1
00:00:07,504 --> 00:00:09,267
Minule jste viděli...
2
00:00:09,269 --> 00:00:12,103
Bez tebe je to tu divné.
3
00:00:12,105 --> 00:00:14,572
- Proč?
- Co si o mně pomyslí?
4
00:00:14,574 --> 00:00:19,988
Yvonne hledá asistentku. Napadlo mě,
že když jste tady a nudíte se...
5
00:00:20,013 --> 00:00:21,445
Beru to.
6
00:00:21,447 --> 00:00:25,360
Jak moc je to založené
na tom, co se mezi vámi stalo?
7
00:00:25,385 --> 00:00:28,730
- Co kniha? Četla jste ji?
- Ještě ne.
8
00:00:28,755 --> 00:00:30,888
Noah to nemá rád,
dokud to není hotové.
9
00:00:30,890 --> 00:00:33,834
Pokud chcete názor, ráda si ji přečtu.
Alison bych nežádala.
10
00:00:33,859 --> 00:00:36,160
Míchat lásku
s kritikou je špatný nápad.
11
00:00:36,162 --> 00:00:40,597
Vydávám soudní příkaz,
který paní Baileyové bude bránit
12
00:00:40,599 --> 00:00:43,033
v kontaktu se všemi čtyřmi dětmi.
13
00:00:43,035 --> 00:00:44,434
Je mi to líto.
14
00:00:44,436 --> 00:00:46,403
Nebudeme spolu moct bydlet.
15
00:00:48,708 --> 00:00:49,840
Nino.
16
00:00:49,842 --> 00:00:53,220
- Omlouvám se. Jsem Cole.
- Luisa.
17
00:00:53,245 --> 00:00:55,012
Co bude s domem?
18
00:00:55,014 --> 00:00:57,180
- Co?
- Prodá ho?
19
00:00:57,182 --> 00:01:00,227
- Nemám ponětí.
- Je v tom hodně peněz, bráško.
20
00:01:00,252 --> 00:01:02,686
Má vizitka.
21
00:01:02,688 --> 00:01:04,911
Jsem velmi diskrétní.
22
00:01:04,936 --> 00:01:06,756
Co nejhoršího jsi kdy udělal?
23
00:01:06,758 --> 00:01:08,391
Nejspíš tohle.
24
00:01:08,393 --> 00:01:09,962
Co ty?
25
00:01:12,153 --> 00:01:14,042
Udělala jsem hodně věcí.
26
00:02:23,265 --> 00:02:28,265
Překlad: Clear, Domm
www.neXtWeek.cz
27
00:02:30,830 --> 00:02:34,843
Část první: Alison
28
00:03:15,883 --> 00:03:17,917
Ahoj, to jsem já.
29
00:03:17,919 --> 00:03:21,148
Jen jsem se chtěla zeptat,
jak se má Martin.
30
00:03:21,856 --> 00:03:25,924
A taky co budeš dnes dělat.
31
00:03:25,926 --> 00:03:27,560
Nevím, jaký je plán.
32
00:03:27,562 --> 00:03:30,062
Mám tu zůstat?
33
00:03:30,064 --> 00:03:31,365
Nebo se vrátíš?
34
00:03:32,433 --> 00:03:34,700
Můžeš mi prostě zavolat?
35
00:03:34,702 --> 00:03:36,015
Miluju tě.
36
00:03:47,469 --> 00:03:48,589
A sakra.
37
00:04:08,000 --> 00:04:10,968
Proboha, nemůžete se takhle plížit.
38
00:04:10,970 --> 00:04:13,481
Omlouvám se, nesu vám kávu.
39
00:04:13,506 --> 00:04:15,606
- Je bez kofeinu?
- Jistě.
40
00:04:15,608 --> 00:04:17,296
Dobrá, položte ji támhle.
41
00:04:19,192 --> 00:04:21,216
Nechtěla jsem vás vyděsit.
42
00:04:23,615 --> 00:04:25,688
Nebude vám v tom zima?
43
00:04:28,367 --> 00:04:29,752
Má být 32 stupňů.
44
00:04:30,455 --> 00:04:31,963
Ale ještě není.
45
00:04:33,258 --> 00:04:35,658
Tohle všechno je třeba zamítnout.
46
00:04:35,660 --> 00:04:38,028
Použijte šablonu mé bývalé asistentky.
47
00:04:38,030 --> 00:04:41,131
Najdete ji někde v počítači.
48
00:04:41,133 --> 00:04:42,933
Pak mi to dejte na podepsání.
49
00:04:42,935 --> 00:04:45,168
- Zvládnete to?
- Jistě, žádný problém.
50
00:04:45,170 --> 00:04:47,423
- Raději si to zapište.
- Ano.
51
00:04:49,451 --> 00:04:52,053
Tužku si vezměte ze stolu.
52
00:04:56,056 --> 00:04:57,990
Papír klidně z tiskárny.
53
00:05:02,519 --> 00:05:04,353
Tak jo, můžete.
54
00:05:04,355 --> 00:05:06,756
Zítra to musí doručit.
55
00:05:06,758 --> 00:05:09,190
Doneste to na poštu ještě dnes ráno.
56
00:05:09,192 --> 00:05:11,259
A když budete ve městě,
57
00:05:11,261 --> 00:05:14,429
stavte se v Hudson Hil
a vyzvedněte oběd pro čtyři.
58
00:05:14,811 --> 00:05:17,025
Vyberte nám něco z menu.
59
00:05:17,568 --> 00:05:21,603
Plaťte kartou a taky vezměte
něco pro tříleté dítě.
60
00:05:21,605 --> 00:05:23,705
Nebo vezměte hot dog a housky.
61
00:05:23,707 --> 00:05:26,427
Má dcera ho ničím jiným nekrmí.
62
00:05:27,851 --> 00:05:31,978
Má dcera přijede
s manželem na víkend.
63
00:05:32,575 --> 00:05:35,817
Pokud budete chtít
s něčím pomoct, dejte vědět.
64
00:05:36,437 --> 00:05:37,498
To právě dělám.
65
00:05:39,562 --> 00:05:40,641
Jasně.
66
00:05:41,858 --> 00:05:44,725
A co Robert a cvičení?
67
00:05:44,727 --> 00:05:46,394
Co by?
68
00:05:46,396 --> 00:05:48,729
Mám se o to postarat?
69
00:05:48,731 --> 00:05:51,932
To není nutné.
Přesvědčila jsem Huga, aby přijel.
70
00:05:54,236 --> 00:05:55,256
Aha.
71
00:05:56,029 --> 00:05:59,773
No, s tím kolenem musí
cvičit každý den.
72
00:06:00,909 --> 00:06:02,110
Fajn.
73
00:06:06,814 --> 00:06:09,249
To čtete Noahovu knihu?
74
00:06:10,219 --> 00:06:11,344
Ano.
75
00:06:12,341 --> 00:06:13,860
A jaká je?
76
00:06:15,057 --> 00:06:16,523
Úchvatná.
77
00:06:19,815 --> 00:06:20,981
Zavřete za sebou.
78
00:06:38,412 --> 00:06:39,430
Alison?
79
00:06:41,008 --> 00:06:42,481
Omlouvám se.
80
00:06:42,483 --> 00:06:45,051
- Mám jich 500, už nemůžu.
- Jasně.
81
00:06:45,053 --> 00:06:46,953
Měla jste počítat. Co dál?
82
00:06:46,955 --> 00:06:50,623
Co třeba zvedání nohou?
83
00:06:50,625 --> 00:06:52,328
- Zadek držte dole.
- Já vím.
84
00:06:52,353 --> 00:06:54,660
Dobře, to je ono.
85
00:06:58,298 --> 00:06:59,731
Paráda.
86
00:06:59,733 --> 00:07:02,834
Nenechte se oblbnout, stárnu.
87
00:07:02,836 --> 00:07:05,137
Pořád žvaní o tom, jak je to dobré.
88
00:07:05,139 --> 00:07:06,638
Ale víte, co je dobré?
89
00:07:06,640 --> 00:07:07,806
Jenom chrupavka.
90
00:07:10,177 --> 00:07:11,843
Snažím se vás rozesmát.
91
00:07:11,845 --> 00:07:14,623
Promiňte,
jsem trochu nesoustředěná.
92
00:07:15,067 --> 00:07:16,504
Děje se něco?
93
00:07:17,185 --> 00:07:18,258
Já nevím.
94
00:07:20,220 --> 00:07:22,454
Je na mě Yvonne naštvaná?
95
00:07:22,456 --> 00:07:24,313
O ničem nevím, proč?
96
00:07:25,206 --> 00:07:27,165
No...
97
00:07:27,951 --> 00:07:31,779
Nesla jsem jí kávu
a zrovna četla Noahovu knihu...
98
00:07:32,546 --> 00:07:36,202
Četla je slabé slovo.
Úplně ji hltala.
99
00:07:40,640 --> 00:07:43,541
Deset, odpočiňte si.
100
00:07:43,543 --> 00:07:44,643
Fajn.
101
00:07:45,041 --> 00:07:48,454
- Zapracujeme na kyčli, ať nemáte křeče.
- Dobrá.
102
00:07:51,750 --> 00:07:53,050
Vy jste ji četl?
103
00:07:54,147 --> 00:07:56,587
V posteli mi četla pár pasáží nahlas.
104
00:07:59,958 --> 00:08:03,360
Je neuvěřitelně
zdatný spisovatel, že?
105
00:08:05,101 --> 00:08:06,463
To já nevím.
106
00:08:06,465 --> 00:08:08,134
Nenechá mi ji si přečíst.
107
00:08:10,737 --> 00:08:13,999
Asi chce, aby byla perfektní,
než vám ji ukáže.
108
00:08:15,073 --> 00:08:16,357
Asi jo.
109
00:08:24,915 --> 00:08:26,373
A jak se má Noah?
110
00:08:27,275 --> 00:08:29,385
Jo, dobře.
111
00:08:29,387 --> 00:08:32,232
Je tady?
Poslední dny jsem ho neviděl.
112
00:08:32,257 --> 00:08:35,025
Ne, je ve městě.
Jeho syn marodí.
113
00:08:36,392 --> 00:08:39,095
To je mi líto. Je to vážné?
114
00:08:39,981 --> 00:08:41,410
To se ještě neví.
115
00:08:42,433 --> 00:08:45,745
Chcete jet za ním?
Bez vás to tu zvládneme.
116
00:08:45,770 --> 00:08:47,971
Ne, to je od vás milé, ale...
117
00:08:50,984 --> 00:08:52,619
Ona mě tam nechce.
118
00:08:55,537 --> 00:08:59,025
Začátky druhého manželství.
To si moc dobře pamatuji.
119
00:08:59,264 --> 00:09:01,731
Znovu bych si to nedal ani za nic.
120
00:09:05,289 --> 00:09:06,855
- Tak jo.
- Co?
121
00:09:06,857 --> 00:09:08,523
Druhá série.
122
00:09:09,699 --> 00:09:11,933
- Už jsem se lekl.
- Zadek dolů.
123
00:09:13,597 --> 00:09:14,701
Můžete.
124
00:09:15,265 --> 00:09:18,689
- Teď už je to těžší.
- Já vím, pokračujte.
125
00:09:22,840 --> 00:09:24,973
Jak jste se s Yvonne potkali?
126
00:09:27,911 --> 00:09:30,112
Přátelila se s mou ženou.
127
00:09:33,192 --> 00:09:34,200
Jo.
128
00:09:35,284 --> 00:09:38,233
Byl to trochu skandál, mírně řečeno.
129
00:09:40,280 --> 00:09:41,810
Měli jste poměr?
130
00:09:44,292 --> 00:09:45,760
Ano.
131
00:09:49,833 --> 00:09:52,033
Nedokážete to pochopit?
132
00:09:52,035 --> 00:09:55,502
Ne, to ne, já jen...
133
00:09:55,504 --> 00:09:58,571
Bolelo to, ale nakonec
134
00:09:59,109 --> 00:10:02,536
mi to s Yvonne vyšlo.
A vám to s Noahem také vyjde.
135
00:10:05,848 --> 00:10:10,212
Napadlo mě, že je za tím víc
než příběh o majáku v dešti.
136
00:10:13,621 --> 00:10:15,519
Třeba manželství.
137
00:10:17,186 --> 00:10:18,447
Nemám pravdu?
138
00:10:21,296 --> 00:10:23,329
Ale no tak.
139
00:10:23,331 --> 00:10:25,632
Nemáte se za co stydět.
140
00:10:26,245 --> 00:10:27,944
Nikoho jste nezabila.
141
00:10:27,994 --> 00:10:30,269
Jste mladá, krásná a zamilovaná.
142
00:10:30,271 --> 00:10:31,780
To není trestné.
143
00:10:35,843 --> 00:10:38,662
To, jak se to stalo,
bylo hrozné, Roberte.
144
00:10:40,181 --> 00:10:43,649
Když jsme se potkali,
byli jsme oba zadaní.
145
00:10:43,651 --> 00:10:49,942
Tak mě napadlo, že je to dobře,
že se můžeme přátelit.
146
00:10:51,259 --> 00:10:53,826
Pak jsme šli jednou domů
a on mě políbil.
147
00:10:53,828 --> 00:10:55,961
Jenom na tvář a...
148
00:10:55,963 --> 00:10:58,979
Bože, úplně to mnou projelo.
149
00:11:01,100 --> 00:11:04,936
A já si řekla, že to přeci nejde.
150
00:11:04,938 --> 00:11:07,138
To nemůžeme.
151
00:11:09,809 --> 00:11:11,819
Vyhýbala jsem se mu,
152
00:11:13,036 --> 00:11:15,493
ale byl všude.
Je to malé město.
153
00:11:17,184 --> 00:11:18,202
A pak
154
00:11:18,956 --> 00:11:19,956
jednou večer
155
00:11:20,887 --> 00:11:22,739
mě políbil na pláži a...
156
00:11:24,090 --> 00:11:26,801
Bylo to poprvé v mém životě,
157
00:11:28,361 --> 00:11:30,133
kdy jsem nemohla říct ne.
158
00:11:32,485 --> 00:11:36,233
Chtěla jsem být s ním,
159
00:11:36,235 --> 00:11:38,268
dotýkat se ho, svlékat se s ním,
160
00:11:38,270 --> 00:11:40,735
od všeho utéct a...
161
00:11:41,874 --> 00:11:43,311
bylo to děsivé.
162
00:11:44,977 --> 00:11:47,341
Ale také nádherné.
163
00:11:48,748 --> 00:11:52,416
Bylo mi, jako bych
v té mlze smutku
164
00:11:52,418 --> 00:11:55,852
prospala roky
a pak se objevil člověk,
165
00:11:55,854 --> 00:12:00,056
díky kterému jsem se cítila naživu...
166
00:12:05,581 --> 00:12:07,037
Každopádně...
167
00:12:09,370 --> 00:12:10,588
Děvče,
168
00:12:11,269 --> 00:12:13,223
asi jsme docvičili.
169
00:12:19,808 --> 00:12:21,657
- To je v pohodě.
- To nic.
170
00:12:26,044 --> 00:12:28,407
Asi na muže takhle působíte.
171
00:13:46,827 --> 00:13:50,046
Vy jste jedna z hrdliček,
co bydlí u Roberta a Yvonne.
172
00:13:50,181 --> 00:13:51,650
Promiňte?
173
00:13:52,222 --> 00:13:55,170
Yvonne mi o vás povídala.
Ukažte mi prsten.
174
00:14:01,242 --> 00:14:03,815
Prý by svatba mohla být u Yvonne.
175
00:14:04,530 --> 00:14:05,910
To vám řekla?
176
00:14:06,286 --> 00:14:07,650
Před pár dny.
177
00:14:08,111 --> 00:14:09,325
Gratuluji.
178
00:14:10,284 --> 00:14:11,603
Děkuji.
179
00:14:40,800 --> 00:14:43,513
Tu mísu ne, ta je dekorační.
180
00:14:43,515 --> 00:14:45,722
Přineste sklenice na víno.
181
00:14:50,307 --> 00:14:54,352
Ne, to jsou sklenice na rulandské.
Ty malé na Chardonnay, dobře?
182
00:14:57,396 --> 00:14:59,295
Dej si ubrousek do klína.
183
00:14:59,297 --> 00:15:00,730
Tak se nejdřív najíme, ne?
184
00:15:01,988 --> 00:15:03,632
- Jo.
- Ne, díky.
185
00:15:03,634 --> 00:15:05,934
Rozkošné, děkuji, Alison.
186
00:15:05,936 --> 00:15:08,003
Yvonne, potkal jsem Marka.
187
00:15:08,005 --> 00:15:10,432
- Chci hot dog, mami.
- Jak se má?
188
00:15:10,457 --> 00:15:13,119
Chceš hot dog?
Dobře, nějaký ti seženeme.
189
00:15:13,144 --> 00:15:14,576
Alison.
190
00:15:14,578 --> 00:15:16,145
Nejsou tu hot dogy.
191
00:15:16,147 --> 00:15:18,613
Jistě, hned je přinesu.
192
00:15:27,283 --> 00:15:29,101
Ukaž mi Supermana.
193
00:15:30,527 --> 00:15:31,792
Božínku.
194
00:15:31,794 --> 00:15:32,887
No teda.
195
00:15:56,184 --> 00:15:57,584
Pracujete?
196
00:15:57,586 --> 00:15:59,498
Vůbec ne.
197
00:16:01,080 --> 00:16:02,100
Páni.
198
00:16:02,541 --> 00:16:04,756
Nebyl jsem tu už roky.
199
00:16:05,580 --> 00:16:06,959
Je to Yvonnino místo.
200
00:16:07,453 --> 00:16:09,384
A jejích spřízněných duší.
201
00:16:10,489 --> 00:16:12,198
Je u stolu vše v pořádku?
202
00:16:12,354 --> 00:16:13,854
Můžu s něčím pomoct?
203
00:16:15,368 --> 00:16:17,536
Podívejte, Alison.
204
00:16:18,101 --> 00:16:23,076
Yvonne právě měla
zajímavý hovor s mladíkem,
205
00:16:23,310 --> 00:16:25,978
co dokončil
Univerzitu svobodných umění
206
00:16:25,980 --> 00:16:28,448
a podle všeho je ten kluk vážně něco.
207
00:16:28,849 --> 00:16:31,149
Je to senzační mladý muž.
208
00:16:31,813 --> 00:16:33,051
Aha.
209
00:16:33,053 --> 00:16:36,398
Přesně ten typ, který chce
Yvonne vzít pod svá křídla.
210
00:16:37,327 --> 00:16:39,668
Myslí si, že...
211
00:16:39,994 --> 00:16:43,073
Že by mu mohla hodně ukázat,
212
00:16:43,994 --> 00:16:46,225
kdyby byl jejím asistentem.
213
00:16:51,679 --> 00:16:52,949
A taky
214
00:16:53,629 --> 00:16:57,175
když se Hugo v úterý vrací,
215
00:16:57,177 --> 00:17:00,512
mysleli jsme,
že bychom vás zbavili
216
00:17:00,514 --> 00:17:03,061
toho každodenního nátlaku vaší práce.
217
00:17:03,954 --> 00:17:05,474
Vrátili vám váš čas.
218
00:17:06,318 --> 00:17:09,011
Nevím, jestli to chápu.
219
00:17:10,267 --> 00:17:14,267
Yvonne chce jen pracovat
s větším profesionálem, toť vše.
220
00:17:16,260 --> 00:17:18,210
Ale já jsem profesionál.
221
00:17:18,797 --> 00:17:20,464
Buďme upřímní.
222
00:17:20,466 --> 00:17:23,967
Její záležitosti jsou
vám stejně jedno jako mně.
223
00:17:24,294 --> 00:17:26,652
To je kvůli tomu,
co se stalo v obýváku?
224
00:17:27,606 --> 00:17:29,706
- Ne.
- Roberte...
225
00:17:29,708 --> 00:17:33,410
Nedělejte z komára velblouda.
226
00:17:33,645 --> 00:17:35,962
Já jen nerozumím...
227
00:17:36,663 --> 00:17:38,129
Myslím, že ano.
228
00:17:40,218 --> 00:17:43,452
Chtěl jsem vám říct,
229
00:17:43,454 --> 00:17:46,489
že si s Yvonne
vaší pomoci moc ceníme,
230
00:17:46,491 --> 00:17:50,259
a doufáme,
že s námi budete v kontaktu,
231
00:17:50,261 --> 00:17:51,460
až odejdete.
232
00:18:02,873 --> 00:18:05,641
Na práci asistentky
se nehodíte, děvče.
233
00:18:25,499 --> 00:18:26,571
Yvonne?
234
00:18:30,996 --> 00:18:32,010
Yvonne?
235
00:18:33,836 --> 00:18:35,994
Myslím, že došlo k omylu.
236
00:19:16,711 --> 00:19:18,545
Konečně našel útěchu.
237
00:19:18,547 --> 00:19:20,414
Tady mohl dýchat.
238
00:19:20,416 --> 00:19:23,829
Šustění trávy, mořský vánek.
239
00:19:24,754 --> 00:19:26,787
Nebo mohl jít zpět do bistra,
240
00:19:26,789 --> 00:19:29,341
poděkovat, dát jí své číslo.
241
00:19:30,805 --> 00:19:32,926
Byla to ona.
Co má říct?
242
00:19:32,928 --> 00:19:36,261
Nezapomněla na něj?
Hlas se mu zasekl v hrdle.
243
00:19:37,500 --> 00:19:41,155
...jen trochu ji nadzvedl sukni.
Na chvíli přestal.
244
00:19:41,203 --> 00:19:43,537
Společně s tlukoucími srdci
245
00:19:43,539 --> 00:19:45,584
poslouchali zvuky přístavu.
246
00:19:46,410 --> 00:19:49,609
Byla definicí sexu.
247
00:19:49,611 --> 00:19:51,844
Kvůli ní to slovo vzniklo.
248
00:19:55,215 --> 00:19:58,083
...zatahal ji za vlasy.
249
00:19:58,085 --> 00:20:02,448
Šaty se lepily na její záda.
Nehty drásaly jeho záda.
250
00:20:02,473 --> 00:20:04,857
...kovová chuť...
dva prsty...
251
00:20:04,859 --> 00:20:06,559
Udělal se téměř okamžitě
252
00:20:06,561 --> 00:20:08,328
...cítil, jak pod ním tuhne...
253
00:20:08,330 --> 00:20:11,541
...špička jejího jazyku v ústech...
...vzala ho do pusy...
254
00:20:11,566 --> 00:20:13,699
...ňadra narážela do okna auta,
255
00:20:13,701 --> 00:20:15,367
"Štípni je," zašeptala.
256
00:20:15,369 --> 00:20:17,268
Žádné manželství
jí nemohlo odolat.
257
00:20:17,428 --> 00:20:19,596
Tohle tedy znamenal pád.
258
00:20:37,389 --> 00:20:38,923
To jsem já.
259
00:20:39,335 --> 00:20:40,853
Ihned mi zavolej.
260
00:20:41,161 --> 00:20:42,193
Zavolej.
261
00:20:49,973 --> 00:20:51,396
Do hajzlu.
262
00:22:29,964 --> 00:22:31,100
Kde je Noah?
263
00:22:32,850 --> 00:22:36,133
- Prosím?
- Musím s ním mluvit, je to naléhavé.
264
00:22:38,206 --> 00:22:41,184
- Tady není.
- Kdo je to, mami?
265
00:22:41,209 --> 00:22:43,209
Ale nikdo.
266
00:22:43,211 --> 00:22:45,306
Máte kuráž sem přijít.
267
00:22:45,981 --> 00:22:48,448
Hele, nechtěla jsem...
268
00:22:50,717 --> 00:22:52,050
Pokračujte.
269
00:22:52,052 --> 00:22:54,186
Nechtěla jsem vám ukrást manžela.
270
00:22:55,813 --> 00:22:58,352
- Nechtěla jste...
- Ne, taková nejsem.
271
00:22:58,659 --> 00:22:59,992
Rozhodl se sám.
272
00:22:59,994 --> 00:23:01,861
Nechtěla jsem s ním nic mít.
273
00:23:01,863 --> 00:23:04,129
Prostě se to stalo a...
274
00:23:04,131 --> 00:23:05,898
- Omlouvám se, jen...
- Dobře.
275
00:23:05,900 --> 00:23:08,534
Nevím, o co vám jde
276
00:23:08,536 --> 00:23:11,413
a je mi to jedno,
ale něco vám řeknu
277
00:23:11,438 --> 00:23:14,639
o muži, se kterým
jen tak náhodou spíte.
278
00:23:16,609 --> 00:23:19,544
Nejdřív je Noah
ten nejlepší chlap na světě.
279
00:23:19,546 --> 00:23:22,079
Je tady pro vás, chce vás,
280
00:23:22,081 --> 00:23:25,082
je romantický, vášnivý a chápavý.
281
00:23:25,084 --> 00:23:29,086
Pak ho ale poznáte
282
00:23:29,088 --> 00:23:33,334
a konečně vidíte, co je zač.
283
00:23:35,728 --> 00:23:38,429
A pak vezme své obavy,
284
00:23:38,431 --> 00:23:40,184
neúspěch,
285
00:23:40,900 --> 00:23:42,933
každou kravinu,
286
00:23:42,935 --> 00:23:45,903
jeho bolesti hlavy po ránu
287
00:23:45,905 --> 00:23:48,539
a svede to na vás.
288
00:23:51,108 --> 00:23:53,169
A najednou jste jeho nepřítel,
289
00:23:54,812 --> 00:23:57,072
jen proto, že jste ho poznala.
290
00:23:59,271 --> 00:24:00,918
A pak se jednoho dne
291
00:24:01,284 --> 00:24:03,587
někdo objeví na vašem prahu,
292
00:24:05,924 --> 00:24:09,101
kdo si myslí, že miluje
nejlepšího chlapa na světě.
293
00:24:09,326 --> 00:24:11,124
Omluvte mě.
294
00:25:12,167 --> 00:25:16,141
Část druhá: Cole
295
00:25:30,935 --> 00:25:32,038
Zdravím.
296
00:25:32,040 --> 00:25:33,094
Ahoj.
297
00:25:34,375 --> 00:25:35,745
Co tu děláte?
298
00:25:36,678 --> 00:25:38,124
Pracuji tu.
299
00:25:38,736 --> 00:25:39,855
A co vy?
300
00:25:40,629 --> 00:25:41,913
Haló?
301
00:25:42,309 --> 00:25:44,116
No jo.
302
00:25:48,322 --> 00:25:50,323
Můžu si vzít víno?
303
00:25:50,824 --> 00:25:52,558
Jo, zlato, běž do kuchyně.
304
00:25:52,560 --> 00:25:54,693
Hned přijdu.
305
00:25:58,096 --> 00:25:59,422
Promiňte.
306
00:26:08,708 --> 00:26:10,496
Jdeš nahoru, nebo ne?
307
00:26:26,614 --> 00:26:29,396
Vida, tady ho máme.
308
00:26:33,498 --> 00:26:35,285
Rychle a tiše.
309
00:26:36,002 --> 00:26:37,325
Jasný?
310
00:26:37,603 --> 00:26:39,103
Dobře.
311
00:26:46,078 --> 00:26:47,877
Bože.
312
00:26:47,879 --> 00:26:52,582
Jsem na tebe tak nadržená.
313
00:26:52,584 --> 00:26:54,020
Ježíši.
314
00:26:57,988 --> 00:26:59,507
Vysvleč se.
315
00:27:00,425 --> 00:27:01,825
Dolů s tím.
316
00:27:03,293 --> 00:27:04,960
Tak dělej.
317
00:27:13,307 --> 00:27:15,114
- Líbí se ti to?
- Jo.
318
00:27:18,476 --> 00:27:19,708
Jo.
319
00:27:19,710 --> 00:27:21,543
- To jde.
- Jo?
320
00:27:22,170 --> 00:27:23,710
Kovboji.
321
00:27:25,616 --> 00:27:27,482
Můžu ti říkat kovboji?
322
00:27:27,484 --> 00:27:30,101
Slyšela jsem, co jsi dělal.
323
00:27:32,957 --> 00:27:36,358
Osedlej mě, kovboji.
324
00:27:36,360 --> 00:27:37,893
Ano.
325
00:27:37,895 --> 00:27:39,995
Dělej, kovboji. Ano.
326
00:27:39,997 --> 00:27:45,733
Všem přátelům jsem řekla
o jízdách s mým kovbojem.
327
00:27:45,735 --> 00:27:50,271
Závidí mi to.
Podívejme se.
328
00:27:50,273 --> 00:27:51,538
Kurva.
329
00:27:53,509 --> 00:27:55,476
Jo.
330
00:27:55,478 --> 00:27:59,113
Buď už konečně zticha.
331
00:27:59,115 --> 00:28:01,749
- Tak mě umlč.
- Buď zticha.
332
00:28:01,751 --> 00:28:03,383
- Umlč mě.
- Buď ticho.
333
00:28:03,385 --> 00:28:06,920
Umlč mě. Umlč mě.
334
00:28:06,922 --> 00:28:09,790
- Udělej se mi na obličej.
- Cože?
335
00:28:09,792 --> 00:28:13,226
Jo, dělej, dělej.
336
00:28:13,228 --> 00:28:15,061
Udělej se mi na obličej.
337
00:28:17,266 --> 00:28:18,698
Co to kurva je?
338
00:28:18,700 --> 00:28:19,766
Do hajzlu.
339
00:28:19,768 --> 00:28:21,401
Máš být na golfu.
340
00:28:21,403 --> 00:28:23,604
Kurva.
341
00:28:24,906 --> 00:28:28,675
Vypadni odtud.
342
00:28:38,353 --> 00:28:40,353
Kolik metrů čtverečních?
343
00:28:41,690 --> 00:28:44,023
Ano? Co říkala?
344
00:28:44,025 --> 00:28:46,759
Co máte? Co?
345
00:28:46,761 --> 00:28:48,960
- Jo.
- Jo?
346
00:28:48,962 --> 00:28:50,529
Jo? Co myslíte?
347
00:28:57,737 --> 00:29:01,340
Můžu se zeptat,
co tady kurva děláte?
348
00:29:01,342 --> 00:29:05,610
Zdravíčko.
Scotty Lockhart?
349
00:29:05,612 --> 00:29:06,778
Ne.
350
00:29:06,780 --> 00:29:11,816
Promiňte. Volal nám
nějaký Scotty Lockhart.
351
00:29:11,818 --> 00:29:13,084
Promiňte, jsem Abigail.
352
00:29:13,086 --> 00:29:16,587
To jsou mí kolegové.
Jsme z realitní kanceláře Marla Bay.
353
00:29:16,589 --> 00:29:20,124
Nějaký Scotty Lockhart nám
řekl, že vlastní tenhle dům
354
00:29:20,126 --> 00:29:23,928
a chtěl vědět,
za kolik by se ten dům prodal.
355
00:29:23,930 --> 00:29:25,629
Scotty je můj bratr.
356
00:29:25,631 --> 00:29:27,665
Ten dům je můj
a není na prodej.
357
00:29:27,667 --> 00:29:29,067
Kolik to je?
358
00:29:29,069 --> 00:29:31,268
300 metrů pláže?
359
00:29:31,270 --> 00:29:36,273
Musím vás požádat,
abyste odešli.
360
00:29:36,275 --> 00:29:40,544
Dám vám svou vizitku
pro případ, že byste změnil názor.
361
00:29:41,747 --> 00:29:44,047
A doufám, že změníte.
362
00:29:57,095 --> 00:29:59,462
Scotty, jsi tam?
363
00:29:59,464 --> 00:30:02,665
- Kdo to je?
- Já.
364
00:30:02,667 --> 00:30:06,636
- Můžeš přijít později?
- Ne.
365
00:30:06,638 --> 00:30:08,640
Dobře, tak chvíli vydrž.
366
00:30:11,642 --> 00:30:13,276
Něco jsi dělal?
367
00:30:13,278 --> 00:30:15,912
Jo.
368
00:30:15,914 --> 00:30:18,614
- Pěkná blbost.
- Ne, ne, ne.
369
00:30:18,616 --> 00:30:19,949
- Už to nedělej.
- Poslouchej.
370
00:30:19,951 --> 00:30:22,451
- Vyslechni mě.
- Ať už tam nechodí.
371
00:30:22,453 --> 00:30:25,354
Poslechni mě, Cole.
Něco jsem nám sehnal.
372
00:30:25,356 --> 00:30:28,190
Promysli si to.
373
00:30:28,192 --> 00:30:32,594
- Nám?
- Ano, Cole. Pro nás.
374
00:30:32,596 --> 00:30:34,329
Pamatuješ si na svou rodinu?
375
00:30:34,331 --> 00:30:37,399
Máš mámu
a čtyři bratry, vzpomínáš?
376
00:30:37,401 --> 00:30:40,335
Tak dobře. Přejdu k věci.
377
00:30:40,337 --> 00:30:42,270
Oscar, že jo?
378
00:30:42,272 --> 00:30:44,973
Získal svá povolení, ne?
379
00:30:44,975 --> 00:30:48,009
Uzavřel dohodu o tom,
že začnou na podzim stavět,
380
00:30:48,011 --> 00:30:51,847
a co se stalo?
381
00:30:51,849 --> 00:30:54,281
Přišel o půjčku.
382
00:30:54,283 --> 00:30:56,484
- Jak o tom víš?
- Městské záznamy.
383
00:30:56,486 --> 00:30:58,753
Na té nemovitosti
je zástavní právo,
384
00:30:58,755 --> 00:31:03,758
takže neplatí hypotéku
a o přijde o to.
385
00:31:03,760 --> 00:31:05,526
Tak jo.
386
00:31:05,528 --> 00:31:09,063
Mám investora.
387
00:31:09,065 --> 00:31:14,201
Nějakej makléř.
Je ochotnej se mnou do něčeho jít.
388
00:31:15,203 --> 00:31:17,170
S tebou?
389
00:31:17,172 --> 00:31:19,806
Přijde ti to neuvěřitelný?
390
00:31:19,808 --> 00:31:21,844
A o co jde?
391
00:31:23,846 --> 00:31:25,712
Chci postavit noční klub.
392
00:31:25,714 --> 00:31:27,180
Noční klub.
393
00:31:27,182 --> 00:31:28,982
Svět se pořád mění.
394
00:31:28,984 --> 00:31:30,817
Scotty, žiješ na lodi.
395
00:31:30,819 --> 00:31:32,819
Jen tě prosím,
396
00:31:32,821 --> 00:31:36,154
abys ji přesvědčil,
aby prodala ten dům.
397
00:31:36,156 --> 00:31:37,656
I kdybyste se rozdělili,
398
00:31:37,658 --> 00:31:41,994
mohl bys investovat svou půlku
a pořád bys byl v pohodě.
399
00:31:41,996 --> 00:31:44,730
Potřebuju...
400
00:31:44,732 --> 00:31:49,735
Potřebuju mu říct,
že taky můžu něčím přispět.
401
00:31:49,737 --> 00:31:51,338
Kolik?
402
00:31:53,340 --> 00:31:55,009
Meloun.
403
00:31:56,711 --> 00:31:59,378
No tak, my to dokážeme.
404
00:31:59,380 --> 00:32:00,812
Dokážeme to.
405
00:32:00,814 --> 00:32:02,981
Bratři Lockhartovi opět v akci.
406
00:32:02,983 --> 00:32:05,283
A tentokrát ještě lépe.
407
00:32:05,285 --> 00:32:07,719
Není to nezákonný.
408
00:32:07,721 --> 00:32:09,621
Prosím, Cole.
409
00:32:09,623 --> 00:32:11,423
Musím zpátky do práce.
410
00:32:11,425 --> 00:32:14,326
Montauk je historie.
411
00:32:14,328 --> 00:32:17,295
Starý Montauk je pryč.
412
00:32:17,297 --> 00:32:21,568
Když nebudeme investovat do budoucnosti,
můžeme si lehnout na silnici
413
00:32:21,568 --> 00:32:23,434
a nechat se přejet lufťákama.
414
00:32:23,436 --> 00:32:27,572
To teď v podstatě děláme.
415
00:32:27,574 --> 00:32:29,541
Víš co, Scotty?
416
00:32:29,543 --> 00:32:33,044
Musím jít.
Přijdu pozdě do práce.
417
00:32:42,219 --> 00:32:47,157
Vy dva se znáte?
418
00:32:47,159 --> 00:32:50,093
- Jo, trošinku.
- Vůbec.
419
00:32:51,229 --> 00:32:53,797
Je čas jít, bratříčku.
420
00:32:53,799 --> 00:32:55,968
Dík, že ses stavil.
421
00:32:57,970 --> 00:33:00,370
Jsem za to rád.
422
00:33:10,714 --> 00:33:13,015
Ahoj, ty jsi Scotty?
423
00:33:13,017 --> 00:33:15,618
Ne, to je ten v tý zaprděný lodi.
424
00:33:23,493 --> 00:33:26,062
Sakra, Scotty.
425
00:33:32,102 --> 00:33:34,536
Děláš si ze mě prdel?
426
00:33:34,538 --> 00:33:37,473
- Tak děláš?
- Ne, jsem čistej.
427
00:33:37,475 --> 00:33:39,208
Jsi drogovej dealer, co?
428
00:33:39,210 --> 00:33:41,443
- Ne!
- Prosím, ne...
429
00:33:44,447 --> 00:33:45,814
Do hajzlu!
430
00:34:03,432 --> 00:34:04,432
Dobrý?
431
00:34:04,434 --> 00:34:07,135
Sráč.
432
00:34:08,504 --> 00:34:11,772
- Já jsem sráč?
- Ne.
433
00:34:11,774 --> 00:34:15,176
Nechala jsem si oblečení na lodi.
434
00:34:15,178 --> 00:34:16,210
Do pr...
435
00:34:20,581 --> 00:34:22,682
Mám vám pro to dojít?
436
00:34:25,686 --> 00:34:27,854
Dobře. Děkuju vám.
437
00:34:34,895 --> 00:34:37,063
Chce svoje věci.
438
00:34:37,065 --> 00:34:39,499
Teď vážně. Vy se znáte?
439
00:34:40,501 --> 00:34:42,268
Vážně neznáme.
440
00:34:49,576 --> 00:34:53,713
Nešukej s ní, vole.
441
00:34:53,715 --> 00:34:57,552
Věř mi. Já jsem ten poslední,
se kterým by chtěla šukat.
442
00:34:57,552 --> 00:35:00,852
- Myslím to vážně.
- A nech toho, jasný?
443
00:35:00,854 --> 00:35:04,589
Nedělej to
za bílýho dne, prokrista.
444
00:35:06,292 --> 00:35:08,727
Promysli si ten návrh.
445
00:35:08,729 --> 00:35:10,662
Zítra ti zavolám.
446
00:35:16,602 --> 00:35:18,770
Děkuju.
447
00:35:19,772 --> 00:35:22,140
Sakra.
448
00:35:23,142 --> 00:35:25,642
Zdravím, potřebuju taxíka z přísta...
449
00:35:25,644 --> 00:35:28,846
Haló?
450
00:35:28,848 --> 00:35:30,280
Kurva!
451
00:35:31,349 --> 00:35:33,250
Mám tady taxíka.
452
00:36:08,551 --> 00:36:11,220
- Kam jedeme?
- Na Konec.
453
00:36:11,222 --> 00:36:14,422
A rychle,
směna mi začíná za 10 minut.
454
00:36:19,395 --> 00:36:21,329
Promiňte.
455
00:36:24,867 --> 00:36:27,401
Jak dlouho
už to se Scottym táhnete?
456
00:36:27,403 --> 00:36:29,470
Co vás to zajímá?
457
00:36:29,472 --> 00:36:32,576
Nezajímá, ale nevěděl
jsem, že s někým chodí.
458
00:36:33,576 --> 00:36:35,709
Co je na tom tak vtipnýho?
459
00:36:35,711 --> 00:36:37,411
Vy a Tory spolu chodíte?
460
00:36:37,413 --> 00:36:39,914
Rozhodně ne.
461
00:36:39,916 --> 00:36:43,517
- A jak byste to nezval?
- Šukáme spolu.
462
00:36:43,519 --> 00:36:45,052
Trefa.
463
00:36:46,655 --> 00:36:48,454
Sledujte silnici.
464
00:36:51,659 --> 00:36:54,594
Nemůžu uvěřit,
že jsem byla tak blbá.
465
00:36:57,198 --> 00:36:58,965
Tak bych si to nevyčítal.
466
00:36:58,967 --> 00:37:03,770
Scotty spal s půlkou města.
467
00:37:03,772 --> 00:37:05,806
Promiňte, to nevyznělo dobře.
468
00:37:09,110 --> 00:37:12,444
Nejen, že je to můj šéf,
ale je i drogovej dealer.
469
00:37:12,446 --> 00:37:15,614
- Váš šéf?
- Jo.
470
00:37:15,616 --> 00:37:19,785
- Kde?
- Na Konci.
471
00:37:19,787 --> 00:37:24,389
- Co tam dělá?
- Manažera.
472
00:37:24,391 --> 00:37:28,293
Vážně? Scotty?
473
00:37:28,295 --> 00:37:30,462
Jste si vážně blízký, co?
474
00:37:33,766 --> 00:37:35,534
Už ne.
475
00:37:35,536 --> 00:37:39,070
To on mě přijal.
476
00:37:41,741 --> 00:37:46,777
Škoda, že ho nemůžu žalovat.
Vaše rodina by přišla na mizinu.
477
00:37:46,779 --> 00:37:49,447
Proč ho nemůžete žalovat?
478
00:37:52,418 --> 00:37:55,553
Jsem tu načerno.
479
00:37:55,555 --> 00:37:57,054
Vážně?
480
00:37:57,056 --> 00:37:58,756
Jo.
481
00:37:58,758 --> 00:38:02,626
- Máte s tím problém?
- Já? Vůbec.
482
00:38:02,628 --> 00:38:04,328
Ne, nemám.
483
00:38:04,330 --> 00:38:07,998
Proto mě nesmí chytit
na lodi drogovýho dealera.
484
00:38:08,000 --> 00:38:09,833
Váš bratr se zapomněl zmínit.
485
00:38:09,835 --> 00:38:15,739
On říká jen to, co přímo
souvisí s tím, aby si zašoustal.
486
00:38:18,642 --> 00:38:20,677
Víte, že je legální,
aby cizinci
487
00:38:20,679 --> 00:38:22,846
žalovali americké občany?
488
00:38:22,848 --> 00:38:25,448
Cože?
489
00:38:25,450 --> 00:38:29,018
Jen pro vaši informaci.
490
00:38:30,921 --> 00:38:32,924
To mi říkáte proto,
491
00:38:34,000 --> 00:38:37,996
že kdybych chtěla žalovat
vašeho bratra, tak bych mohla?
492
00:38:37,996 --> 00:38:39,061
Jo.
493
00:38:43,131 --> 00:38:45,067
Co se mezi vámi stalo?
494
00:39:02,018 --> 00:39:03,551
Konec.
495
00:39:03,553 --> 00:39:05,086
Kolik to bude?
496
00:39:05,088 --> 00:39:07,122
Prosím, tu jízdu platím já.
497
00:39:09,191 --> 00:39:11,526
Dobře. Děkuju.
498
00:39:24,772 --> 00:39:27,274
Jak vypadám?
499
00:39:28,676 --> 00:39:32,579
Dobře.
Vypadáte dobře.
500
00:40:40,713 --> 00:40:43,848
Můžu si tu dát něco k pití?
501
00:40:43,850 --> 00:40:45,350
Jasně.
502
00:40:48,921 --> 00:40:51,089
Co si dáte?
503
00:40:51,091 --> 00:40:53,025
Pivo, prosím.
504
00:41:04,569 --> 00:41:08,272
Nejsem jako můj bratr.
505
00:41:08,274 --> 00:41:11,708
Asi byste to měla vědět.
506
00:41:11,710 --> 00:41:14,611
Dobře.
507
00:41:14,613 --> 00:41:16,580
Dobře.
508
00:41:20,786 --> 00:41:23,486
Můžu dostat
ještě bourbon s ledem?
509
00:41:26,123 --> 00:41:29,092
Jasně.
510
00:41:29,094 --> 00:41:31,494
Ale pijete stejně jako váš bratr.
511
00:41:41,372 --> 00:41:42,806
Děkuju.
512
00:41:46,410 --> 00:41:48,878
- Slečno?
- Ano?
513
00:42:04,963 --> 00:42:07,563
Můžu dostat další bourbon?
514
00:42:07,565 --> 00:42:08,864
Jistě.
515
00:42:18,941 --> 00:42:21,143
Odkud jste?
516
00:42:21,145 --> 00:42:23,612
Z Queens.
517
00:42:23,614 --> 00:42:25,046
Queens? Říkala jste...
518
00:42:25,048 --> 00:42:29,551
Přišly jsme sem s matkou,
když mi bylo deset.
519
00:42:29,553 --> 00:42:32,454
Z Ekvádoru.
520
00:42:35,791 --> 00:42:38,960
A co vy?
Jaký je váš příběh?
521
00:42:41,531 --> 00:42:43,665
Žádný nemám.
522
00:42:43,667 --> 00:42:45,366
Vážně?
523
00:42:45,368 --> 00:42:47,335
Narodil jste se tak mrzutý?
524
00:42:50,472 --> 00:42:52,973
Dobře.
Narodil jsem se tady.
525
00:42:55,145 --> 00:42:58,613
Narodil se tu
i můj otec a můj dědeček.
526
00:42:58,615 --> 00:43:02,150
A váš syn bude z Číny.
527
00:43:05,587 --> 00:43:08,722
Ale no tak.
528
00:43:08,724 --> 00:43:12,460
To byl vtip.
529
00:43:12,462 --> 00:43:14,529
Já vím.
530
00:43:14,531 --> 00:43:17,632
Můžu dostat účet, prosím?
531
00:43:17,634 --> 00:43:18,965
Sakra, co jsem řekla?
532
00:43:18,967 --> 00:43:21,501
Nic, bude stačit 40 babek?
533
00:43:21,503 --> 00:43:23,537
Byl to jen vtip.
534
00:43:23,539 --> 00:43:25,539
Nechtěla jsem vás urazit,
ale nemusíte být kret...
535
00:43:25,541 --> 00:43:27,474
Můj syn zemřel.
536
00:43:30,611 --> 00:43:32,679
Sakra, já...
537
00:43:32,681 --> 00:43:34,181
Omlouvám se.
538
00:43:34,183 --> 00:43:38,220
Nevěděla jste to.
Kolik vám dlužím?
539
00:43:38,220 --> 00:43:39,252
Posaďte se.
540
00:43:39,254 --> 00:43:42,455
- Musím jít.
- Ne. Sedněte si.
541
00:43:42,457 --> 00:43:44,457
Dlužím vám drink.
542
00:43:44,459 --> 00:43:46,493
Sedněte si.
543
00:43:51,298 --> 00:43:54,099
Začneme pěkně od začátku.
544
00:43:56,002 --> 00:43:58,604
Já jsem Luisa.
545
00:43:58,606 --> 00:44:01,607
Je mi 29 a jsem z Queens.
546
00:44:01,609 --> 00:44:04,743
Tohle léto tady pracuju,
547
00:44:04,745 --> 00:44:08,213
abych něco našetřila
a mohla se vrátit do školy.
548
00:44:10,283 --> 00:44:15,421
Chtěla bych diplom z pohostinství
a jednou snad svou vlastní restauraci.
549
00:44:18,124 --> 00:44:20,559
A co ty?
550
00:44:24,698 --> 00:44:26,063
Já jsem Cole.
551
00:44:28,634 --> 00:44:30,901
Dobře.
552
00:44:30,903 --> 00:44:32,737
Dobrý začátek.
553
00:44:38,143 --> 00:44:40,111
Dobře.
554
00:44:41,947 --> 00:44:44,415
Na co si připijeme?
555
00:44:46,752 --> 00:44:48,686
Rozhodni ty.
556
00:44:52,090 --> 00:44:54,024
Na...
557
00:44:56,762 --> 00:44:58,696
Na něco jiného.
558
00:45:02,667 --> 00:45:05,769
Na něco jiného.
559
00:47:22,502 --> 00:47:24,136
Ahoj.
560
00:47:31,344 --> 00:47:33,879
Ahoj.
561
00:47:33,881 --> 00:47:37,649
Jsi v pořádku?
562
00:47:37,651 --> 00:47:38,984
To nevím.
563
00:47:38,986 --> 00:47:41,086
Ty to nevíš?
564
00:47:43,890 --> 00:47:45,824
Máme tu něco k pití?
565
00:47:49,495 --> 00:47:50,629
My?
566
00:47:52,832 --> 00:47:54,900
Je tady něco k pití?
567
00:48:15,688 --> 00:48:18,423
Myslím, že je tu
jen kořalka po dědovi.
568
00:48:18,425 --> 00:48:20,592
Může být?
569
00:48:20,594 --> 00:48:22,694
Ty tady nebydlíš?
570
00:48:24,831 --> 00:48:26,163
Ne.
571
00:48:54,292 --> 00:48:56,026
Stalo se něco?
572
00:48:56,028 --> 00:48:58,496
Já nevím.
573
00:48:58,498 --> 00:49:00,731
Udělal ti něco?
574
00:49:04,135 --> 00:49:08,938
Bojím se, že je
se mnou něco v nepořádku.
575
00:49:08,940 --> 00:49:10,407
Co tím myslíš?
576
00:49:10,409 --> 00:49:15,178
Myslí si všichni, že jsem coura?
577
00:49:15,180 --> 00:49:19,116
Nevím, co si všichni myslí.
578
00:49:19,218 --> 00:49:20,283
A ty?
579
00:49:24,455 --> 00:49:26,956
Ne, jistě, že si to nemyslím.
580
00:49:28,993 --> 00:49:31,228
Něco se mnou není v pořádku.
581
00:49:31,230 --> 00:49:32,896
To už neříkej.
582
00:49:32,898 --> 00:49:35,565
Lidé si mě nevšímají, Cole.
583
00:49:35,567 --> 00:49:38,402
Nevšímají si mě.
584
00:49:38,404 --> 00:49:41,438
Nevím. Buď mě chtějí opíchat,
585
00:49:41,440 --> 00:49:45,441
nebo jsem pro ně vzduch.
586
00:49:45,443 --> 00:49:48,411
Nezajímám je.
587
00:49:48,413 --> 00:49:52,782
Někdy se trápím tím,
že nejsem skutečná,
588
00:49:52,784 --> 00:49:54,984
že jsem jen...
589
00:49:54,986 --> 00:49:57,554
výplod lidské fantazie. Já...
590
00:50:00,691 --> 00:50:04,160
Když jsem byla ještě dítě,
591
00:50:04,162 --> 00:50:08,831
myslela jsem si, že se svým
životem nějak naložím.
592
00:50:08,833 --> 00:50:13,502
Že změním svět.
593
00:50:13,504 --> 00:50:17,173
Byla jsem si jistá tím,
že na mně bude lidem záležet.
594
00:50:17,175 --> 00:50:18,942
- Taky že ano.
- Ne.
595
00:50:18,944 --> 00:50:21,310
O to jde, Cole.
Nejsem nic.
596
00:50:21,312 --> 00:50:22,711
Ne.
597
00:50:24,781 --> 00:50:26,715
Pro mě ne.
598
00:50:41,497 --> 00:50:43,298
Promiň, nemám tu co dělat.
599
00:50:43,300 --> 00:50:45,901
- Měla bych jít.
- Ne, nechoď.
600
00:50:53,175 --> 00:50:55,510
Vypadáš vyčerpaně.
601
00:50:55,512 --> 00:50:56,512
Já...
602
00:51:06,387 --> 00:51:08,255
Měla bys tu dnes zůstat.
603
00:51:10,458 --> 00:51:14,528
Ráno to vyřešíš.
604
00:51:14,530 --> 00:51:18,032
Tobě nevadí,
když tady zůstanu?
605
00:51:18,034 --> 00:51:21,568
Je to tvůj dům, Alison.
606
00:51:38,853 --> 00:51:41,821
Cole?
607
00:51:41,823 --> 00:51:44,291
Můžeš tu se mnou zůstat?
608
00:53:53,051 --> 00:53:55,552
Ahoj.
609
00:53:57,622 --> 00:53:59,156
Ahoj.
610
00:53:59,158 --> 00:54:02,159
Jak se vede?
611
00:54:02,161 --> 00:54:03,493
Dobře.
612
00:54:03,495 --> 00:54:05,829
Vážně?
613
00:54:05,831 --> 00:54:08,265
Měl jsi dobrou noc?
614
00:54:08,267 --> 00:54:10,100
Co tu děláš, Scotty?
615
00:54:10,102 --> 00:54:14,537
Řekl jsem si, že se zastavím.
Můžeme dokončit naši konverzaci.
616
00:54:14,539 --> 00:54:16,840
- Můžu dál?
- Ne.
617
00:54:18,876 --> 00:54:20,576
Proč ne?
618
00:54:20,578 --> 00:54:22,779
Máš společnost?
619
00:54:28,519 --> 00:54:33,256
Ty jsi ji opíchal, že jo?
620
00:54:33,258 --> 00:54:37,691
- Čas jít domů, bratříčku.
- Ty sráči.
621
00:54:37,996 --> 00:54:40,162
Je moje.
622
00:54:42,232 --> 00:54:44,533
- Není to, jak si myslíš.
- Máš problém, Cole.
623
00:54:44,535 --> 00:54:46,936
Máš velkej průser.
624
00:54:46,938 --> 00:54:48,403
- Ty narcise!
- Scotte.
625
00:54:48,405 --> 00:54:51,573
- Všechno si vezmeš!
- Mluv potišeji.
626
00:54:51,575 --> 00:54:53,408
Myslíš, že jsi jedinej na světě...
627
00:54:53,410 --> 00:54:54,743
Mluv potišeji.
628
00:54:54,745 --> 00:54:56,378
...v celým zasraným vesmíru.
629
00:54:56,380 --> 00:54:59,413
Všechno je o tvojí bolesti,
tvojí ztrátě, tvým děcku!
630
00:54:59,415 --> 00:55:00,482
Cole.
631
00:55:01,184 --> 00:55:04,419
Kurva, Scotte.
632
00:55:22,171 --> 00:55:24,505
Dobře.
633
00:55:24,507 --> 00:55:27,942
Přeju dobrou noc.
634
00:55:49,299 --> 00:55:53,166
Jak vám chutná káva?
635
00:55:53,168 --> 00:55:55,668
- Co chcete?
- Nic.
636
00:55:55,670 --> 00:55:57,337
Jen jsem jel kolem.
637
00:55:57,339 --> 00:55:59,839
Viděl jsem vaše auto,
tak jsem se šel podívat,
638
00:55:59,839 --> 00:56:02,976
jestli jste dnes ráno zatkl
nevinných mužů víc.
639
00:56:02,978 --> 00:56:06,413
Ne? Ještě je brzy.
640
00:56:06,415 --> 00:56:08,382
Jedu něco zjistit.
641
00:56:08,384 --> 00:56:10,017
Těším se na důkazy,
642
00:56:10,019 --> 00:56:12,652
mi chce slečinka žalobkyně ukázat.
643
00:56:12,654 --> 00:56:15,022
Napovíte mi?
644
00:56:15,024 --> 00:56:16,489
Ne, ne, platím.
645
00:56:16,491 --> 00:56:19,359
- To nemusíte.
- Představte si.
646
00:56:19,361 --> 00:56:21,628
Posledních 72 hodin se tady šťourám.
647
00:56:21,630 --> 00:56:23,363
Víte, co jsem zjistil?
648
00:56:23,365 --> 00:56:26,866
Polovina. Polovina lidí ve městě
649
00:56:26,868 --> 00:56:29,235
chtěla Scotta Lockharta zabít.
650
00:56:29,237 --> 00:56:31,905
Půlka. Víte, co mě napadlo?
651
00:56:31,907 --> 00:56:36,309
Říkám si, proč jste tak rychle
zaostřil na mého klienta,
652
00:56:36,311 --> 00:56:38,344
bez záznamu
v rejstříku, není z města.
653
00:56:38,346 --> 00:56:40,980
Lockhart šukal
s jeho nezletilou dcerou.
654
00:56:40,982 --> 00:56:45,618
Ano.
A proto z něj málem vymlátil duši.
655
00:56:45,620 --> 00:56:47,821
To si úchylové zaslouží.
656
00:56:47,823 --> 00:56:52,826
Ale byl by blázen,
kdyby ho zabil, nemyslíte?
657
00:56:52,828 --> 00:56:56,696
Je to šílené, nebo ne?
658
00:56:56,698 --> 00:57:00,533
Ne jako Scottův bratr,
659
00:57:00,535 --> 00:57:04,069
který svému bratrovi ukradl
nápad přímo pod nosem.
660
00:57:04,071 --> 00:57:08,071
A nevím, možná aby mohl
v noci spát, ho napadlo,
661
00:57:08,075 --> 00:57:11,242
že se svého bratra zabije.
662
00:57:11,244 --> 00:57:16,214
Zbaví se Scotta jednou
pro vždy. Co vy na to?
663
00:57:16,216 --> 00:57:18,450
Odložte to. Platím.
664
00:57:18,452 --> 00:57:20,485
Uvidíme se u soudu, debile.
665
00:57:29,027 --> 00:57:31,028
Dobré ráno.
666
00:57:31,030 --> 00:57:32,262
Dobré.
667
00:57:32,264 --> 00:57:34,064
Kávu?
668
00:57:34,066 --> 00:57:35,967
Ano, jestli je horká.
669
00:57:35,969 --> 00:57:38,870
Dost na to, aby vás zabila.
670
00:57:38,872 --> 00:57:42,940
Vy jste Sollowayův právník, co?
671
00:57:42,942 --> 00:57:44,008
Ano.
672
00:57:45,711 --> 00:57:47,144
Myslíte, že vyvázne?
673
00:57:47,146 --> 00:57:50,047
Co vám na tom záleží?
674
00:58:05,370 --> 00:58:11,370
Překlad: Clear, Domm
www.neXtWeek.cz