1
00:00:00,000 --> 00:00:01,437
V minulých dílech...
2
00:00:01,453 --> 00:00:03,463
Mafiánský boss Arkady Ulyanov.
3
00:00:03,494 --> 00:00:05,911
Všichni od guvernéra dolů
jsou na jeho výplatní pásce.
4
00:00:05,934 --> 00:00:07,655
Ulyanov pracuje s Al-Zuharim.
5
00:00:07,702 --> 00:00:10,157
Jestli Ulyanov zjistí, že jsme tady,
jsme mrtví.
6
00:00:10,189 --> 00:00:12,355
Co se v té bance stalo, Leo?
7
00:00:13,067 --> 00:00:15,835
Al-Zuhari chtěl uzavřít všechny
své účty.
8
00:00:15,890 --> 00:00:17,430
Přišly Michaelovy testy.
9
00:00:17,470 --> 00:00:20,332
Byl vystaven neurotoxinu.
Bude rychle slábnout.
10
00:00:20,355 --> 00:00:21,982
Jak to jde, doktore?
11
00:00:22,029 --> 00:00:24,883
Až bude Andersson hotový,
převezeme ho.
12
00:00:24,915 --> 00:00:26,057
Dostanu tě odtud.
13
00:00:27,245 --> 00:00:29,146
Jsem major Nina Pirogova.
14
00:00:29,185 --> 00:00:30,108
Ty seš Lockův muž?
15
00:00:30,162 --> 00:00:31,734
Mám vás odtud dostat.
16
00:00:31,997 --> 00:00:32,767
Nehýbejte se!
17
00:00:32,782 --> 00:00:34,816
Tvůj plán by chtěl trošku vylepšit.
18
00:01:29,374 --> 00:01:31,844
Držte se zpět!
Zpět!
19
00:01:33,879 --> 00:01:35,964
Jak se dostal ven?
20
00:01:36,352 --> 00:01:37,760
Během procesu.
21
00:01:37,791 --> 00:01:39,217
Omylem.
22
00:01:39,280 --> 00:01:41,050
Není kontaminovaný.
23
00:01:41,257 --> 00:01:42,295
Nebudeme riskovat.
24
00:01:42,993 --> 00:01:45,162
Připravte ho na spálení!
25
00:02:01,603 --> 00:02:03,488
Odvezte mě zpět do zařízení.
26
00:02:15,105 --> 00:02:17,207
Sakra.
27
00:02:22,618 --> 00:02:28,459
Překlad: Russell, SandyBridge
Korekce: Miki226
www.neXtWeek.cz
28
00:04:03,406 --> 00:04:04,664
Stala se chyba.
29
00:04:04,707 --> 00:04:07,198
Jsem z FSB.
30
00:04:07,318 --> 00:04:08,629
- Já vím.
- Kde je Ilyin?
31
00:04:08,964 --> 00:04:14,017
Jeho mrtvola smrdí
v kufru tvého auta.
32
00:04:14,043 --> 00:04:16,663
Smrděl už předtím.
33
00:04:19,791 --> 00:04:21,631
Zkorumpovaný prase!
34
00:04:22,644 --> 00:04:24,181
Mám to zkusit já?
35
00:04:24,214 --> 00:04:25,823
Protože tobě to nejde.
36
00:04:27,849 --> 00:04:29,852
Můj kamarád utekl, co?
37
00:04:30,361 --> 00:04:32,962
Brzo se vrátí
a dostane nás odtud.
38
00:04:35,469 --> 00:04:38,566
Ten kamarád, kterého jsme
našli v našem náklaďáku?
39
00:04:39,475 --> 00:04:43,344
Seržante Damiene Scotte,
vy toužíte umřít?
40
00:04:43,377 --> 00:04:46,043
Nejdřív zabijete syna mého šéfa,
41
00:04:46,163 --> 00:04:50,023
pak se spojíte s dcerou
plukovníka Pirogova.
42
00:04:52,645 --> 00:04:53,771
Jdeme!
43
00:04:55,338 --> 00:04:58,338
"Mám to zkusit já?"
44
00:05:00,672 --> 00:05:03,259
To nedělejte.
Vážně spolu moc nevycházíme.
45
00:05:03,755 --> 00:05:06,342
Ten Američan si myslí,
že je vtipnej.
46
00:05:06,353 --> 00:05:07,688
Co jsi říkala?
47
00:05:07,721 --> 00:05:09,722
Že máš jen jedno varle.
48
00:05:09,754 --> 00:05:11,857
A je celé tvoje.
49
00:05:13,458 --> 00:05:14,893
Plukovníku, ujistil jste nás,
50
00:05:14,926 --> 00:05:17,160
že vaši muži zabrání Anderssonovi
proniknout do uzlu.
51
00:05:17,201 --> 00:05:18,695
Mí muži jsou stále v terénu.
52
00:05:18,728 --> 00:05:20,198
Tato mise...
53
00:05:20,231 --> 00:05:22,631
Selhali!
54
00:05:22,672 --> 00:05:25,209
Máme informace,
že na Al-Zuhariho rozkaz
55
00:05:25,242 --> 00:05:27,705
převáží z Black Bearu vězně.
56
00:05:27,746 --> 00:05:29,114
Kam? A proč?
57
00:05:29,147 --> 00:05:30,611
No, to zatím nevíme.
58
00:05:30,644 --> 00:05:32,279
Nemáme satelitní snímky, madam.
59
00:05:32,313 --> 00:05:34,719
NATO má na polských hranicích
drony a já je potřebuji.
60
00:05:34,752 --> 00:05:36,682
V ruském vzdušném prostoru?
61
00:05:36,723 --> 00:05:38,155
No, při vší úctě,
62
00:05:38,188 --> 00:05:39,692
mým úkolem není
dělat si přátele.
63
00:05:39,725 --> 00:05:43,061
Snažím se zabránit
jistému útoku!
64
00:05:43,094 --> 00:05:45,165
Dokud nebudete mít
detailnější informace...
65
00:05:45,198 --> 00:05:47,997
Bez dronů je mít nebudu, pane!
66
00:05:48,030 --> 00:05:49,565
Kde jsou vaši muži, plukovníku?
67
00:05:49,598 --> 00:05:53,871
Co vím, tak naposled byli
na cestě z Black Bearu.
68
00:05:53,912 --> 00:05:57,975
Až budu mít informace,
dám vám vědět.
69
00:05:58,016 --> 00:05:59,583
Dostanete své drony,
plukovníku.
70
00:05:59,616 --> 00:06:01,214
Pane. Madam.
71
00:06:05,584 --> 00:06:07,590
Pojí vás nějaká minulost?
72
00:06:07,623 --> 00:06:09,390
Minulost?
73
00:06:09,423 --> 00:06:11,491
Arkady Ulyanov mi zabil otce.
74
00:06:11,524 --> 00:06:13,185
To mě poser.
75
00:06:13,218 --> 00:06:16,827
- Tohle skončí dobře.
- To ti garantuju.
76
00:07:02,653 --> 00:07:04,486
Zapečeťte místnost.
77
00:07:10,360 --> 00:07:12,232
Prosím. Ne.
78
00:07:12,265 --> 00:07:14,130
Ne!
79
00:07:36,028 --> 00:07:38,068
Připevněte ho.
80
00:07:38,101 --> 00:07:40,301
Má horečku.
81
00:07:40,341 --> 00:07:42,877
A zřejmě dýchací problémy.
82
00:07:42,910 --> 00:07:45,512
Zbavte se ho.
83
00:07:56,833 --> 00:07:58,257
Potřebujeme benzín.
84
00:07:59,350 --> 00:08:00,597
Zastav tady.
85
00:08:15,515 --> 00:08:17,506
Odlož ten zasranej telefon.
86
00:08:18,630 --> 00:08:19,537
Dobře.
87
00:08:34,037 --> 00:08:36,466
Myslíš, že nám koupí brambůrky?
88
00:08:36,499 --> 00:08:38,938
Nehraj si na chytráka.
89
00:08:40,403 --> 00:08:42,876
Zeptáš se ho?
Chci pálivý.
90
00:08:42,909 --> 00:08:44,749
Chceš schytat kulku?
91
00:08:44,782 --> 00:08:46,414
Mluv dál.
92
00:08:46,447 --> 00:08:48,412
A jak to projde u Ulyanova?
93
00:08:48,453 --> 00:08:49,958
Chce mě pro sebe, ne?
94
00:08:50,078 --> 00:08:51,581
Zlom mu prsty.
95
00:08:52,514 --> 00:08:54,682
Co ten čuráček říkal?
96
00:08:57,385 --> 00:08:59,150
Zlomíš to?
97
00:09:00,422 --> 00:09:02,250
Kurva! Co to je?
98
00:09:07,393 --> 00:09:08,520
Vezmi mu telefon!
99
00:09:08,561 --> 00:09:09,824
Snažím se!
100
00:09:14,234 --> 00:09:16,601
Co říkáš?
Řekni to anglicky.
101
00:09:16,634 --> 00:09:18,369
- Zasranej hajzl.
- Jo, to je.
102
00:09:18,402 --> 00:09:21,071
Vylez, vylez.
Počkej!
103
00:09:22,471 --> 00:09:25,037
- Tak pojď.
- Už jdu!
104
00:09:25,070 --> 00:09:26,605
Jdeš?
105
00:09:26,638 --> 00:09:28,403
Půjdu k autu, jasný?
106
00:09:28,436 --> 00:09:29,802
- Jo.
- Poběžíme? Jdeš?
107
00:09:29,843 --> 00:09:31,737
Jo.
108
00:09:31,809 --> 00:09:32,872
Dolů.
109
00:09:32,905 --> 00:09:34,575
Jdeš? Jdeme!
110
00:09:37,742 --> 00:09:39,476
Dolů, dolů.
Dobře. Do auta.
111
00:09:39,509 --> 00:09:40,706
Nastup si.
112
00:09:40,740 --> 00:09:42,743
Posuň se, protože řídím.
113
00:09:42,776 --> 00:09:44,709
Tak si vlez do auta.
114
00:09:44,742 --> 00:09:46,245
Nastup si!
115
00:09:48,982 --> 00:09:51,442
Čuráku!
116
00:09:56,184 --> 00:09:58,150
Střílej! Stříle!
117
00:09:59,486 --> 00:10:02,620
- Hezký!
- Zmlkni a jeď.
118
00:11:03,838 --> 00:11:05,373
Máš ty muže?
119
00:11:06,194 --> 00:11:08,511
Jeden je v Drezně.
120
00:11:09,068 --> 00:11:11,483
Ten druhej utekl.
121
00:11:11,603 --> 00:11:14,152
Idiote!
122
00:11:26,338 --> 00:11:28,436
Posral jsem to.
123
00:11:28,469 --> 00:11:30,508
Podělal jsem to.
124
00:11:35,245 --> 00:11:36,916
Kde jste byl?
125
00:11:36,949 --> 00:11:38,914
Musel jsem Ulyanovi
dát vaše muže.
126
00:11:38,948 --> 00:11:40,747
Řekl jsem mu,
že jsou v Black Bearu.
127
00:11:40,780 --> 00:11:41,714
Cože?
128
00:11:41,747 --> 00:11:43,249
Philipe, nevěřil mi.
129
00:11:43,282 --> 00:11:44,553
Dostal mě do rohu.
130
00:11:44,586 --> 00:11:46,952
Musel jsem mu něco dát.
131
00:11:48,456 --> 00:11:51,022
Využil jste Michaela
a Damiena.
132
00:11:51,087 --> 00:11:54,053
Použil jsem, co jsem měl.
Stejně, jako jste využil vy mě.
133
00:11:54,094 --> 00:11:56,389
Dobře. Řekněte mi,
co víte.
134
00:11:56,430 --> 00:11:57,893
Kam vozí ty vězně?
135
00:11:57,926 --> 00:12:00,767
Na severu od Black Bearu
má nějaké zařízení.
136
00:12:00,800 --> 00:12:02,704
Chci lokaci.
Jak daleko na severu?
137
00:12:02,737 --> 00:12:04,568
Nevím.
138
00:12:04,601 --> 00:12:06,072
Jaké zařízení?
139
00:12:06,105 --> 00:12:08,105
- Je to biochemické.
- Jo, a co s tím...
140
00:12:08,146 --> 00:12:10,315
Víc nevím!
141
00:12:10,347 --> 00:12:13,822
Philipe,
nemohl jsem na něj víc tlačit.
142
00:12:13,855 --> 00:12:15,321
Je mi to líto.
143
00:12:15,355 --> 00:12:17,332
Je vám to líto?
144
00:12:17,365 --> 00:12:19,260
Vraťte se sem.
145
00:12:33,446 --> 00:12:35,246
Co s tím chceš dělat?
146
00:12:35,279 --> 00:12:36,614
Kurva.
147
00:12:36,647 --> 00:12:38,551
Sakra!
148
00:12:38,584 --> 00:12:41,360
Vždycky dojdou v nejhorší dobu.
149
00:12:41,393 --> 00:12:42,856
Nekecej.
150
00:12:42,889 --> 00:12:44,358
Vypadá to,
že budeš se mnou.
151
00:12:44,391 --> 00:12:46,462
Skvělý.
152
00:12:46,495 --> 00:12:48,358
Udělej mi laskavost.
153
00:12:48,399 --> 00:12:49,727
Zavolej 20.
154
00:12:51,066 --> 00:12:52,771
Proč Ulyanov zabil tvého tátu?
155
00:12:54,142 --> 00:12:57,078
Protože to byl čestný muž.
156
00:12:58,047 --> 00:12:59,517
Tady.
157
00:12:59,550 --> 00:13:01,646
Díky.
158
00:13:06,062 --> 00:13:08,031
Martinezová.
159
00:13:08,064 --> 00:13:09,870
Mám Scotta!
160
00:13:09,903 --> 00:13:11,766
Na reproduktor.
161
00:13:11,799 --> 00:13:14,103
Do toho, seržante.
Co pro mě máte?
162
00:13:14,136 --> 00:13:17,310
Jsem s Pigaroverovou.
S Pirogovou.
163
00:13:17,343 --> 00:13:19,342
Jsme někde na východě
od Black Bearu.
164
00:13:19,375 --> 00:13:21,278
- Stonebridge?
- Ztratil jsem ho.
165
00:13:21,311 --> 00:13:24,478
Dali Anderssona do jednoho
z těch transportních vozů.
166
00:13:24,519 --> 00:13:27,154
Mikey šel po něm.
Nemohl jsem ho zastavit.
167
00:13:27,187 --> 00:13:28,555
Máme drony.
168
00:13:28,588 --> 00:13:30,556
Máš tušení,
kam se máme dívat?
169
00:13:30,596 --> 00:13:31,692
Negativní.
170
00:13:31,725 --> 00:13:33,462
Mike je na tom špatně.
171
00:13:33,503 --> 00:13:34,935
Myslím, že to má v hrudi.
172
00:13:34,968 --> 00:13:36,739
Těžko se mu dýchalo.
173
00:13:36,772 --> 00:13:38,544
Pak nemáme moc času.
174
00:13:38,577 --> 00:13:40,608
- Co nejdřív se vraťte, Scotte.
- Sakra!
175
00:13:40,914 --> 00:13:42,949
Jo, rozumím. Končím.
Musím setřást poldy.
176
00:13:42,983 --> 00:13:44,584
Vezmi si to.
177
00:13:50,431 --> 00:13:52,231
Zaměřila jsem Scottův signál.
178
00:13:52,271 --> 00:13:53,871
Jeďte.
179
00:14:08,920 --> 00:14:11,382
Pojď sem.
180
00:14:11,423 --> 00:14:13,686
Sedni si!
Sedni!
181
00:14:13,719 --> 00:14:16,294
Co je to za místo?
Kde kurva jsme?
182
00:14:17,927 --> 00:14:20,293
Výzkumné středisko.
V Drezně.
183
00:14:20,326 --> 00:14:22,261
Co se tu zkoumá?
184
00:14:22,294 --> 00:14:24,764
Jsem jen asistentka.
Nevím!
185
00:14:24,797 --> 00:14:26,268
Blbost!
186
00:14:26,301 --> 00:14:28,436
Je to biologické.
187
00:14:30,775 --> 00:14:32,804
Útočné neštovice.
188
00:14:37,010 --> 00:14:38,609
Sakra.
189
00:14:40,485 --> 00:14:41,950
Dej mi telefon.
190
00:14:41,983 --> 00:14:44,421
Jsou zakázané.
191
00:14:44,454 --> 00:14:47,084
Jen doktor Takenaka jeden má.
192
00:14:48,693 --> 00:14:50,492
Vezmi mě...
193
00:14:50,525 --> 00:14:52,462
Vezmi mě k Anderssonovi.
194
00:14:52,495 --> 00:14:55,601
To je ten, se kterým jsem přijel.
Vezmi mě k němu.
195
00:14:59,077 --> 00:15:00,811
Umíráš.
196
00:15:02,980 --> 00:15:04,948
Můžu pomoct.
197
00:15:04,981 --> 00:15:07,980
Můžu ti pomoct.
198
00:15:10,716 --> 00:15:12,650
Jen mě vezmi k Anderssonovi.
199
00:15:12,683 --> 00:15:14,889
Hned.
200
00:15:16,658 --> 00:15:18,890
- Dohání nás.
- Nekecej.
201
00:15:18,923 --> 00:15:21,195
Kdykoliv mi budeš chtít přestat
mačkat koule...
202
00:15:21,228 --> 00:15:23,332
Nebo kouli,
tak můžeš.
203
00:15:23,365 --> 00:15:25,868
Řeknu ti,
až skončím.
204
00:15:25,901 --> 00:15:28,142
Cítíš se ohroženej?
205
00:15:28,176 --> 00:15:30,639
Už jsem zvládl drsnější,
než jsi ty, zlatíčko.
206
00:15:44,623 --> 00:15:47,094
Ta žena včera.
207
00:15:47,127 --> 00:15:49,229
To rukojmí?
208
00:15:49,262 --> 00:15:50,862
Julie, tebe to netrápilo?
209
00:15:50,895 --> 00:15:53,367
Kim, tohle není DEA.
210
00:15:53,401 --> 00:15:54,904
Tady nejde o zákon.
211
00:15:54,937 --> 00:15:56,770
Věci nejsou černobílé.
212
00:15:56,803 --> 00:15:58,908
Vím, že nejsou.
To vím.
213
00:15:58,941 --> 00:16:00,578
Pracovala jsem v utajení.
214
00:16:00,611 --> 00:16:02,515
Udělala jsem nějaké
sporné věci.
215
00:16:02,548 --> 00:16:04,348
Teď už dokážu žít
se zabitím toho strážného
216
00:16:04,382 --> 00:16:07,023
a slyšet jeho dívku v telefonu,
ale nikdy jsem nepřihlížela
217
00:16:07,057 --> 00:16:10,224
a nedívala se na to,
jak popravují ženu.
218
00:16:12,895 --> 00:16:15,627
Je to ta chvíle, kdy mi řekneš,
že žijeme v komplikovaném světě?
219
00:16:15,660 --> 00:16:17,661
Nebo ve velmi jednoduchém.
220
00:16:20,072 --> 00:16:22,041
Bude to lehčí.
221
00:16:22,075 --> 00:16:24,177
Jo.
222
00:16:32,086 --> 00:16:34,021
Ztratila jsem signál.
223
00:16:34,054 --> 00:16:36,789
Takže? Kudy se vydáme?
224
00:16:39,558 --> 00:16:41,765
To auto je z Black Bear.
225
00:16:51,435 --> 00:16:55,103
- Kam to jedeš?
- Nemám tušení.
226
00:16:58,240 --> 00:16:59,711
Skoro nám dochází benzín.
227
00:16:59,744 --> 00:17:01,341
Sakra.
228
00:17:01,374 --> 00:17:03,971
Nemohl jsi vybrat
auto s plnou nádrží, co?
229
00:17:04,012 --> 00:17:05,641
Jo, promiň mi to,
měl jsem ho natankovat
230
00:17:05,674 --> 00:17:07,307
a zkontrolovat olej předtím,
než jsem ho ukradl.
231
00:17:07,347 --> 00:17:10,254
Páni, sarkasmus od Američana.
232
00:17:10,287 --> 00:17:11,918
Co, myslíš si, že ho nechápeme?
233
00:17:11,951 --> 00:17:14,590
No tak. To ví každý.
234
00:17:17,864 --> 00:17:19,759
Chceš se bavit o stereotypech?
235
00:17:19,792 --> 00:17:22,095
Možná teď vypadáš
dobře, ale každý ví,
236
00:17:22,128 --> 00:17:24,429
že všechny Rusky se časem promění
237
00:17:24,462 --> 00:17:26,963
v malý tlustý babičky, který nosej
na hlavě šátky a mají kníry.
238
00:17:26,996 --> 00:17:29,898
A zrovna vidím jeden,
který začíná růst.
239
00:17:32,570 --> 00:17:34,134
Bábuška.
240
00:17:34,167 --> 00:17:36,635
- Co?
- Tak jim říkáme.
241
00:17:36,668 --> 00:17:39,667
Vidíš? Máte pro ně i jméno.
Musí to být pravda.
242
00:17:42,540 --> 00:17:43,770
Zatoč!
243
00:17:45,040 --> 00:17:46,974
Proč jedeš sem?
244
00:17:47,007 --> 00:17:49,675
Vidíš tady nějakou
jinou zasranou cestu?
245
00:17:53,942 --> 00:17:55,149
Kurva!
246
00:17:57,149 --> 00:17:59,148
Pojď sem. Pojď sem. No tak.
247
00:18:01,749 --> 00:18:03,252
Pojď sem.
248
00:18:03,285 --> 00:18:04,652
- Pospěš si! Co?
- Chvilku.
249
00:18:04,685 --> 00:18:06,587
- Dělej!
- Rychle, rychle.
250
00:18:39,153 --> 00:18:41,624
Tak jo. Spolkněte to.
251
00:18:41,657 --> 00:18:44,291
To byl parádní výbuch.
252
00:18:46,565 --> 00:18:47,830
Další poldové?
253
00:18:47,870 --> 00:18:50,366
Tohle nejsou poldové.
254
00:18:59,489 --> 00:19:01,443
Poldové. Ostraha z Black Bear.
255
00:19:01,476 --> 00:19:04,286
Ulyanov. Je vůbec ještě někdo,
koho jsi ještě nenasral?
256
00:19:04,319 --> 00:19:06,793
Jenom od té doby,
co mě miluješ?
257
00:19:13,527 --> 00:19:15,526
- Tak jo.
- Kam jdeš?
258
00:19:18,565 --> 00:19:20,397
Kdo to zase je?
259
00:19:20,430 --> 00:19:21,871
Slušný načasování.
260
00:19:21,904 --> 00:19:23,673
To jsou mí kámoši.
261
00:19:31,417 --> 00:19:33,711
- Vypadneme odtud, jo?
- Jsi...
262
00:19:33,751 --> 00:19:35,214
- Věř mi.
- Co?
263
00:19:35,247 --> 00:19:37,951
Prostě mi věř.
Chceš snad trčet takhle?
264
00:19:37,984 --> 00:19:40,593
- To mi řekni ty.
- Nechceš.
265
00:19:42,829 --> 00:19:45,230
Dělej to, co dělám já.
Pojď.
266
00:19:51,174 --> 00:19:53,636
Vidím Scotta.
267
00:19:56,537 --> 00:19:57,905
Hoši?
268
00:19:57,938 --> 00:20:00,277
Neozbrojený. Žádné zbraně.
269
00:20:21,455 --> 00:20:24,126
Zahoď zbraň.
Dej ji na zem.
270
00:20:24,159 --> 00:20:26,157
Přesně sem. Na zem.
271
00:20:26,190 --> 00:20:28,660
Klekni na kolena. Máš ho?
272
00:20:28,693 --> 00:20:29,795
Jo.
273
00:20:29,828 --> 00:20:31,530
Dobrá práce, Bábuško.
274
00:20:31,563 --> 00:20:33,500
Nebuď tak nadšenej.
275
00:20:34,391 --> 00:20:37,305
Viděla jsem tě,
jak sis od něj vzal peníze.
276
00:20:39,210 --> 00:20:40,166
Šmejde!
277
00:20:40,286 --> 00:20:42,407
Majorko Pirogovová.
278
00:20:42,527 --> 00:20:44,169
Způsobil vám nějaké potíže?
279
00:20:44,210 --> 00:20:45,955
- Kdo?
- Miluje mě.
280
00:20:46,075 --> 00:20:48,671
- Očividně.
- Milý, že jste se ukázalý.
281
00:20:48,712 --> 00:20:49,944
Jste všichni v pohodě?
282
00:20:49,977 --> 00:20:51,745
Jsem v pořádku.
283
00:20:51,778 --> 00:20:53,450
Půjdeme najít Michaela?
284
00:20:53,483 --> 00:20:55,153
Jdeme na to.
285
00:21:03,859 --> 00:21:06,127
Co jste mi to udělal?
286
00:21:17,539 --> 00:21:18,841
Kde jste byla?
287
00:21:18,906 --> 00:21:20,377
- Pozor!
- Pojď sem.
288
00:21:20,410 --> 00:21:21,713
Stýská se ti? Nedělej to!
289
00:21:21,746 --> 00:21:24,848
Neutíkej nebo mu podříznu krk.
290
00:21:24,882 --> 00:21:26,984
Dej mi svůj telefon.
291
00:21:27,017 --> 00:21:29,046
Dej mi ho do levé ruky.
292
00:21:29,079 --> 00:21:30,846
Jo.
293
00:21:30,886 --> 00:21:33,685
On to neudělá. Potřebuje mě živého.
294
00:21:33,718 --> 00:21:35,021
Běž! Běž!
295
00:21:35,054 --> 00:21:37,189
Nedělej to! Nedělej to!
296
00:21:37,222 --> 00:21:39,092
Musíš mě odtud dostat ven!
297
00:21:39,125 --> 00:21:40,828
To nemůžeš.
298
00:21:40,861 --> 00:21:43,565
Je infikovaný,
nakažlivý.
299
00:21:43,598 --> 00:21:45,566
Musí tu být něco, co můžeš udělat!
300
00:21:45,599 --> 00:21:48,503
Za pár hodin bude mrtvý.
301
00:21:51,702 --> 00:21:53,341
To jsou neštovice, že?
302
00:21:53,374 --> 00:21:54,805
Jedna z jejich
variant.
303
00:21:54,838 --> 00:21:56,341
O hodně, hodně
účinnější.
304
00:21:57,446 --> 00:21:58,909
Účinnější?
305
00:21:58,942 --> 00:22:01,046
Jestli se k tomu
Al-Zahuri dostane,
306
00:22:01,079 --> 00:22:02,414
tisíce lidí zemřou.
307
00:22:02,447 --> 00:22:03,919
Desetitisíce
308
00:22:03,952 --> 00:22:05,889
Ale proč?
309
00:22:05,922 --> 00:22:08,089
Nejste dokonce ani věřící.
310
00:22:08,122 --> 00:22:10,425
- Co v tom je, peníze?
- Věda.
311
00:22:10,458 --> 00:22:12,931
Pojď, pojď sem.
312
00:22:13,051 --> 00:22:15,168
Eriku, potřebuju,
abyste mě poslouchal.
313
00:22:15,198 --> 00:22:18,437
Potřebuju, abys mi řekl všechno,
co víš o jejich plánech.
314
00:22:18,470 --> 00:22:20,476
Ty mě tady necháš, co?
315
00:22:20,509 --> 00:22:22,076
Slyšel jsi, co řekl.
316
00:22:22,109 --> 00:22:23,877
Nemůžu tě pustit ven,
317
00:22:23,910 --> 00:22:25,612
ale seženu ti
nějakou pomoc.
318
00:22:25,645 --> 00:22:28,720
Udělám cokoliv, co budu
moct, ale teď mi
319
00:22:28,753 --> 00:22:32,592
musíš říct všechno,
co o nich víš.
320
00:22:32,625 --> 00:22:34,534
Rozumíš mi?
321
00:22:34,654 --> 00:22:38,435
Jo. Stáhnul jsem podrobnosti
o každý základně NATO v Evropě,
322
00:22:38,466 --> 00:22:40,449
harmonogramy, osobní složky,
323
00:22:40,468 --> 00:22:42,805
manifesty, mapy.
324
00:22:42,805 --> 00:22:46,168
Našel jsi tam nějaký náznak toho,
kde ty útoky plánují?
325
00:22:46,201 --> 00:22:47,534
Ne.
326
00:22:47,567 --> 00:22:50,372
Ale já jsem jenom nestahoval.
327
00:22:50,492 --> 00:22:52,493
Taky jsem na ty servery nahrával.
328
00:22:52,532 --> 00:22:54,277
Co jsi tam nahrával?
329
00:22:54,310 --> 00:22:57,541
Lidi s čistým rejstříkem.
Jejich lidi do systému.
330
00:22:58,143 --> 00:23:00,248
Stráže!
331
00:23:00,281 --> 00:23:01,984
Stráže! Stráže!
332
00:23:02,017 --> 00:23:04,023
Jděte.
333
00:23:04,056 --> 00:23:05,621
Označil jsem je.
334
00:23:05,654 --> 00:23:07,590
Všechno, co jsem udělal,
jsem označil.
335
00:23:07,623 --> 00:23:09,422
Děkuju.
336
00:23:11,758 --> 00:23:14,395
Všechno, co jsem udělal,
jsem označil.
337
00:23:46,973 --> 00:23:48,839
Ano, Philipe,
338
00:23:48,872 --> 00:23:52,648
vydat jim Scotta a Stonebridge
jsem se rozhodl pod nátlakem.
339
00:23:52,681 --> 00:23:54,649
Ale v tu chvíli
340
00:23:54,682 --> 00:23:57,852
jsem si myslel, že je
to riziko, který za to stojí.
341
00:23:57,885 --> 00:24:01,661
Věřím, že se o sebe dokáží postarat.
342
00:24:01,694 --> 00:24:04,229
Děláte to samé pokaždé,
když je tam posíláte.
343
00:24:04,262 --> 00:24:07,103
Řekněte mi, že byste neudělal to,
co jsem udělal já.
344
00:24:07,137 --> 00:24:11,439
Teď alespoň víme povahu útoku,
který Al-Zuhari plánuje.
345
00:24:11,472 --> 00:24:15,477
- Víme, že je biochemický...
- Jak můžu vůbec vědět, že je to pravda?
346
00:24:17,111 --> 00:24:19,848
Co se stalo v Bejrútu, Leo?
347
00:24:21,219 --> 00:24:24,187
Jo, co se stalo v Rue Eville,
348
00:24:24,220 --> 00:24:26,428
když Daltonová vešla do toho domu?
349
00:24:26,461 --> 00:24:28,029
Postřelili mě.
350
00:24:28,062 --> 00:24:29,734
Do ramene.
351
00:24:29,767 --> 00:24:33,072
Myslíte si, že jsem to
naplánoval?
352
00:24:33,105 --> 00:24:35,368
Mohl jsem zemřít.
353
00:24:35,409 --> 00:24:38,040
A kvůli čemu? Kvůli tomuhle?
354
00:24:38,073 --> 00:24:41,009
Zacházíte se mnou zase
jako se zkurveným zrádcem.
355
00:24:41,042 --> 00:24:43,284
Ale nezemřel jste, ne?
356
00:24:43,317 --> 00:24:46,159
Jeden z mých lidí jo,
357
00:24:46,192 --> 00:24:48,959
- přesně jako Van Bergová...
- Myslíte si, že jsem ji mohl zastavit?
358
00:24:48,992 --> 00:24:51,557
Nezvládl jste ji.
359
00:24:51,590 --> 00:24:53,597
Pro boha svatýho...
360
00:24:53,630 --> 00:24:55,863
A čí Bůh by to tak měl být, Leo?
361
00:24:58,675 --> 00:25:00,572
Záleží na tom?
362
00:25:04,580 --> 00:25:06,579
Nepřinutím vás,
abyste mi věřil.
363
00:25:06,612 --> 00:25:08,882
Zůstaňte tady.
364
00:25:10,346 --> 00:25:11,585
Majore.
365
00:25:11,650 --> 00:25:13,120
Plukovníku.
366
00:25:13,153 --> 00:25:15,184
- Jste v pohodě?
- Jo.
367
00:25:15,217 --> 00:25:18,192
Máte něco ohledně místa,
kde drží vězně?
368
00:25:18,225 --> 00:25:21,424
9 možností v okruhu sto mil
severně od Black Bearu.
369
00:25:21,457 --> 00:25:23,328
Používali jsme drony,
abychom stopovali dopravu
370
00:25:23,362 --> 00:25:25,802
z vězení, ale zatím nemáme nic.
371
00:25:25,835 --> 00:25:28,772
Kolik Michaelovi zbývá?
372
00:25:28,805 --> 00:25:31,540
- Tady jde o zastavení Al-Zuhariho...
- Jak dlouho?
373
00:25:31,573 --> 00:25:32,645
Moc dlouho ne.
374
00:25:34,300 --> 00:25:36,815
- Leo.
- Neptejte se.
375
00:25:36,848 --> 00:25:38,815
Co se to tady kurva děje?
376
00:25:38,849 --> 00:25:41,455
Jednotka Spetsnaz je v pohotovosti.
377
00:25:41,488 --> 00:25:42,991
Neoficiálně.
378
00:25:43,024 --> 00:25:45,022
Velitel byl přítel mého otce.
379
00:25:45,055 --> 00:25:46,493
Děkuji vám.
380
00:25:46,526 --> 00:25:47,661
Michael.
381
00:25:47,694 --> 00:25:49,725
Seržante?
382
00:25:49,758 --> 00:25:50,725
Veliteli.
383
00:25:50,758 --> 00:25:51,925
Podejte mi hlášení.
384
00:25:51,966 --> 00:25:55,101
Jsem naživu.
Je s vámi Damien?
385
00:25:55,134 --> 00:25:56,566
Jo, jsem tady, kámo.
Všechno v pohodě.
386
00:25:56,599 --> 00:25:58,335
Vaše poloha, Michaele?
387
00:25:58,368 --> 00:26:00,136
Drezna.
388
00:26:00,176 --> 00:26:03,242
Vyvíjí bojově použitelné neštovice
pro Al-Zuhariho.
389
00:26:03,283 --> 00:26:07,587
Vězni z Black Bear jsou
jejich pokusné subjekty.
390
00:26:07,620 --> 00:26:09,050
Informujte o tom NATO.
391
00:26:09,083 --> 00:26:11,185
Mám zaměřený signál
392
00:26:11,218 --> 00:26:13,288
a je to shoda s Dreznou.
393
00:26:13,321 --> 00:26:16,858
Veliteli, Andersson
je nakažený.
394
00:26:16,891 --> 00:26:19,393
Ale on jenom
395
00:26:19,426 --> 00:26:21,592
nedešifroval data.
396
00:26:21,633 --> 00:26:23,063
On je i nahrával.
397
00:26:23,096 --> 00:26:24,429
Co nahrával?
398
00:26:24,462 --> 00:26:25,933
Lidi s čistým rejstříkem.
399
00:26:25,966 --> 00:26:28,502
Dával jejich lidi do systému.
400
00:26:28,535 --> 00:26:30,966
Falešné identity,
401
00:26:31,007 --> 00:26:33,144
ale nějak je označil.
402
00:26:33,177 --> 00:26:36,010
Michaele, posíláme
za vámi zdravotníky.
403
00:26:38,116 --> 00:26:40,144
Rozumím.
404
00:26:45,356 --> 00:26:46,861
Michaele?
405
00:26:59,304 --> 00:27:01,543
- Leo, podívejte...
- Nic neříkejte.
406
00:27:01,576 --> 00:27:04,212
Všichni jsme pod obrovským tlakem.
407
00:27:04,245 --> 00:27:07,715
Podívejte, pokud
je v zařízení Drezny
408
00:27:07,748 --> 00:27:09,780
virus neštovic,
409
00:27:09,813 --> 00:27:11,918
potom by čelní útok
mohl být nebezpečný,
410
00:27:11,951 --> 00:27:14,889
dokonce i sebevražedný,
pokud se to rozhodnou použít.
411
00:27:14,922 --> 00:27:17,425
A také pravděpodobně
zabijí Stonebridge dřív,
412
00:27:17,458 --> 00:27:19,360
než se k němu dostanete.
413
00:27:19,393 --> 00:27:21,524
Takže co, jdete do toho?
414
00:27:21,557 --> 00:27:25,531
Bezpečně zajistím virus,
alespoň dám Stonebridgovi šanci.
415
00:27:25,564 --> 00:27:28,833
Al-Zuhariho lidi tě už předtím
zkusili zabít, Leo.
416
00:27:28,866 --> 00:27:31,894
Když tam vlezeš,
tak už nejspíš neodejdeš.
417
00:27:31,935 --> 00:27:34,868
Philipe, nechte mě tam jít.
418
00:27:34,901 --> 00:27:37,900
Budete venku.
Půjdete dovnitř po mně.
419
00:27:37,933 --> 00:27:40,939
- Nemáte, co ztratit.
- Richmondová půjde s vámi.
420
00:27:40,972 --> 00:27:42,107
V civilu.
421
00:27:42,140 --> 00:27:45,105
Jasně.
Pojďme s tím pohnout.
422
00:27:45,137 --> 00:27:47,610
Nemůžu si být jistý,
ale mám špatný pocit,
423
00:27:47,643 --> 00:27:49,612
že Ulyanov chce předat virus
424
00:27:49,645 --> 00:27:52,618
Al-Zuhariho lidem velmi, velmi brzo.
425
00:27:52,651 --> 00:27:56,120
Helo je v pohotovosti.
Drezna je 30 kiláků odtud.
426
00:27:56,153 --> 00:27:58,619
Pojedu se Spetsnazem
a sejdeme se tam.
427
00:27:58,660 --> 00:28:01,660
Dobře. Za 5 minut to balíme.
Jdete do toho?
428
00:28:01,693 --> 00:28:03,596
Musím si zavolat.
429
00:28:03,630 --> 00:28:05,628
Ester?
430
00:28:14,913 --> 00:28:17,743
Co se děje?
Říkal jsi, že už budeš doma.
431
00:28:17,776 --> 00:28:20,714
Jo... Budu tady ještě
o několik dní déle.
432
00:28:20,753 --> 00:28:23,250
- To ne, ale říkal jsi, že se vrátíš.
- Jo.
433
00:28:23,291 --> 00:28:26,954
Vím, co jsem říkal,
ale věci se mění.
434
00:28:26,995 --> 00:28:28,794
Stalo se něco?
435
00:28:28,827 --> 00:28:32,326
Všechno... je v pohodě, Ester.
436
00:28:32,359 --> 00:28:34,958
Poslouchej, až se vrátím
zpátky, tak něco podnikneme.
437
00:28:34,999 --> 00:28:36,767
Někam zajdeme.
438
00:28:36,800 --> 00:28:39,801
Ale já opravdu nechci nic dělat,
439
00:28:39,834 --> 00:28:42,671
chci jenom... abychom byli spolu.
440
00:28:42,704 --> 00:28:45,668
To zní dobře.
441
00:28:45,709 --> 00:28:48,804
A ty se o něho postaráš, že?
442
00:28:48,845 --> 00:28:50,813
Jo.
443
00:28:50,846 --> 00:28:53,308
To dělám, holka.
444
00:28:53,349 --> 00:28:55,347
Díky, Damiene.
445
00:28:55,380 --> 00:28:57,945
Mám tě ráda, tati.
446
00:29:00,912 --> 00:29:03,555
Taky tě mám rád.
447
00:29:07,798 --> 00:29:10,132
Jsi v pohodě?
448
00:29:13,502 --> 00:29:15,967
Měl bys vědět,
že jsem Ulyanovi řekl,
449
00:29:16,008 --> 00:29:18,671
že jsi ty a Stonebridge v Black Bearu.
450
00:29:18,712 --> 00:29:20,576
Já vím.
451
00:29:20,609 --> 00:29:22,850
Locke už ti to řekl.
452
00:29:22,883 --> 00:29:25,386
Damiene, dostal mě do rohu.
453
00:29:25,419 --> 00:29:27,818
Leo...
454
00:29:27,851 --> 00:29:31,522
jsme jenom figurky
na šachovnici, to je vše.
455
00:29:33,962 --> 00:29:35,856
Pojďme toho ptáčka chytit.
456
00:29:49,179 --> 00:29:50,474
Philip Locke.
457
00:29:50,507 --> 00:29:51,643
Plukovník Voskov.
458
00:29:51,676 --> 00:29:52,811
- Major vás zasvětil?
- Jo.
459
00:29:52,844 --> 00:29:53,884
Paráda.
460
00:29:53,917 --> 00:29:58,086
Tvůj přítel bude v pořádku.
461
00:29:58,119 --> 00:30:00,085
To doufám.
462
00:30:00,126 --> 00:30:02,257
To bylo skoro lidské.
463
00:30:03,425 --> 00:30:06,089
Dobrá, poslouchejte.
464
00:30:06,122 --> 00:30:08,731
Vy najdete Stonebridge
a vzorky viru,
465
00:30:08,765 --> 00:30:10,226
my uděláme zbytek.
466
00:30:10,267 --> 00:30:11,697
Pane.
467
00:30:11,730 --> 00:30:14,767
Až najdete Stonebridge,
hned mu dejte tohle.
468
00:30:15,768 --> 00:30:17,535
Vyrazíme.
469
00:30:23,441 --> 00:30:25,312
Jsi v pohodě?
470
00:30:25,345 --> 00:30:26,944
Jo.
471
00:30:58,649 --> 00:31:01,288
Co to spalují?
472
00:31:01,321 --> 00:31:02,920
Bojím se nad tím zamyslet.
473
00:31:11,725 --> 00:31:13,194
Leo Kamali.
474
00:31:13,227 --> 00:31:15,594
Leo Kamali.
475
00:31:24,010 --> 00:31:25,449
Jsou uvnitř.
476
00:31:33,855 --> 00:31:35,350
Dobrý?
477
00:31:36,855 --> 00:31:39,894
Co tady děláte, Kamali?
478
00:31:39,927 --> 00:31:41,861
Řídím se Al-Zuhariho rozkazy.
479
00:31:41,894 --> 00:31:44,292
Reza Hassan je ten,
kdo by měl převzít balíček.
480
00:31:44,325 --> 00:31:46,290
V těchto dobách
481
00:31:46,331 --> 00:31:48,695
je pojistka moudrá věc.
482
00:31:48,728 --> 00:31:50,192
Kde je Ulyanov?
483
00:31:50,233 --> 00:31:52,863
Na cestě s Hassanem.
484
00:31:52,896 --> 00:31:55,196
Kdo je tohle?
485
00:31:55,229 --> 00:31:56,427
Patří ke mně.
486
00:31:56,468 --> 00:31:58,392
Nechal jste utéct Američana.
487
00:31:58,433 --> 00:32:00,031
Máme Angličana.
488
00:32:00,064 --> 00:32:01,199
Dobrá.
489
00:32:01,232 --> 00:32:03,230
Pojďme dovnitř.
490
00:32:20,380 --> 00:32:22,978
Je tady.
491
00:32:38,101 --> 00:32:40,567
Ukázku udělám na tomto muži.
492
00:32:40,608 --> 00:32:44,512
Pan Ulyanov si přeje,
aby se o něj postaral osobně.
493
00:32:47,279 --> 00:32:48,677
Jsou tady.
494
00:33:09,865 --> 00:33:11,162
Reza Hassan.
495
00:33:11,195 --> 00:33:14,599
Jestli má Al-Zuhari ohledně Kamaliho
podezření, tak má problém.
496
00:33:16,000 --> 00:33:17,798
Ulyanov.
497
00:33:19,135 --> 00:33:20,965
Já vám ho zlikviduju.
498
00:33:21,006 --> 00:33:22,498
Ten je můj.
499
00:33:22,571 --> 00:33:24,370
Pohyb.
500
00:33:41,422 --> 00:33:42,692
Bravo dva je na pozici.
501
00:33:42,725 --> 00:33:44,291
Vyčkejte.
502
00:33:49,461 --> 00:33:51,899
Assalamu aleikum.
503
00:33:51,969 --> 00:33:54,006
Velký den je blízko, bratře.
504
00:33:57,282 --> 00:33:58,602
Je jednou z nás.
505
00:34:00,312 --> 00:34:03,077
Možná ses od nás vzdálil
na příliš dlouhou dobu.
506
00:34:03,430 --> 00:34:05,430
Slíbil jsem,
že se k vám připojím.
507
00:34:17,089 --> 00:34:18,201
Je to on?
508
00:34:26,164 --> 00:34:27,603
Udělejte to.
509
00:34:29,140 --> 00:34:30,140
Buď teď, nebo nikdy.
510
00:34:30,173 --> 00:34:31,539
Jděte.
511
00:34:58,692 --> 00:35:00,661
Ten zkurvysyn!
512
00:35:07,242 --> 00:35:09,042
Ty děvko!
513
00:35:12,920 --> 00:35:15,058
- Jsi v pohodě?
- Jo.
514
00:35:15,091 --> 00:35:16,228
Kde je Michael?
515
00:35:16,261 --> 00:35:17,563
Támhle.
516
00:35:17,596 --> 00:35:19,360
Dlužíš mi pivo.
517
00:35:19,393 --> 00:35:20,926
Jak si přeješ.
518
00:35:40,019 --> 00:35:41,820
Hej, potřebuješ klíč!
519
00:35:42,686 --> 00:35:43,745
Klíč!
520
00:35:43,871 --> 00:35:45,515
Jeden mám.
521
00:35:53,367 --> 00:35:54,830
Čau, Mikey.
522
00:35:54,870 --> 00:35:56,302
Seš celej?
523
00:35:56,335 --> 00:35:58,208
Je hezké, že ses objevil.
524
00:35:58,241 --> 00:36:01,043
No, kdyby to bylo dřív,
tak bys to tak neocenil, že?
525
00:36:01,076 --> 00:36:03,613
Dělají na tobě nějaké
zábavné experimenty?
526
00:36:03,654 --> 00:36:05,117
- A kurva.
- Osiny v prdeli?
527
00:36:05,150 --> 00:36:06,453
Jenom mě odtuď sakra dostaň.
528
00:36:06,486 --> 00:36:07,957
Dobrá. Tady máš.
529
00:36:07,990 --> 00:36:09,189
Dobrá práce.
530
00:36:09,222 --> 00:36:10,757
Píchni si to.
531
00:36:10,790 --> 00:36:12,789
Za tebou! Za tebou!
532
00:36:19,361 --> 00:36:21,202
Tady. Mikey.
533
00:36:21,235 --> 00:36:23,035
Tady máš.
534
00:36:23,068 --> 00:36:24,436
Díky.
535
00:36:25,638 --> 00:36:26,638
Dobrá.
536
00:36:28,245 --> 00:36:29,875
Myslíš, že můžeš jít?
537
00:36:31,341 --> 00:36:32,677
Jo.
538
00:36:32,710 --> 00:36:34,079
S tebou krok udržím.
539
00:36:34,120 --> 00:36:35,319
- Jo?
- Už se cítím líp.
540
00:36:35,352 --> 00:36:37,382
- Opravdu?
- Ne.
541
00:36:37,423 --> 00:36:39,117
A sakra.
542
00:36:48,367 --> 00:36:50,135
Jdeme!
543
00:37:03,390 --> 00:37:05,117
Mikey!
544
00:37:11,859 --> 00:37:13,059
Kurva.
545
00:37:13,092 --> 00:37:14,493
Zatracenej parchant.
546
00:37:15,599 --> 00:37:17,197
Miku, blíží se k nám.
547
00:37:19,965 --> 00:37:21,604
Tudy, Miku.
548
00:37:21,637 --> 00:37:23,509
Tudy.
549
00:37:25,679 --> 00:37:26,878
Ulyanove!
550
00:37:26,911 --> 00:37:28,712
Nina Pirogovová.
551
00:37:31,417 --> 00:37:32,848
Ulyanove!
552
00:37:39,592 --> 00:37:41,560
Jste v pořádku?
553
00:37:41,593 --> 00:37:43,194
Do prdele!
554
00:37:53,445 --> 00:37:55,582
A sakra!
555
00:37:55,615 --> 00:37:57,553
- Kamali!
- Dej mi ten virus!
556
00:37:57,586 --> 00:38:00,092
Zůstaň tam!
557
00:38:03,931 --> 00:38:06,255
Kryjte mě!
558
00:38:16,874 --> 00:38:18,470
Pojď! Pojď!
559
00:38:20,039 --> 00:38:21,943
Pryč! Rychle! Pohyb!
560
00:38:21,976 --> 00:38:24,282
Zero, uzavřete budovu.
561
00:38:24,315 --> 00:38:25,850
Mají ten virus.
562
00:38:25,883 --> 00:38:27,584
Patří k nám.
563
00:38:27,617 --> 00:38:29,183
Je v pohodě. Je se mnou.
564
00:38:31,616 --> 00:38:32,824
Dobrý?
565
00:38:32,857 --> 00:38:34,257
Jo.
566
00:38:34,290 --> 00:38:36,929
- Ulyanov?
- Měl jsi pravdu.
567
00:38:36,962 --> 00:38:39,529
Vždycky ti dojdou
v nejblbější okamžik.
568
00:38:39,562 --> 00:38:40,961
Mají Kamaliho.
569
00:38:40,994 --> 00:38:43,098
- Kámo, na tohle si musím sednout.
- Jasný, chápu.
570
00:38:43,131 --> 00:38:45,868
Je to dobrý.
571
00:39:17,766 --> 00:39:19,366
Díky.
572
00:39:23,738 --> 00:39:26,780
Takže... jaká je prognóza?
573
00:39:28,149 --> 00:39:30,880
No, nebudu tomu říkat
neúspěšná mise.
574
00:39:30,914 --> 00:39:33,713
Mají zbraň, ale my máme vzorky
575
00:39:33,754 --> 00:39:36,556
a Valignyovou,
tu švédskou doktorku.
576
00:39:36,589 --> 00:39:39,527
Mohl bych z ní něco dostat.
577
00:39:39,560 --> 00:39:42,693
Richmondová je u NATO spolu
s vyšetřovacím počítačovým týmem,
578
00:39:42,734 --> 00:39:46,399
aby zjistila, jestli najdou lidi
s čistým rejstříkem nahrané Anderssonem.
579
00:39:47,768 --> 00:39:50,703
Vlastně jsem se ptal na svojí prognózu.
580
00:39:52,312 --> 00:39:54,407
Budete v pohodě.
581
00:39:55,615 --> 00:39:58,478
Není se čeho obávat.
582
00:40:00,719 --> 00:40:04,749
Byla to bakterie nazvaná
Clostridium botulinum.
583
00:40:04,790 --> 00:40:07,389
Bylo to těsný.
584
00:40:09,822 --> 00:40:12,190
A co Leo?
585
00:40:12,831 --> 00:40:14,408
Nic nového nevíme.
586
00:40:14,858 --> 00:40:17,104
Nebýt jeho,
byl byste mrtvý.
587
00:40:20,406 --> 00:40:22,531
Riskoval svůj život.
588
00:40:23,516 --> 00:40:25,769
Udělal všechno, co mohl,
aby jim zabránil v získání viru
589
00:40:25,837 --> 00:40:28,271
a já jsem mu nedůvěřoval.
Myslel jsem si, že to je...
590
00:40:28,284 --> 00:40:29,973
To není vaše vina.
591
00:40:34,296 --> 00:40:37,274
Víte, měl jsem tam...
592
00:40:37,525 --> 00:40:41,116
chvilku...
593
00:40:41,149 --> 00:40:44,280
kdy jsem cítil, že odcházím...
594
00:40:46,145 --> 00:40:48,849
a chtěl jsem to skončit.
595
00:40:51,919 --> 00:40:54,555
Lepší mrtvej než zlomenej,
však víte, ne?
596
00:40:55,957 --> 00:40:57,452
A teď?
597
00:40:58,861 --> 00:41:00,862
Budu v pohodě.
598
00:41:00,895 --> 00:41:03,963
Chcete znát pravdu, Michaele?
599
00:41:05,332 --> 00:41:07,332
Z nás nejsou dobří staříci.
600
00:41:08,965 --> 00:41:11,177
Dejte si hrozny.
601
00:41:11,205 --> 00:41:12,939
Veliteli.
602
00:41:51,682 --> 00:41:52,816
Kdo je to?
603
00:41:52,849 --> 00:41:54,016
FSB.
604
00:41:54,049 --> 00:41:56,519
Otevři ty zasraný dveře.
605
00:41:59,225 --> 00:42:01,827
Pojď dál.
606
00:42:01,860 --> 00:42:04,866
Kterou z nich hodláš použít?
607
00:42:04,899 --> 00:42:06,932
To ještě nevím.
608
00:42:06,965 --> 00:42:09,405
Podle nálady.
609
00:42:09,438 --> 00:42:14,107
Chceš, abych ti ukázala, jak
ruská holka pije vodku?
610
00:42:16,675 --> 00:42:18,676
Jo, to chci.
611
00:43:13,162 --> 00:43:14,895
Vodka.
612
00:43:44,866 --> 00:43:46,831
Co že to říkáš?
613
00:43:46,864 --> 00:43:48,566
Co?
614
00:43:50,671 --> 00:43:52,038
Řekni to anglicky.
615
00:43:52,071 --> 00:43:53,937
Vojeď mě.
616
00:43:53,970 --> 00:43:56,442
To jsi říkala? Fakt?
617
00:43:56,475 --> 00:43:59,375
- Jo.
- To jsi toho řekla dost.
618
00:44:09,463 --> 00:44:11,293
Kruci.
619
00:44:11,326 --> 00:44:13,661
Můj bože.
620
00:44:16,167 --> 00:44:17,672
- Seru na to.
- Co je?
621
00:44:17,705 --> 00:44:19,810
To nic.
622
00:44:24,349 --> 00:44:26,486
Co se děje?
623
00:44:51,253 --> 00:44:54,360
Jmenuji se Leo Kamali.
624
00:44:55,370 --> 00:44:58,385
Přiznávám se, že jsem
hřešil proti Alláhovi
625
00:44:59,531 --> 00:45:03,001
a zneuctil jsem jeho
posvátné jméno.
626
00:45:04,666 --> 00:45:08,030
Zradil jsem ho ve jménu
627
00:45:08,056 --> 00:45:11,839
bezvěrce, velkého Satana.
628
00:45:13,616 --> 00:45:17,424
A jsem tu, abych předal zprávu.
629
00:45:18,437 --> 00:45:21,884
Al-Zuhari přinese pomstu Západu,
630
00:45:22,793 --> 00:45:25,469
takovou, jakou nikdy
nikdo neviděl.
631
00:45:26,633 --> 00:45:29,718
Můj osud je jasný a milosrdný
632
00:45:30,567 --> 00:45:33,340
ve srovnáním s tím,
jaké oběti přijdou.
633
00:45:43,418 --> 00:45:44,532
Kurva!
634
00:45:52,448 --> 00:45:54,943
Co mám říct tý malý holce?
635
00:45:59,617 --> 00:46:02,682
Leo nám řekl,
že Al-Zuhari obětuje cokoliv,
636
00:46:03,418 --> 00:46:05,247
podstoupí jakoukoliv cenu,
aby dostáhl svých cílů.
637
00:46:06,122 --> 00:46:09,562
A abychom ho porazili,
musíme udělat to samé.
638
00:46:09,595 --> 00:46:12,771
A říkám vám to právě teď,
639
00:46:12,797 --> 00:46:16,425
že přineseme jakoukoliv oběť.
640
00:46:17,217 --> 00:46:19,150
A zaplatíme za to
641
00:46:20,473 --> 00:46:22,607
jakoukoliv cenu.
642
00:46:22,707 --> 00:46:25,607
Překlad: Russell, Sandybridge
Korekce: Miki226
www.neXtWeek.cz