:18,992 --> 00:19:22,260
Znáte zprávy
o Noahu Sollowayovi?
267
00:19:22,262 --> 00:19:25,063
Napadli ho.
268
00:19:25,065 --> 00:19:28,066
- Napadli?
- Pobodali.
269
00:19:28,068 --> 00:19:31,501
Mohl byste nám říct,
kde jste byl ve středu večer?
270
00:19:31,503 --> 00:19:34,404
- Vypadněte odtud.
- Je to jen otázka.
271
00:19:34,406 --> 00:19:36,741
Ani jsem nevěděl,
že toho prevíta už pustili.
272
00:19:36,743 --> 00:19:39,110
Jen se to snažíme vyšetřit.
273
00:19:39,112 --> 00:19:41,411
Po tom s tím vaší ženou
a s vaším bratrem,
274
00:19:41,413 --> 00:19:43,714
potřebujeme znát vaše alibi.
275
00:19:45,251 --> 00:19:47,884
Byl tady doma se mnou.
276
00:19:47,886 --> 00:19:50,720
Dobrý večer, madam.
A vy jste?
277
00:19:50,722 --> 00:19:52,188
Jeho žena.
278
00:19:54,059 --> 00:19:57,593
Dobře. Víc už asi
vědět nepotřebujeme.
279
00:19:57,595 --> 00:19:59,929
Děkujeme.
280
00:19:59,931 --> 00:20:01,297
Přeji pěkný večer.
281
00:20:03,301 --> 00:20:05,300
Hej.
282
00:20:05,302 --> 00:20:07,803
Přežil to?
283
00:20:07,805 --> 00:20:09,571
Ano.
284
00:20:11,942 --> 00:20:15,110
Škoda.
285
00:20:24,287 --> 00:20:26,720
Kde jsi doopravdy byl?
286
00:21:03,257 --> 00:21:05,424
- Ahoj.
- Mohla jsi mě varovat.
287
00:21:05,426 --> 00:21:08,460
- Před čím?
- Před poldama, Alison.
288
00:21:08,462 --> 00:21:10,863
Ptali se, jestli jsem
zabil tvého manžela.
289
00:21:10,865 --> 00:21:14,100
Tady byli taky. Promiň.
Nevěděla jsem, že půjdou i k tobě.
290
00:21:14,100 --> 00:21:16,400
Přišli. Chtěli znát mé alibi.
291
00:21:18,371 --> 00:21:19,938
Máš nějaké?
292
00:21:21,808 --> 00:21:24,042
Ve středu
jsem byl doma, sakra.
293
00:21:24,044 --> 00:21:26,811
Dobře. Promiň.
294
00:21:26,813 --> 00:21:30,280
Kdys mi chtěla říct,
že ho pustili ven?
295
00:21:30,282 --> 00:21:32,282
Já...
296
00:21:32,284 --> 00:21:34,484
Myslela jsem, že tě
to nebude zajímat.
297
00:21:34,486 --> 00:21:36,553
Vážně? Že mě nebude zajímat,
298
00:21:36,555 --> 00:21:39,289
že muž, co je muž, co mi
zabil bratra, na svobodě,
299
00:21:39,291 --> 00:21:40,690
začne nový život
300
00:21:40,692 --> 00:21:42,860
kde chce a kdy chce?
301
00:21:42,862 --> 00:21:46,195
On je svobodný a my
trčíme v těchhle sračkách.
302
00:21:46,197 --> 00:21:49,297
Vzkaž mu, že jestli
někdy vkročí do města,
303
00:21:49,299 --> 00:21:52,837
tak ho zavraždím za bílého dne
a pozvu poldy, aby se dívali.
304
00:21:52,837 --> 00:21:55,972
Dobře. Už s ním
nejsem v kontaktu, jasné?
305
00:21:55,974 --> 00:21:58,341
- Neposadíš se?
- Nezdržím se.
306
00:21:58,343 --> 00:21:59,775
Dobře.
307
00:22:01,812 --> 00:22:03,578
Omlouvám se.
308
00:22:03,580 --> 00:22:07,482
- Policie jen dělá svou práci.
- Noah Solloway mi je ukradenej!
309
00:22:07,484 --> 00:22:09,918
Tyhle sračky,
drama, co k tobě patří.
310
00:22:09,920 --> 00:22:11,486
Já je nepotřebuju.
311
00:22:11,488 --> 00:22:13,989
- Dobře, promiň.
- Přestaň se omlouvat.
312
00:22:13,991 --> 00:22:17,893
- Dobře.
- Bez tebe mám dobrý život.
313
00:22:17,895 --> 00:22:20,160
Podnik jen kvete,
moje rodina je na tom líp.
314
00:22:20,162 --> 00:22:22,529
S Luisou si rozumíme.
A pak se ukážeš ty.
315
00:22:22,531 --> 00:22:26,600
Vidíš, jak se mám, a pomyslíš si:
"Ne, to nevydrží."
316
00:22:26,602 --> 00:22:29,736
- "Poseru jim to."
- O to se nesnažím.
317
00:22:29,738 --> 00:22:31,238
- Vážně ne?
- Ne.
318
00:22:31,240 --> 00:22:35,075
Ježiši, Cole. Bože.
Ty máš všechno.
319
00:22:35,077 --> 00:22:37,676
- Já sedím...
- Za tuhle situaci můžeš ty.
320
00:22:37,678 --> 00:22:39,512
Opustila jsi své dítě.
321
00:22:39,514 --> 00:22:41,214
- Já vím.
- Tak si nestěžuj
322
00:22:41,216 --> 00:22:43,416
na následky toho,
že jsi opustila dítě.
323
00:22:43,418 --> 00:22:48,421
Ne, neopustila jsem ji.
Nechala jsem ji s jejím otcem.
324
00:22:48,423 --> 00:22:52,758
Neumíš si ani představit,
jak moc se nenávidím za to,
325
00:22:52,760 --> 00:22:54,893
co jsem udělala.
326
00:22:54,895 --> 00:22:57,529
A proto dělám to,
co mi ty, soud
327
00:22:57,531 --> 00:22:59,097
a všichni říkají,
328
00:22:59,099 --> 00:23:03,135
protože vím,
že si zasloužím potrestat.
329
00:23:03,137 --> 00:23:05,437
Nesnažíme se tě potrestat.
330
00:23:05,439 --> 00:23:08,206
Snažíme se zajistit
Joanie bezpečí.
331
00:23:08,208 --> 00:23:12,243
Ano, já vím, a proto se
tak moc snažím dokázat...
332
00:23:12,245 --> 00:23:14,111
Bože, já...
333
00:23:14,113 --> 00:23:17,781
Svou dceru
vídám jednou týdně.
334
00:23:17,783 --> 00:23:24,155
Cizí člověk se dívá,
jak ji koupu a krmím.
335
00:23:26,759 --> 00:23:28,524
Je to strašné.
336
00:23:30,963 --> 00:23:36,166
Ale dělám to a nestěžuju si,
tak mě, prosím, trochu šetři.
337
00:23:44,576 --> 00:23:46,808
Cole?
338
00:23:49,513 --> 00:23:51,780
Děkuju za to,
co jsi dnes udělal.
339
00:23:55,919 --> 00:23:57,619
Pokusím se nechat tě být.
340
00:23:57,621 --> 00:24:01,056
Nechci ti ztěžovat život.
341
00:24:30,986 --> 00:24:33,020
Část druhá: Alison
- Jedna, dvě...
- Mám tu další lístky.
342
00:24:33,022 --> 00:24:34,587
Připravená?
343
00:24:37,258 --> 00:24:39,658
Tak jo. Připravená?
344
00:24:39,660 --> 00:24:41,660
Tak jo.
345
00:24:48,936 --> 00:24:51,737
Šikovná. Jo.
346
00:24:53,106 --> 00:24:55,407
- A teď ty.
- Teď já?
347
00:24:55,409 --> 00:24:57,208
Tak dobře.
348
00:24:57,210 --> 00:24:59,177
Připravená? Zuju si boty.
349
00:24:59,179 --> 00:25:01,046
Dobře.
350
00:25:08,621 --> 00:25:10,521
Úžasná holčička.
351
00:25:10,523 --> 00:25:12,289
Tak co teď?
352
00:25:12,291 --> 00:25:16,560
- Prolézačky.
- Prolézačky, tak jo.
353
00:25:20,299 --> 00:25:23,067
Prolézačky. Tak jo.
354
00:25:45,589 --> 00:25:49,124
Dobře, víš co?
Je to trochu vysoko.
355
00:25:49,126 --> 00:25:51,226
To zvládnu.
356
00:25:51,228 --> 00:25:53,562
Dobře.
357
00:25:53,564 --> 00:25:54,663
Dobrý?
358
00:25:57,267 --> 00:25:59,401
Dobře.
359
00:25:59,403 --> 00:26:02,069
To by... Joanie.
360
00:26:02,071 --> 00:26:03,770
Dobře.
361
00:26:06,775 --> 00:26:08,775
Hej, Joanie.
362
00:26:08,777 --> 00:26:10,811
Joanie.
363
00:26:10,813 --> 00:26:12,313
Počkej.
364
00:26:12,315 --> 00:26:14,648
Joanie.
365
00:26:14,650 --> 00:26:17,118
To by stačilo, Joanie.
Joanie. Jo...
366
00:26:17,120 --> 00:26:18,884
Vydrž. Sleduj.
367
00:26:20,288 --> 00:26:22,855
Tady. Tak jo. Hodná holka.
368
00:26:22,857 --> 00:26:25,024
A je to. Je to.
369
00:26:25,026 --> 00:26:27,360
A je to. Šikulka.
370
00:26:27,362 --> 00:26:29,829
Ne.
371
00:26:29,831 --> 00:26:31,097
Tak jo.
372
00:26:31,099 --> 00:26:34,700
Hej. No vida.
Dokázala jsi to.
373
00:26:34,702 --> 00:26:36,602
Zvládla jsi to.
374
00:26:36,604 --> 00:26:39,605
Moje statečná holčička.
375
00:26:42,976 --> 00:26:44,776
Statečná.
376
00:26:44,778 --> 00:26:46,211
Jo.
377
00:26:53,553 --> 00:26:57,121
Tak a co budeme dělat teď?
378
00:26:57,123 --> 00:27:00,224
- Na houpačku.
- Na houpačku.
379
00:27:00,226 --> 00:27:02,059
Jsi tak veliká.
380
00:27:03,796 --> 00:27:06,797
To se podívejme.
381
00:27:06,799 --> 00:27:08,799
Pamatuješ si,
kdy jsem se narodila?
382
00:27:11,203 --> 00:27:13,903
Ano. To víš, že pamatuju.
383
00:27:13,905 --> 00:27:18,007
Bylo to ve dne nebo v noci?
384
00:27:18,009 --> 00:27:20,843
Bylo to v noci.
385
00:27:22,648 --> 00:27:25,515
Hodně pršelo.
Velká bouřka.
386
00:27:25,517 --> 00:27:28,651
Vítr tak moc foukal,
387
00:27:28,653 --> 00:27:30,852
že jsem myslela,
že vysklí okno.
388
00:27:30,854 --> 00:27:32,854
Byl tam tatínek?
389
00:27:34,925 --> 00:27:37,459
Jo, tatínek tam byl.
390
00:27:38,996 --> 00:27:40,862
Dával mi kostky ledu.
391
00:27:40,864 --> 00:27:42,931
Víc toho tatínkové
v tu chvíli nezmůžou.
392
00:27:42,933 --> 00:27:44,899
Musíme jít.
393
00:27:44,901 --> 00:27:46,801
Pojď, prcku.
394
00:27:47,870 --> 00:27:49,437
Jasně.
395
00:27:49,439 --> 00:27:51,907
Vstávat.
396
00:27:52,909 --> 00:27:54,842
- Máš vodu?
- Jdeme.
397
00:27:58,515 --> 00:28:01,248
Bezva. Hodná holka.
398
00:28:01,250 --> 00:28:03,684
- Pa, prasátko Peppo.
- Pa, maminko.
399
00:28:03,686 --> 00:28:06,753
Dobře. Uvidíme se...
400
00:28:06,755 --> 00:28:10,857
za 20 hodin a 10 minut.
Na tvojí párty.
401
00:28:10,859 --> 00:28:12,626
Vzrůšo. Vzrůšo!
402
00:28:12,628 --> 00:28:14,060
Mám tě ráda.
403
00:28:14,062 --> 00:28:15,529
- Pa.
- Pa.
404
00:28:15,531 --> 00:28:18,531
- Připoutat.
- Marlena už odjela?
405
00:28:18,533 --> 00:28:20,533
Jo, měla další schůzku.
406
00:28:22,537 --> 00:28:25,204
A jak jsem si dnes vedla?
407
00:28:25,206 --> 00:28:26,606
Co tím myslíš?
408
00:28:26,608 --> 00:28:30,042
Neřekla ti něco
o mém chování?
409
00:28:30,044 --> 00:28:34,379
- Mluvili jste spolu.
- Mluvili jsme o jejích dětech.
410
00:28:34,381 --> 00:28:36,948
O tobě se nebavíme.
Bylo by to neetické.
411
00:28:36,950 --> 00:28:40,785
Jasně. Jen mě napadlo,
jestli neříkala něco o...
412
00:28:40,787 --> 00:28:42,621
Neříkala.
413
00:28:42,623 --> 00:28:43,988
Jasně. Fajn.
414
00:28:45,792 --> 00:28:47,659
Myslím, že to šlo skvěle.
415
00:28:50,397 --> 00:28:53,897
Mimochodem, chtěla
bych upéct na tu párty dort.
416
00:28:53,899 --> 00:28:55,432
- Dort?
- Jo.
417
00:28:55,434 --> 00:29:00,271
Narozeninový dort.
Je to problém?
418
00:29:00,273 --> 00:29:04,408
Ne, ale u nás doma
nekonzumujeme ořechy.
419
00:29:04,410 --> 00:29:09,111
- Luisa je na ně alergická.
- Jasně. Chápu.
420
00:29:09,113 --> 00:29:11,614
Žádné oříšky.
421
00:29:11,616 --> 00:29:13,849
Ještě něco, Cole.
422
00:29:13,851 --> 00:29:17,119
Může u mě Joanie
v úterý přespat?
423
00:29:17,121 --> 00:29:18,954
V den, kdy se narodila?
424
00:29:18,956 --> 00:29:22,024
- Sama?
- Ano.
425
00:29:22,026 --> 00:29:25,627
- Nebyl by tam dohled.
- Já vím.
426
00:29:25,629 --> 00:29:27,862
Nemyslíš, že si to zasloužím?
427
00:29:27,864 --> 00:29:30,932
- O tom rozhoduje soud.
- Já vím. Když to nevadí tobě,
428
00:29:30,934 --> 00:29:35,604
tak to soud nezakáže, ne?
Chci říct...
429
00:29:35,606 --> 00:29:38,672
To je jedno. Promiň.
Neměla jsem se na to ptát.
430
00:29:38,676 --> 00:29:41,610
- Nevadí.
- Promluvím s Luisou.
431
00:29:41,612 --> 00:29:43,410
Ale nic neslibuju.
432
00:29:46,683 --> 00:29:50,284
Pa, miláčku.
Mám tě ráda.
433
00:29:55,825 --> 00:29:58,559
Pá!
434
00:30:30,090 --> 00:30:32,224
Sakra.
435
00:30:32,226 --> 00:30:33,758
Sakra. Tak jo.
436
00:30:46,539 --> 00:30:49,440
Chodím na jógu a plavat.
437
00:30:49,442 --> 00:30:53,744
Snažím se zůstat
zdravá a při věci.
438
00:30:53,746 --> 00:30:57,947
A samozřejmě trávím
co nejvíce času s Joanie.
439
00:30:57,949 --> 00:31:02,886
Trávíme spolu moc pěkně čas
a je to stále lepší a lepší.
440
00:31:02,888 --> 00:31:08,557
Je mezi námi pouto
a nikdy jsem si nebyla tak jistá.
441
00:31:08,559 --> 00:31:10,359
Dobře.
442
00:31:10,361 --> 00:31:13,562
Chtěla bych se ujistit,
že dělám vše pro to,
443
00:31:13,564 --> 00:31:17,433
aby příští slyšení
dopadlo v můj prospěch.
444
00:31:17,435 --> 00:31:22,104
Dalším krokem
jsou návštěvy bez dohledu
445
00:31:22,106 --> 00:31:26,374
a já jsem na ně připravená.
446
00:31:26,376 --> 00:31:31,112
Opravdu si to přeji.
Kdybyste mi mohl nějak pomoci...
447
00:31:31,114 --> 00:31:34,883
- Víte, že to nezáleží na mně.
- Ano, to chápu.
448
00:31:34,885 --> 00:31:39,387
Ale oba víme, že soudci
na vašem názoru záleží.
449
00:31:39,389 --> 00:31:41,222
Možná ano, možná ne.
450
00:31:41,224 --> 00:31:44,591
Jestli chcete znát můj názor,
jsou tu nevyřešené záležitosti.
451
00:31:44,593 --> 00:31:46,627
Už jsem vám to říkal.
452
00:31:46,629 --> 00:31:50,764
Soudní posudek
vám moc nelichotí.
453
00:31:50,766 --> 00:31:55,101
Vaše deprese a zhroucení
jsou v něm detailně popsány.
454
00:31:55,103 --> 00:31:56,804
Ano, ale to je minulost.
455
00:31:56,806 --> 00:32:00,506
I přesto bude soudem najatý
psycholog zpochybňovat spolehlivost...
456
00:32:00,508 --> 00:32:06,312
Ten posudek je starý,
to už jsem prokázala.
457
00:32:06,314 --> 00:32:08,548
Také musím zvážit,
zda-li je má klientka
458
00:32:08,548 --> 00:32:10,650
na návštěvy
bez dozoru připravená.
459
00:32:10,652 --> 00:32:16,154
Současná situace je a byla
pro mou klientu stresující.
460
00:32:16,156 --> 00:32:19,090
Myslíte tou pětiletou dceru?
461
00:32:19,092 --> 00:32:23,361
Promiňte, přijde mi trochu divné,
když o ní mluvíte jako o klientce.
462
00:32:23,363 --> 00:32:25,464
Ať se vám to líbí nebo ne,
463
00:32:25,466 --> 00:32:28,366
soud mě najal,
abych hájil její práva.
464
00:32:28,368 --> 00:32:31,202
Já vím, promiňte.
Prosím, pokračujte.
465
00:32:31,204 --> 00:32:34,538
Našla jste si práci,
paní Baileyová?
466
00:32:34,540 --> 00:32:39,710
Pořád jsem majitelkou Lobster
Roll, ze kterého mám slušný příjem.
467
00:32:39,712 --> 00:32:44,116
A taky jsem přemýšlela,
že bych zase byla sestrou.
468
00:32:44,116 --> 00:32:46,550
Takže žádná práce.
469
00:32:46,552 --> 00:32:49,719
A vaše manželství
s bývalým vězněm,
470
00:32:49,721 --> 00:32:53,823
který zabil vašeho
švagra. Jak pokračuje?
471
00:32:53,825 --> 00:32:56,893
Říkala jsem vám,
že jsme se odcizili.
472
00:32:56,895 --> 00:32:58,895
Ale nerozvedli.
473
00:32:58,897 --> 00:33:00,497
Ne.
474
00:33:00,499 --> 00:33:02,532
Budu k vám upřímný,
paní Baileyová.
475
00:33:02,534 --> 00:33:04,934
Já nejsem váš problém.
476
00:33:14,044 --> 00:33:16,144
Kurva!
477
00:33:33,262 --> 00:33:34,862
Tak jo.
478
00:34:25,545 --> 00:34:28,112
Paní Baileyová,
jsem detektiv Stanton.
479
00:34:28,114 --> 00:34:30,648
To je můj partner,
detektiv Romero.
480
00:34:30,650 --> 00:34:33,650
Livingston, New Jersey.
Můžeme na slovíčko?
481
00:34:33,652 --> 00:34:36,887
O co jde?
O mou dceru?
482
00:34:36,889 --> 00:34:38,288
- Ne, ne, ne.
- Ne.
483
00:34:38,290 --> 00:34:40,993
Nic takového.
Nechtěli jsme vás vylekat.
484
00:34:40,993 --> 00:34:43,660
Jde o vašeho manžela.
485
00:34:43,662 --> 00:34:46,763
Ozval se vám
někdy v poslední době?
486
00:34:46,765 --> 00:34:48,164
Ne.
487
00:34:49,767 --> 00:34:53,769
Pana Sollowaye někdo
ve středu v noci bodnul do krku.
488
00:34:54,906 --> 00:34:56,906
Cože?
489
00:34:56,908 --> 00:34:58,908
Co? Je v pořádku?
490
00:34:58,910 --> 00:35:01,811
Ano, je v pořádku.
Zotaví se.
491
00:35:01,813 --> 00:35:03,846
- A kde?
- V New Jersey
492
00:35:03,848 --> 00:35:06,214
na univerzitě, kde učí.
493
00:35:08,151 --> 00:35:09,784
- Paní...
- Proboha, já...
494
00:35:09,786 --> 00:35:13,588
Paní Baileová, mluvila jste s ním
od doby, co ho pustili z vězení?
495
00:35:13,590 --> 00:35:15,824
Ne. Skoro rok
jsme spolu nemluvili.
496
00:35:15,826 --> 00:35:18,693
Víte, kdo to udělal?
497
00:35:18,695 --> 00:35:19,928
Pár vodítek máme.
498
00:35:19,930 --> 00:35:23,964
Mluvíme s lidmi,
kteří na něj mohli mít pifku.
499
00:35:23,966 --> 00:35:27,269
Když o tom mluvíme, netušíte,
500
00:35:27,269 --> 00:35:30,771
kde byl ve středu večer
váš bývalý manžel?
501
00:35:30,773 --> 00:35:33,707
- Cole?
- S vámi nebyl, nebo ano?
502
00:35:33,709 --> 00:35:36,343
Ne.
Proč by měl být se mnou?
503
00:35:36,345 --> 00:35:40,312
Nemáme důvod se ptát.
Hledáme alibi.
504
00:35:40,314 --> 00:35:43,449
Víte co?
Promluvíme si přímo s ním.
505
00:35:43,451 --> 00:35:47,020
Jo, dobrý nápad.
Nebudeme plýtvat vaším časem.
506
00:35:47,022 --> 00:35:50,456
Tady.
Kdyby vás něco napadlo.
507
00:35:50,458 --> 00:35:51,724
Děkuji.
508
00:35:53,528 --> 00:35:56,495
Počkejte, páni detektivové.
509
00:35:56,497 --> 00:35:59,865
Nechci se toho jakýmkoliv
způsobem účastnit.
510
00:35:59,867 --> 00:36:03,835
Právě se řeší
svěření dítěte do péče...
511
00:36:03,837 --> 00:36:05,837
Potíže se mi teď nehodí.
512
00:36:05,839 --> 00:36:09,274
Tomu rozumíme. Omlouvám se,
že jsme vás obtěžovali.
513
00:36:10,711 --> 00:36:12,844
Co vaříte?
514
00:36:12,846 --> 00:36:15,046
Dělám polevu na dort.
515
00:36:15,048 --> 00:36:17,514
Dcera má narozeniny.
516
00:36:17,516 --> 00:36:19,616
- Pěkné.
- Dobrou.
517
00:36:47,512 --> 00:36:49,277
Ahoj, to jsem já.
518
00:36:51,849 --> 00:36:54,382
Vím, že jsi mi říkala, abych tě
nijak nekontaktoval, ale...
519
00:36:57,521 --> 00:37:02,524
Potřeboval jsem slyšet tvůj hlas.
520
00:37:07,530 --> 00:37:10,898
No a teď jsem
ho slyšel, takže...
521
00:37:10,900 --> 00:37:13,201
Ach ne.
522
00:37:40,561 --> 00:37:42,561
Tady Noah Solloway.
Prosím, zanechte...
523
00:37:50,805 --> 00:37:52,104
Sakra.
524
00:38:58,401 --> 00:39:01,069
Ten tvůj vypadá líp.
525
00:39:02,439 --> 00:39:03,938
- Ahoj.
- Ahoj.
526
00:39:03,940 --> 00:39:07,374
- Kde je prcek?
- Jenny ho kojí uvnitř.
527
00:39:07,376 --> 00:39:09,944
V rámusu jíst nemůže.
528
00:39:09,946 --> 00:39:12,912
Umíš si představit,
že mám přecitlivělého syna?
529
00:39:14,050 --> 00:39:15,515
Ne.
530
00:39:15,517 --> 00:39:17,117
Dáme si pivo.
531
00:39:25,293 --> 00:39:27,327
Baileyová, pojď.
Dáme si pivo.
532
00:39:30,198 --> 00:39:33,132
Ne, asi bych neměla.
533
00:39:33,134 --> 00:39:35,634
- Fíha?
- Jo?
534
00:39:35,636 --> 00:39:38,436
Už máš taky zuby
bez novokainu?
535
00:39:38,438 --> 00:39:41,073
Díky, nechci, Oscare.
536
00:39:41,075 --> 00:39:44,076
A proč jsem já tak nervózní?
537
00:39:44,078 --> 00:39:46,444
Na něco se tě zeptám.
538
00:39:46,446 --> 00:39:49,481
Městská rada se pořád
schází ve středu večer?
539
00:39:49,483 --> 00:39:52,117
Jo, schází.
540
00:39:52,119 --> 00:39:55,253
Proč? Chceš kandidovat?
Můžeš si vzít moje místo.
541
00:39:55,255 --> 00:39:56,720
Už město neřeším.
542
00:39:58,925 --> 00:40:01,492
Byl tam minulý týden Cole?
543
00:40:03,662 --> 00:40:05,296
Ne, myslím, že nebyl.
544
00:40:05,298 --> 00:40:07,598
- Proč?
- Jen tak.
545
00:40:07,600 --> 00:40:09,166
Jen mě to zajímalo.
546
00:40:10,336 --> 00:40:12,835
Co tě zajímalo.
547
00:40:12,837 --> 00:40:17,340
Alison přemýšlí o tom, že by
kandidovala do zastupitelstva.
548
00:40:17,342 --> 00:40:18,441
Vážně?
549
00:40:18,443 --> 00:40:20,610
Jo. Možná někdy.
550
00:40:22,447 --> 00:40:25,248
Jak se ti daří?
551
00:40:25,250 --> 00:40:27,817
Dobře.
552
00:40:27,819 --> 00:40:29,684
Půjdu se podívat za Jenny.
553
00:40:29,686 --> 00:40:31,987
Ujistím se, aby jí
to dítě nevypilo prsa.
554
00:40:31,989 --> 00:40:35,590
Přísahám, že mi všechno krade.
555
00:40:39,263 --> 00:40:42,264
Páni, je to vážně
ve velkém stylu. Paráda.
556
00:40:42,266 --> 00:40:44,633
Má páté narozeniny, takže...
557
00:40:44,635 --> 00:40:47,468
Koupil jsi jí koně?
558
00:40:47,470 --> 00:40:48,869
Ne.
559
00:40:48,871 --> 00:40:53,174
Ne, je pronajatý.
Poník k pronájmu.
560
00:40:53,176 --> 00:40:56,144
To není poník, Cole.
Je to kůň.
561
00:40:56,146 --> 00:40:58,612
Jmenuje se Jiskra.
562
00:40:58,614 --> 00:41:01,416
- Neboj se.
- Nebojím se.
563
00:41:25,340 --> 00:41:28,874
- Kdo se chce svézt na poníkovi?
- Já!
564
00:41:28,876 --> 00:41:31,243
Poník!
565
00:41:48,495 --> 00:41:50,996
Jsou to tvé narozeniny,
takže můžeš jet první.
566
00:41:50,998 --> 00:41:53,865
Nechci na poníka,
chci ještě dort.
567
00:41:53,867 --> 00:41:56,400
Až se svezeš,
dostaneš ještě dort.
568
00:41:56,402 --> 00:41:59,870
- Ale já nechci.
- Můžu jí dát dort.
569
00:41:59,872 --> 00:42:02,239
- To nic.
- Dobrý. Můžu.
570
00:42:02,241 --> 00:42:05,609
Joanie, nikdo se nemůže
svézt, dokud se ty nesvezeš.
571
00:42:05,611 --> 00:42:07,911
Nechce na něm jet.
572
00:42:07,913 --> 00:42:09,779
Ale chce. Přála si to.
573
00:42:09,781 --> 00:42:12,515
Ale teď se bojí, tak ať se
nejdřív podívá na jiné děti.
574
00:42:12,517 --> 00:42:14,450
- Nedělej scénu, Alison.
- Já...
575
00:42:14,452 --> 00:42:16,452
Nedělám.
Prostě nechce jet, Cole.
576
00:42:16,454 --> 00:42:18,554
Ne, ty nechceš, aby jela.
Vidí, že tě to děsí.
577
00:42:18,556 --> 00:42:21,090
Jen to zhoršuješ.
578
00:42:21,092 --> 00:42:24,727
Dnes máš narozeniny
a už jsi velká holka.
579
00:42:24,729 --> 00:42:27,630
Bude to dobrý, ano?
Nahoru.
580
00:42:29,799 --> 00:42:31,199
Chyť se.
581
00:42:31,201 --> 00:42:33,635
Máš ji?
582
00:42:33,637 --> 00:42:36,938
Tak a je to. Bezva.
583
00:43:18,313 --> 00:43:20,079
Zavolejte záchranku.
584
00:43:29,923 --> 00:43:33,492
Alison, dost.
Nic jí není.
585
00:43:33,494 --> 00:43:38,096
Nic jí není.
Podívej se. Podívej.
586
00:43:38,098 --> 00:43:41,099
- Nic jí není.
- Bála ses? Ne?
587
00:43:43,436 --> 00:43:46,137
- Nic jí není.
- Nebylo se čeho bát.
588
00:43:46,139 --> 00:43:47,871
Dobrý.
589
00:43:57,649 --> 00:43:59,249
Promiň.
590
00:44:01,987 --> 00:44:03,920
Taky se mi to stává.
591
00:44:15,733 --> 00:44:18,700
Joanie?
592
00:44:18,702 --> 00:44:21,303
- Mami!
- Ahoj, zlato. Pojď ke mně.
593
00:44:24,242 --> 00:44:27,375
- Není ti nic?
- Upadla jsem.
594
00:44:27,377 --> 00:44:30,145
Já vím, že jo.
595
00:44:30,147 --> 00:44:32,347
Mám tě ráda.
596
00:44:32,349 --> 00:44:34,182
Ahoj.
597
00:44:34,184 --> 00:44:36,584
Pojď ke mně.
598
00:44:44,360 --> 00:44:46,493
Hej, Alison.
599
00:44:46,495 --> 00:44:48,495
Chci ti ho vrátit.
600
00:44:48,497 --> 00:44:50,597
Ne, nechte si ho.
601
00:44:50,599 --> 00:44:53,433
Ne, nebudeme ho jíst.
602
00:44:53,435 --> 00:44:56,570
Udělala jsem ho pro Joanie.
603
00:44:56,572 --> 00:44:59,606
Jo, to od tebe bylo milé.
604
00:45:07,782 --> 00:45:11,184
Máš vůbec ponětí, kolik práce
jsem s tou párty měla?
605
00:45:11,186 --> 00:45:15,188
Co máš přesně
za problém, Luiso?
606
00:45:15,190 --> 00:45:19,558
Problém je v tom, že nejsi schopná
upřednostnit dítě na úkor sebe.
607
00:45:19,560 --> 00:45:23,127
Proč? Protože jsem naznačila,
že je ten kůň na ni velký?
608
00:45:23,129 --> 00:45:26,764
- Byl.
- Ne, ty to nechápeš, co?
609
00:45:26,766 --> 00:45:28,400
Není jí s tebou příjemně.
610
00:45:28,402 --> 00:45:31,603
Všímá si tvé
úzkosti a neštěstí
611
00:45:31,605 --> 00:45:33,871
a bojí se,
že ji zase opustíš.
612
00:45:33,873 --> 00:45:35,472
Proto z toho koně spadla.
613
00:45:35,474 --> 00:45:37,140
Musela tě hledat.
614
00:45:37,142 --> 00:45:41,278
Jakmile jí zmizíš z dohledu,
bojí se, že do prdele zmizíš.
615
00:45:41,280 --> 00:45:43,614
Tohle dětem
nemůžeš dělat, Alison.
616
00:45:43,616 --> 00:45:44,981
Kdykoliv přijít a zmizet.
617
00:45:44,983 --> 00:45:47,150
- Dobře, promiň.
- Propána.
618
00:45:47,152 --> 00:45:49,886
Cole říkal, že tě
matka v dětství opustila.
619
00:45:49,888 --> 00:45:52,589
- Jak jsi mohla udělat to samé?
- Nech mě, prosím, být.
620
00:45:52,591 --> 00:45:54,990
Ne! Mrzí mě to,
ale někdo musí říct...
621
00:45:54,992 --> 00:45:58,127
Nech toho, prosím.
622
00:45:58,129 --> 00:46:01,063
Nechovej se jako zrůda.
623
00:46:01,065 --> 00:46:03,165
Je to má dcera.
624
00:46:03,167 --> 00:46:07,270
Vím, že jsem to podělala
a omluvila jsem se snad tisíckrát.
625
00:46:07,272 --> 00:46:10,905
A jsem ti vděčná za to,
jak ses o ni starala,
626
00:46:10,907 --> 00:46:14,776
ale je to moje dítě.
627
00:46:14,778 --> 00:46:16,478
A potřebuje mě.
628
00:46:16,480 --> 00:46:17,779
Můžeš mít všechno.
629
00:46:17,781 --> 00:46:20,949
Vezmi si restauraci,
Colea i dům,
630
00:46:20,951 --> 00:46:23,852
ale prosím, ji mi neber.
631
00:46:23,854 --> 00:46:26,121
To si nezasloužím.
To si nezaslouží nikdo.
632
00:47:54,238 --> 00:47:56,038
Ahoj, co tady děláš?
633
00:47:56,040 --> 00:47:59,241
- Myslela jsi, že jsem pobodal
Sollowaye - Ne! Jistě že ne.
634
00:47:59,243 --> 00:48:00,710
Tak proč jsi
ke mně poslala poldy?
635
00:48:00,712 --> 00:48:02,110
- Neposlala.
- Ježiši, Ali,
636
00:48:02,112 --> 00:48:03,713
můžeš na chvíli přestat lhát?
637
00:48:03,715 --> 00:48:05,047
Nevím, o čem to mluvíš.
638
00:48:05,049 --> 00:48:08,350
Přišli sem, ptali se mě...
639
00:48:08,352 --> 00:48:12,354
No, víš co?
To je jedno.
640
00:48:12,356 --> 00:48:14,121
Omlouvám se.
641
00:48:14,123 --> 00:48:15,690
Za všechno.
642
00:48:18,428 --> 00:48:21,028
To jsi udělala ty?
643
00:48:24,033 --> 00:48:26,199
Jo.
644
00:48:26,201 --> 00:48:29,035
K narozeninám.
645
00:48:32,975 --> 00:48:35,041
Sleduj.
646
00:48:50,892 --> 00:48:54,159
Doufala jsem, že ji s tím
překvapím, když tu přespí.
647
00:48:59,666 --> 00:49:03,735
Vím, že jsme
ve strašné situaci.
648
00:49:03,737 --> 00:49:08,339
A vím, že za to můžu já.
649
00:49:08,341 --> 00:49:12,076
Vím, že jsem udělala
hroznou věc.
650
00:49:12,078 --> 00:49:14,813
Ale vrátila jsem se.
651
00:49:14,815 --> 00:49:18,348
A jsem tady.
A už ji znovu neopustím.
652
00:49:20,119 --> 00:49:23,020
Zůstanu v tomhle městě
a budu se dívat...
653
00:49:27,493 --> 00:49:31,295
Dívat se, jak miluješ
někoho jiného.
654
00:49:31,297 --> 00:49:34,697
Dívat se, jak Joanie
vychováváš s někým jiným.
655
00:49:34,699 --> 00:49:39,268
A to mi bude muset stačit.
656
00:49:40,539 --> 00:49:43,773
Víš a jsou dny,
jako byl dnešek,
657
00:49:43,775 --> 00:49:48,545
kdy se rozhlédnu
a pomyslím si... "Víš...
658
00:49:48,547 --> 00:49:52,448
Bože, to je všechno.
659
00:49:52,450 --> 00:49:56,151
Lepší už to nebude.
660
00:49:56,153 --> 00:49:59,988
Až do konce mého života."
661
00:49:59,990 --> 00:50:03,358
Přála bych si,
abych to udělala jinak.
662
00:50:03,360 --> 00:50:05,126
Ale neudělala jsem.
663
00:50:07,797 --> 00:50:11,398
Teď musím být statečná
a vyrovnat se s následky.
664
00:50:11,400 --> 00:50:14,136
A to budu.
Ale prosím, prosím...
665
00:50:14,136 --> 00:50:19,006
Nemusíte mě pořád trestat.
666
00:50:19,008 --> 00:50:22,877
Slibuju, že se
trestám sama dost.
667
00:50:22,879 --> 00:50:24,578
Alison.
668
00:52:38,640 --> 00:52:40,073
Cole?
669
00:53:20,078 --> 00:53:21,845
Snažila jsem se ti dovolat.
670
00:53:25,350 --> 00:53:29,085
Můžeš mít Joanie
v úterý na její narozeniny.
671
00:53:29,087 --> 00:53:31,920
Cole říkal, že sis to přála.
672
00:53:31,922 --> 00:53:35,858
Jo. Děkuju.
673
00:53:35,860 --> 00:53:38,894
Nechci být zrůda, takže...
674
00:53:38,896 --> 00:53:41,229
Omlouvám se,
že jsem to řekla.
675
00:53:41,231 --> 00:53:43,966
Možná má pravdu.
Možná máš svá špatná rozhodnutí
676
00:53:43,968 --> 00:53:45,734
za sebou.
677
00:53:49,472 --> 00:53:51,238
Tak ať toho nelituju.
678
00:55:30,400 --> 00:55:36,400
Překlad: Clear
www.neXtWeek.cz