1
00:00:05,432 --> 00:00:07,536
- Připravený?
- Ano.
2
00:00:48,881 --> 00:00:50,397
Ahoj.
3
00:00:55,754 --> 00:00:57,255
Ne, ne!
4
00:01:01,260 --> 00:01:05,262
Caro, Caro, zlatíčko.
Caro, Caro.
5
00:01:09,191 --> 00:01:11,191
Stalker
S01E03 Pátrání
6
00:01:11,192 --> 00:01:14,192
Překlad: lukascoolarik
Korekce: jeriska03
7
00:01:14,193 --> 00:01:17,193
www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz
8
00:01:38,913 --> 00:01:40,473
Policajtů je tu teda požehnaně.
9
00:01:40,593 --> 00:01:44,064
Janice říkala, že jde
o aktivní případ, ale víc nevím.
10
00:01:44,102 --> 00:01:45,800
Obětí je nějaký polda?
11
00:01:45,920 --> 00:01:48,552
Ne, ale jeho dcera,
poručíka Jimmyho Lamberta.
12
00:01:48,672 --> 00:01:51,824
- Beth.
- Detektive Wilkesi.
13
00:01:51,826 --> 00:01:53,576
Můj tým tu byl první.
14
00:01:53,578 --> 00:01:55,995
Případ byl přidělený tobě,
takže můžeš zasvětit moje lidi.
15
00:01:55,997 --> 00:02:00,163
- I tak je to můj případ, Trente.
- A my ti s ním pomůžeme, dobře?
16
00:02:00,202 --> 00:02:02,484
Jde o jednoho z nás, Beth.
Každá pomocná ruka přijde vhod.
17
00:02:02,504 --> 00:02:05,788
- Jak je Caře?
- Ne moc dobře.
18
00:02:05,790 --> 00:02:08,223
Kulka jí vletěla přímo do lebky,
zrovna je na sále.
19
00:02:08,293 --> 00:02:10,627
- Kulka se našla?
- Pořád ji hledáme.
20
00:02:10,629 --> 00:02:12,295
Už víte, odkud se střílelo?
21
00:02:12,297 --> 00:02:15,682
Ze střechy přes ulici
na západní straně.
22
00:02:15,684 --> 00:02:19,469
Určitě?
To nebyla jednoduchá střela.
23
00:02:19,471 --> 00:02:20,803
Promiňte, kdo jste?
24
00:02:20,805 --> 00:02:22,972
Jack Larsen, ten nový.
25
00:02:22,974 --> 00:02:24,340
Trent Wilkes,
loupežná přepadení.
26
00:02:24,351 --> 00:02:26,768
Jacka nedávno přidělili
k naší jednotce.
27
00:02:26,861 --> 00:02:30,480
Ano, střela určitě přišla
z tamté střechy.
28
00:02:30,482 --> 00:02:31,814
Našli jsme tam střelcův úkryt.
29
00:02:31,816 --> 00:02:33,983
Našli jsme vlákna,
která byla pod síťovinou.
30
00:02:33,985 --> 00:02:35,318
- Síťovina?
- Ano.
31
00:02:35,320 --> 00:02:37,954
Armádní odstřelovači
pomocí nich maskují svou pozici.
32
00:02:37,956 --> 00:02:40,873
Přesně. Zdá se,
že tam celé hodiny tiše čekal.
33
00:02:40,875 --> 00:02:42,158
Nějaký otisky nebo DNA?
34
00:02:42,160 --> 00:02:44,657
Kdyby jo, New Yorku,
tak bych tomu případu velel.
35
00:02:44,777 --> 00:02:46,663
Nemáme ani záběry z kamer.
36
00:02:46,665 --> 00:02:50,550
Náš člověk se jim úspěšně vyhýbá.
37
00:02:50,552 --> 00:02:52,640
Kdyby něco, Beth, dej vědět.
38
00:02:54,506 --> 00:02:56,806
- O co mu jde?
- Proč?
39
00:02:56,808 --> 00:02:59,008
Jen mám zvláštní tušení.
40
00:02:59,010 --> 00:03:00,426
Je to vámi.
41
00:03:00,428 --> 00:03:04,514
- Děláte hrozný první dojem.
- Opravdu? Pokaždé?
42
00:03:04,516 --> 00:03:06,480
Možná jsem k ničemu.
Jsem k ničemu?
43
00:03:06,600 --> 00:03:10,369
Obětí je Cara Lambertová, 24 let.
Jednotka zasahovala před dvěma lety,
44
00:03:10,371 --> 00:03:13,122
když se její bývalý přítel
Paul Watson rozhodl,
45
00:03:13,124 --> 00:03:15,791
že ji bude během čtvrťáku
na vysoké stalkovat.
46
00:03:15,793 --> 00:03:19,309
Fakt, že se jí začaly líbit ženy,
nevzal zrovna nejlépe.
47
00:03:19,429 --> 00:03:21,544
To muselo jeho egu ublížit.
48
00:03:21,664 --> 00:03:23,680
Jasně. Vyhlásili jsme pátrání.
49
00:03:23,800 --> 00:03:26,334
Začal nám lov.
Musíme jít. Máme práci.
50
00:03:38,783 --> 00:03:41,483
- Promluvila už?
- Ne, pořád ji operují.
51
00:03:44,956 --> 00:03:48,025
Měla jste ji chránit.
Řekla jste, že vám mohu věřit.
52
00:03:48,145 --> 00:03:50,860
Tohle nic nevyřeší, Jimmy.
53
00:03:50,862 --> 00:03:53,429
- Mrzí mě to.
- To řekněte mé dceři.
54
00:03:53,431 --> 00:03:54,897
Přišla za vámi pro pomoc.
55
00:03:54,899 --> 00:03:57,198
- No tak, jdeme.
- Že prý se o to postaráte.
56
00:03:57,318 --> 00:03:58,568
Jdeme.
57
00:03:58,570 --> 00:04:02,404
- Byl tam Paul, viděl jsem ho.
- Na té svatbě?
58
00:04:02,440 --> 00:04:04,907
Pár hodin před obřadem.
59
00:04:04,909 --> 00:04:08,175
Stál před hotelem.
Uviděl mě a radši utekl.
60
00:04:08,246 --> 00:04:10,962
Došlo mi, že v tom má prsty.
Tohle mu ale neprojde.
61
00:04:11,032 --> 00:04:13,033
- Najdeme ho, nechte nás pracovat.
- Nechal jsem vás,
62
00:04:13,153 --> 00:04:15,802
a teď je má dcera na sále.
63
00:04:17,005 --> 00:04:19,956
Máte kromě Paula
ještě nějakého podezřelého?
64
00:04:19,958 --> 00:04:21,924
Máte jeden úkol, dámo!
Najděte Paula!
65
00:04:21,926 --> 00:04:24,816
Musí myslet ve velkém,
to přece víš.
66
00:04:24,936 --> 00:04:27,296
Je ještě někdo,
s kým se Cara spustila?
67
00:04:27,298 --> 00:04:30,031
- Ne.
- Co tu ještě děláte?
68
00:04:30,051 --> 00:04:32,468
Jste polda, poručíku.
Určitě jste někdy někoho naštval.
69
00:04:32,470 --> 00:04:36,522
Nějaký naštvaný zločinec,
někdo nedávno zatčený?
70
00:04:36,691 --> 00:04:39,179
- Proč tohle řeší?
- S Jimmym jsme jezdili spolu.
71
00:04:39,299 --> 00:04:41,177
Kluci na stanici
projdou naše případy.
72
00:04:41,179 --> 00:04:42,645
Zkontaktujeme je.
73
00:04:42,647 --> 00:04:44,731
Říkám, že to byl Paul.
74
00:04:44,733 --> 00:04:47,517
Před pár týdny...
75
00:04:47,519 --> 00:04:50,353
Před pár týdny mi Cara řekla,
že má pocit, že ji někdo sleduje.
76
00:04:50,752 --> 00:04:53,589
- Viděla někoho?
- Neviděla.
77
00:04:56,127 --> 00:04:58,127
Proč jsi mi o tom neřekla?
78
00:04:58,129 --> 00:04:59,962
Nevěřily jsme tomu.
79
00:04:59,964 --> 00:05:02,598
Myslely jsme,
že už k tomu nedojde.
80
00:05:02,600 --> 00:05:04,483
Pojď, projdeme se.
81
00:05:14,645 --> 00:05:16,312
Myslel jsem, že žertuje.
82
00:05:16,314 --> 00:05:20,482
Ona a lesba?
To je přece kravina.
83
00:05:20,484 --> 00:05:26,341
Měli jsme pravidelný sex
a rozhodně se jí to líbilo.
84
00:05:26,458 --> 00:05:28,583
Proto jste zveřejnil
tu porno nahrávku?
85
00:05:28,703 --> 00:05:31,309
Pěkný pokus.
Já ji nezveřejnil.
86
00:05:31,346 --> 00:05:33,203
Ne, že by mě mrzelo,
že k tomu došlo.
87
00:05:33,323 --> 00:05:36,633
Kluci v mým týmu říkali,
že je lesba kvůli mně.
88
00:05:37,239 --> 00:05:40,505
Teď aspoň vidí,
že z mojí strany problém nebyl.
89
00:05:43,205 --> 00:05:47,960
Bez ustání mi celou noc
volal a esemeskoval,
90
00:05:48,157 --> 00:05:50,062
takže jsem si vypnula mobil.
91
00:05:50,115 --> 00:05:53,981
A pak, ve dvě ráno,
se v budově spustil alarm.
92
00:05:54,069 --> 00:05:57,737
Vyšla jsme ven
a byl tam on, zíral na mě.
93
00:05:57,739 --> 00:05:58,955
Vyhrožoval vám?
94
00:05:58,957 --> 00:06:02,983
Ne, ale v očích měl pohled,
který jsem u něj v životě neviděla.
95
00:06:03,103 --> 00:06:05,245
Jako by mě nenáviděl.
96
00:06:05,247 --> 00:06:06,496
Musíte ji nechat být.
97
00:06:06,498 --> 00:06:08,998
A ona zase musí pochopit,
že si se mnou nesmí pohrávat.
98
00:06:09,000 --> 00:06:10,833
Nepohrává si s vámi, Paule.
99
00:06:10,835 --> 00:06:12,168
Má ráda holky,
o vás nemá...
100
00:06:12,170 --> 00:06:14,588
Tak proč se se mnou
vůbec seznamovala?
101
00:06:14,708 --> 00:06:17,205
- Ublížila vám.
- Jen nemám rád lhaní.
102
00:06:17,342 --> 00:06:19,247
Tohle mi nesmí dělat.
103
00:06:19,367 --> 00:06:22,185
- Byl na vás někdy hrubý?
- Ne, nebyl.
104
00:06:23,231 --> 00:06:24,931
Ale vycítila jsem to.
105
00:06:24,933 --> 00:06:28,818
Co jste vycítila, Caro?
106
00:06:28,820 --> 00:06:30,853
Že mě chce zabít.
107
00:06:30,855 --> 00:06:33,690
Co myslíte?
108
00:06:33,692 --> 00:06:36,242
Tenhle Paul si mě nezískal.
109
00:06:36,244 --> 00:06:39,327
Hlídka čeká v jeho bytě.
Pohřešuje se.
110
00:06:39,447 --> 00:06:41,364
Technici získali kulku z místa činu.
111
00:06:41,366 --> 00:06:42,582
Hledají ji v databázi.
112
00:06:42,584 --> 00:06:45,952
V Cařině bytě jsme našli
její deník o stalkingu.
113
00:06:45,954 --> 00:06:48,803
Po zákazu přiblížení
se s Paulem moc nestýkala,
114
00:06:48,873 --> 00:06:51,373
ale zaznamenala pár případů,
kdy si připadala sledovaná,
115
00:06:51,374 --> 00:06:53,507
ale nevěděla jistě,
jestli to byl Paul.
116
00:06:53,627 --> 00:06:57,345
- Máme už Paulův notebook?
- Jo, teprve ho procházím,
117
00:06:57,382 --> 00:07:01,099
ale podle historie hledání si před pár
dny prohlížel její svatební oznámení.
118
00:07:01,219 --> 00:07:03,603
To by mohlo spustit
jeho posedlost.
119
00:07:03,605 --> 00:07:05,770
Sepsal jsem posudek.
Paul jenom "štěkal".
120
00:07:05,890 --> 00:07:08,558
Sice jí psal výhružné maily a zprávy
a žadonil o její pozornost,
121
00:07:08,560 --> 00:07:10,059
ale nikdy nedošlo k násilí,
122
00:07:10,061 --> 00:07:13,029
ani k jiným pochybením vůči zákonu,
podle všeho netrpí duševní chorobou.
123
00:07:13,031 --> 00:07:15,615
Otec oběti viděl Paula
v den její svatby.
124
00:07:15,617 --> 00:07:17,866
- Takže jsem se zmýlil?
- Ne, to netvrdím.
125
00:07:17,867 --> 00:07:20,249
- Ale znělo to tak.
- Neřekl jsem to.
126
00:07:20,250 --> 00:07:23,584
Ročně máme přes 300 případů,
v 56% z nich dochází k recidivě.
127
00:07:23,585 --> 00:07:25,802
Víte, kolik se jich bez varování
rozhodne pokračovat?
128
00:07:25,827 --> 00:07:27,243
Co takhle najít Paula Watsona?
129
00:07:27,245 --> 00:07:29,878
Snažíme se zkontaktovat
všechny, co by mohli tušit, kde je.
130
00:07:29,914 --> 00:07:32,415
Paul změnil své chování
kvůli tomu zákazu přiblížení.
131
00:07:32,417 --> 00:07:34,050
Bál se, že by ohrozil
svou budoucnost.
132
00:07:34,052 --> 00:07:35,449
To nesedí.
133
00:07:35,569 --> 00:07:40,054
Střelec tam čekal celé hodiny
jen kvůli jedinému výstřelu.
134
00:07:40,225 --> 00:07:44,060
To chce nácvik a přesnost.
135
00:07:44,062 --> 00:07:47,561
Má Paul zkušenosti se zbraněmi?
Nebyl třeba v armádě?
136
00:07:47,599 --> 00:07:49,766
Ne, vyrůstal v Coloradu,
kde se věnoval lovu.
137
00:07:49,768 --> 00:07:51,184
Ten útok byl utajený.
138
00:07:51,186 --> 00:07:53,186
To si žádá disciplínu.
Žádné emoce.
139
00:07:53,188 --> 00:07:54,937
Prostě to nezapadá.
140
00:07:54,939 --> 00:07:58,165
Paul byl odmítnutý stalker.
Byl impulzivní a naštvaný.
141
00:07:58,285 --> 00:08:00,109
A já souhlasím.
142
00:08:00,111 --> 00:08:01,611
Hlídka má stopu.
143
00:08:01,613 --> 00:08:03,780
Auto bez poznávačky,
stejný model jako jeho,
144
00:08:03,782 --> 00:08:05,408
se našlo v letištním motelu,
145
00:08:05,528 --> 00:08:08,416
kde se muž odpovídající popisu
zapsal, zaplatil hotově.
146
00:08:08,420 --> 00:08:10,822
Sežeňte nám posily,
ale nezveřejňujte pozici.
147
00:08:10,942 --> 00:08:13,782
Nechci, aby tam před námi
dorazilo komando naštvaných poldů.
148
00:08:33,361 --> 00:08:34,811
Hej, stůjte!
149
00:08:54,937 --> 00:08:56,322
Stůjte!
150
00:08:57,171 --> 00:08:58,885
Paule Watsone!
151
00:09:03,591 --> 00:09:06,324
- Hele, já to nebyl.
- Tak kam ten spěch?
152
00:09:08,813 --> 00:09:10,513
Běhání už bylo dost.
153
00:09:22,937 --> 00:09:24,502
Paul je nachystaný.
154
00:09:24,622 --> 00:09:27,505
- Je tu i jeho právník?
- Prý žádného nepotřebuje.
155
00:09:28,960 --> 00:09:30,843
Díky, že jste přišla.
156
00:09:30,845 --> 00:09:32,511
Tak do toho.
157
00:09:34,298 --> 00:09:37,383
Paule, tohle je okresní návladní
Amanda Taylorová.
158
00:09:37,385 --> 00:09:40,335
Než něco řeknete,
musíte v její přítomnosti říct,
159
00:09:40,336 --> 00:09:42,238
- že se vzdáváte práva...
- Dobře, fajn.
160
00:09:42,273 --> 00:09:44,372
Nepotřebuju právníka,
protože jsem Caru nezastřelil.
161
00:09:44,526 --> 00:09:46,501
Jste si vědom toho,
že vše, co zde řeknete,
162
00:09:46,621 --> 00:09:48,627
může a bude použito
proti vám u soudu?
163
00:09:48,646 --> 00:09:49,812
Ano, rozumím.
164
00:09:49,814 --> 00:09:52,147
Tímto prohlašuji,
165
00:09:52,149 --> 00:09:55,651
že Paul Watson rozumí
svým zákonem daným právům.
166
00:09:55,653 --> 00:09:58,137
- Je jenom váš.
- Děkuji.
167
00:09:58,739 --> 00:10:02,256
- Takže jste na její svatbu
nikdy nešel? - Nešel.
168
00:10:02,326 --> 00:10:04,793
Máme svědka, který tvrdí,
že vás ráno viděl před hotelem.
169
00:10:04,795 --> 00:10:07,845
Promiňte, před hotelem jsem byl,
to ale bylo hodiny před svatbou.
170
00:10:07,965 --> 00:10:11,798
- To vám dalo čas si připravit skrýš
na střeše domu přes ulici. - To ne.
171
00:10:11,836 --> 00:10:13,168
Tak proč jste utíkal?
172
00:10:13,170 --> 00:10:15,599
Když jsem zjistil,
že Caru postřelili,
173
00:10:15,719 --> 00:10:19,440
došlo mi, že po mně půjde
její táta a každý místní polda.
174
00:10:20,094 --> 00:10:21,509
Jimmy je tvrďák.
175
00:10:21,629 --> 00:10:23,346
Proč jste za mnou nepřišel?
176
00:10:23,466 --> 00:10:25,347
A věřila byste mi?
177
00:10:25,349 --> 00:10:27,483
Věříte mi teď?
178
00:10:27,485 --> 00:10:29,401
Ve vašem pokoji byla puška.
179
00:10:29,403 --> 00:10:31,687
Ano, na mou ochranu.
180
00:10:31,689 --> 00:10:34,922
Klidně si ji otestujte.
Já Caru nezastřelil.
181
00:10:35,246 --> 00:10:38,659
Paul na sobě neměl
žádné zbytky střelného prachu
182
00:10:38,660 --> 00:10:40,726
a z jeho pušky
se nestřílelo.
183
00:10:40,781 --> 00:10:43,697
Nebo měl na sobě rukavice
a vražedné pušky se zbavil.
184
00:10:43,701 --> 00:10:46,702
Nejsou důkazy, že by Paul
momentálně Caru obtěžoval.
185
00:10:46,704 --> 00:10:48,587
Co jste dělal v tom hotelu?
186
00:10:48,589 --> 00:10:52,591
Jen jsem se chtěl omluvit,
že jsem byl takový blbec.
187
00:10:52,593 --> 00:10:54,793
To jste neslyšel o SMSkách,
tweetech, mailech a tak?
188
00:10:54,795 --> 00:10:57,713
Porušil jsem tím
svůj zákaz přiblížení.
189
00:10:57,715 --> 00:11:00,382
S Benem jste mi řekli,
ať jdu na terapii.
190
00:11:00,384 --> 00:11:02,551
Šel jsem na ni
a pomohlo mi to.
191
00:11:02,553 --> 00:11:04,119
Celá ta věc s Carou...
192
00:11:04,239 --> 00:11:08,338
bylo to poprvé v mém životě,
kdy jsem si nemohl probít cestu.
193
00:11:08,392 --> 00:11:09,525
Byl jsem rozmazlený blb
194
00:11:09,527 --> 00:11:12,793
a vím, že jsem si s ní hrál,
ale teď už to chápu.
195
00:11:12,813 --> 00:11:14,396
Tak jste jí přišel na svatbu?
196
00:11:14,398 --> 00:11:16,899
Chtěl jsem jen minutku,
197
00:11:16,901 --> 00:11:21,515
jen minutku před její svatbou,
abych jí mohl popřát hodně štěstí.
198
00:11:21,572 --> 00:11:23,405
A možná jsem to nedomyslel.
199
00:11:23,407 --> 00:11:25,207
Po tom všem,
co se mezi námi stalo,
200
00:11:25,209 --> 00:11:28,243
jsem si myslel,
že by to pro ni něco znamenalo.
201
00:11:28,245 --> 00:11:29,962
Snaží se přes Caru přenést.
202
00:11:29,964 --> 00:11:32,748
To není zrovna typické
pro pomstychtivého stalkera.
203
00:11:32,750 --> 00:11:34,750
Možná nám lže.
204
00:11:34,752 --> 00:11:37,920
Dobrá, tak co se stalo?
205
00:11:37,922 --> 00:11:42,341
Ani jsem ji neviděl,
protože mě její šáhlý táta odehnal.
206
00:11:42,343 --> 00:11:45,561
Já jsem Caru nezastřelil.
207
00:11:48,482 --> 00:11:50,099
Nemůžeme ho propustit.
208
00:11:50,101 --> 00:11:51,433
K jeho zadržení nic nemáme.
209
00:11:51,435 --> 00:11:54,268
S tím, co máme,
můžu vytvořit nepřímý případ.
210
00:11:54,271 --> 00:11:56,271
Rozmrzelý stalker
s motivem a příležitostí.
211
00:11:56,273 --> 00:11:58,057
To soudu stačit nebude.
212
00:11:58,059 --> 00:11:59,942
Když na něj budete tlačit,
tak se nakonec dozná.
213
00:11:59,944 --> 00:12:02,194
Devět let jsem dělal
v New Yorku na vraždách.
214
00:12:02,196 --> 00:12:03,495
On nám nelže.
215
00:12:03,497 --> 00:12:06,580
Proč nám newyorčané
pořád připomínají, odkud jsou?
216
00:12:06,617 --> 00:12:09,934
Ať je ze mě klidně vyvrhel,
ale říkám, že Paul to nebyl.
217
00:12:09,954 --> 00:12:13,086
- To jako vážně?
- Ano. - Jack má pravdu.
218
00:12:13,524 --> 00:12:15,157
Paul je ponořený do emocí,
219
00:12:15,159 --> 00:12:16,942
jenže my hledáme přesný opak.
220
00:12:16,944 --> 00:12:18,510
A kdo by to tak byl?
221
00:12:18,512 --> 00:12:21,863
Muž, bývalý voják,
věk ke třicítce,
222
00:12:21,865 --> 00:12:23,165
přesný ostrostřelec,
223
00:12:23,167 --> 00:12:25,534
možná od Zelených baretů
nebo jiného zvláštního týmu,
224
00:12:25,536 --> 00:12:29,037
analytický, stoický,
navenek neemocionální,
225
00:12:29,039 --> 00:12:32,573
ale zevnitř ho požírají emoce.
226
00:12:32,693 --> 00:12:36,528
Jeho posedlost ho ovládá,
přímo ho žene kupředu,
227
00:12:36,530 --> 00:12:38,797
přináší mu soustředěnost a přesnost.
228
00:12:38,799 --> 00:12:42,999
Je posedlý a něco mi říká,
že rozhodně neskončil.
229
00:12:52,763 --> 00:12:55,862
To lepidlo nelepí.
Musíte to udělat ručně.
230
00:12:56,100 --> 00:12:58,734
Dostaň ten jeřáb dovnitř.
231
00:12:58,736 --> 00:13:02,104
Zvládli jsme to,
teď už jen natankujeme.
232
00:13:06,160 --> 00:13:08,944
Někdo tady nedojedl svoji večeři.
233
00:13:08,946 --> 00:13:11,446
- Máš hlad?
- Ne.
234
00:13:15,669 --> 00:13:19,505
Dokázali jsme to.
Výborně.
235
00:13:19,507 --> 00:13:22,022
- Určitě nemáš hlad?
- Určitě.
236
00:13:22,092 --> 00:13:23,625
Tak dobře.
237
00:13:28,849 --> 00:13:32,801
Zlatíčko, neuklidil sis v pokoji.
238
00:13:32,803 --> 00:13:35,103
Co jsem ti říkala?
239
00:14:00,998 --> 00:14:02,831
Pomůžeš mi, mami?
240
00:14:03,364 --> 00:14:07,034
Dobře, broučku.
Už tam jdu.
241
00:14:31,385 --> 00:14:34,785
- Jak jsi přišel k téhle práci?
- Co prosím?
242
00:14:35,012 --> 00:14:39,330
Jednotka pro hodnocení hrozeb
je zvláštní útvar. Elitní.
243
00:14:39,349 --> 00:14:42,184
Ta urážka měla být
neúmyslná nebo záměrná?
244
00:14:42,186 --> 00:14:43,852
Ne, mluvím vážně.
245
00:14:43,854 --> 00:14:45,854
O tvoje místo
se hlásilo tři sta lidí.
246
00:14:45,856 --> 00:14:48,407
A Beth si vybrala tebe.
247
00:14:48,409 --> 00:14:52,142
Dobrá otázka.
Někdy se jí zeptám.
248
00:14:53,030 --> 00:14:59,364
Mohls být laskavost,
někdo něco někomu dlužil,
249
00:14:59,420 --> 00:15:01,670
byl to splacený dluh.
250
00:15:01,672 --> 00:15:05,339
- Proč se nezeptáte Beth?
- Zeptám se.
251
00:15:12,015 --> 00:15:14,683
Beth, přišla balistika
kulky z té střechy.
252
00:15:14,685 --> 00:15:16,268
Neshoduje se s tou
z Paulovy pušky.
253
00:15:16,270 --> 00:15:19,552
- To není překvapivé.
- Tohle ale ano.
254
00:15:19,723 --> 00:15:21,806
Kulka se shoduje
s kulkou vyjmutou z gangstera
255
00:15:21,807 --> 00:15:24,255
- zastřeleného v South Central.
- Kdy k tomu došlo?
256
00:15:24,375 --> 00:15:26,194
Ráno před střelbou na Caru.
257
00:15:26,196 --> 00:15:28,278
- Nedává to smysl.
- Přesně.
258
00:15:28,398 --> 00:15:31,215
Vypracuj profil nové oběti.
Možná něco získáme.
259
00:15:31,318 --> 00:15:33,551
Předvolali sem jeho přítelkyni,
zajdu s ní promluvit.
260
00:15:33,620 --> 00:15:35,053
Pak se sem vrať.
261
00:15:38,158 --> 00:15:41,208
- Tak jo, broučku.
Čas jít spát. - Dobře.
262
00:15:41,245 --> 00:15:44,629
Všechno hezky ukliď.
263
00:15:44,631 --> 00:15:46,414
Děkuju.
264
00:15:46,416 --> 00:15:49,983
- Táta přijde každou chvíli domů.
- Dobře.
265
00:16:08,939 --> 00:16:13,490
- Kávu? - Ne, jsem tu celý den.
Chci už jít domů.
266
00:16:13,610 --> 00:16:15,433
Chápu, že je to pro vás těžké
267
00:16:15,553 --> 00:16:17,939
a odpovídání všech
těch otázek dá zabrat,
268
00:16:18,059 --> 00:16:20,979
ale pokud víte, kdo Jesseho střelil,
vážně by mi to pomohlo.
269
00:16:21,099 --> 00:16:24,608
Řekla jsem snad každému
poldovi, že nemám ponětí.
270
00:16:27,925 --> 00:16:31,491
Víte, co po pracném dnu
opravdu uvítám, Tiny?
271
00:16:31,512 --> 00:16:32,844
Vypadám, že mě to zajímá?
272
00:16:32,846 --> 00:16:35,795
V Silver Lake je takový malý bar,
kde dělají jeden skvělý drink.
273
00:16:35,799 --> 00:16:37,813
Dnes se tam sejdu s kamarádkou.
274
00:16:37,933 --> 00:16:39,968
Myslím, že ji znáte.
Cleo Tateová?
275
00:16:39,970 --> 00:16:41,019
Kdo?
276
00:16:41,021 --> 00:16:43,305
Váš probační úřadník.
277
00:16:43,307 --> 00:16:44,606
Já nic neprovedla.
278
00:16:44,608 --> 00:16:47,309
Ty stopy na vašich rukou
dokazují spíš opak.
279
00:16:47,311 --> 00:16:50,227
- Jste kráva.
- Preferuji spíš asertivní.
280
00:16:50,314 --> 00:16:52,047
Sednout.
281
00:16:57,955 --> 00:17:00,622
I tak nevím, kdo zabil Jesseho.
282
00:17:00,624 --> 00:17:03,413
Stalo se v poslední době
něco neobvyklého?
283
00:17:03,533 --> 00:17:07,379
Nezmiňoval Jesse,
že ho třeba někdo sleduje?
284
00:17:07,381 --> 00:17:09,247
Jo.
285
00:17:09,249 --> 00:17:12,232
Jednou řekl, že mu přišlo,
že byl někdo v bytě.
286
00:17:12,252 --> 00:17:15,769
Před pár týdny se pořád ohlížel,
tak jsem se zeptala.
287
00:17:16,274 --> 00:17:20,140
Říkal, že o nic nejde,
že prý je paranoidní.
288
00:17:20,177 --> 00:17:21,893
Co jste si myslela vy?
289
00:17:21,895 --> 00:17:24,346
Že buď je, nebo není.
290
00:17:24,348 --> 00:17:27,883
Byl členem gangu,
takže ho sledovali,
291
00:17:28,003 --> 00:17:31,507
značili si ho,
pořád ho mlátili...
292
00:17:36,577 --> 00:17:39,194
Už jsme skoro u konce.
293
00:17:39,196 --> 00:17:43,164
Znáte tohoto muže?
Paula Watsona?
294
00:17:43,166 --> 00:17:44,951
Ne.
295
00:17:46,203 --> 00:17:50,637
Tuhle ženu dnes střelili
stejnou zbraní, kterou zabili Jesseho.
296
00:17:50,757 --> 00:17:52,040
Jak se jmenuje?
297
00:17:52,042 --> 00:17:55,093
Cara Lambertová.
Znáte ji snad?
298
00:17:55,095 --> 00:17:58,546
Ne, ale Jessee myslím
zmiňoval policajta,
299
00:17:58,548 --> 00:18:00,048
se stejným příjmením.
300
00:18:00,050 --> 00:18:01,906
Jimmy Lambert?
301
00:18:03,020 --> 00:18:06,021
Jo, Jimmy Lambert.
302
00:18:06,023 --> 00:18:08,739
Jimmy Lambert před pár lety,
když byl ještě pochůzkář,
303
00:18:08,740 --> 00:18:11,211
zatknul toho mrtvého gangstera
Jesseho Hightowera.
304
00:18:11,331 --> 00:18:13,894
Udělal z něho svůj zdroj,
ale teď přijde to divné.
305
00:18:13,897 --> 00:18:16,163
- Stali se z nich přátelé.
- Přátelé?
306
00:18:16,283 --> 00:18:17,699
Tohle tvrdila jeho přítelkyně.
307
00:18:17,701 --> 00:18:20,967
Jimmy v mládí sešel z cesty.
Policisté ho napravili.
308
00:18:20,988 --> 00:18:22,737
Jimmy se to snažil splatit.
309
00:18:22,739 --> 00:18:24,322
Chtěl se Jesseho zbavit,
310
00:18:24,324 --> 00:18:26,557
chtěl, aby si přítelkyně
dokončila základní vzdělání.
311
00:18:26,558 --> 00:18:29,097
Jimmy se choval,
jako by mu na něm záleželo.
312
00:18:29,217 --> 00:18:32,177
Vypěstovali si mezi sebou
takový zvláštní vztah otce a syna.
313
00:18:32,199 --> 00:18:33,896
Jesse Hightower je mrtvý?
314
00:18:34,016 --> 00:18:36,718
Víme, že jste na něj dával pozor.
315
00:18:36,720 --> 00:18:38,336
Měl v sobě potenciál.
316
00:18:38,338 --> 00:18:40,755
Byl zavražděn stejnou zbraní,
kterou postřelili Caru.
317
00:18:40,757 --> 00:18:43,590
To nedává smysl.
Cara ho ani neznala.
318
00:18:43,593 --> 00:18:46,560
- Proč by Paul zabíjel Jesseho?
- A o to právě jde. Neudělal to.
319
00:18:46,680 --> 00:18:48,538
Mohl to být někdo,
kdo vás chtěl zničit.
320
00:18:48,658 --> 00:18:50,597
Já jsem tady
společným jmenovatelem?
321
00:18:50,717 --> 00:18:53,551
Ano. Stěžoval si na vás
v poslední době někdo?
322
00:18:53,553 --> 00:18:55,407
Nebo spíš,
kdo by mohl být ohrožen?
323
00:18:55,527 --> 00:18:57,871
Sepište nám seznam členů
vaší rodiny. Kdo je vám nejbližší?
324
00:18:57,924 --> 00:19:00,992
Má sestra a její rodina
sem přijeli kvůli té svatbě.
325
00:19:01,001 --> 00:19:04,317
- Zabezpečíme všechny hosty.
Kdo dál? - Můj bratr z Chicaga.
326
00:19:04,319 --> 00:19:06,652
Určitě máte
více členů rodiny a přátel.
327
00:19:06,783 --> 00:19:09,117
Třeba by nám
pomohl váš bývalý partner.
328
00:19:09,119 --> 00:19:12,418
Jimmy, kde je Frank?
Měl tu být s vámi.
329
00:19:13,423 --> 00:19:14,972
Zrovna odešel.
330
00:19:15,092 --> 00:19:17,724
- Jak jste si blízcí?
- Je můj nejlepší přítel.
331
00:19:17,794 --> 00:19:19,260
Zavolejte mu.
332
00:19:23,850 --> 00:19:26,283
- Má tam hlasovou schránku.
- Kde bydlí?
333
00:19:26,386 --> 00:19:30,438
Sterling Drive 1949 ve Studio City.
334
00:19:30,440 --> 00:19:32,524
Pošlu tam policisty.
335
00:19:45,288 --> 00:19:47,322
- Ahoj.
- Ahoj.
336
00:19:51,328 --> 00:19:52,772
Jak je Jimmymu?
337
00:19:52,892 --> 00:19:55,714
Sesypal se.
Pořád čeká v nemocnici.
338
00:19:55,716 --> 00:19:58,481
- A co Cara?
- Zatím nevíme.
339
00:19:59,252 --> 00:20:01,595
Volala jsem ti,
ale nezvedal jsi mobil.
340
00:20:01,715 --> 00:20:04,172
Když jsem byl v té jednotce,
musel jsem si vypnout mobil.
341
00:20:04,174 --> 00:20:06,719
Asi jsem jen zapomněl
ho zase zapnout.
342
00:20:06,839 --> 00:20:09,459
Něco ti uvařím.
Klidně se jdi osprchovat.
343
00:20:09,479 --> 00:20:12,395
Skvělé.
Díky, drahoušku.
344
00:20:42,929 --> 00:20:44,978
- Čau, tati.
- Proč jsi ještě vzhůru?
345
00:20:45,015 --> 00:20:46,881
Chtěl jsem tě vidět.
346
00:20:49,519 --> 00:20:51,952
- Chceš se svézt?
- Jasně. - Tak pojď.
347
00:21:21,384 --> 00:21:22,667
Mohu vám pomoct?
348
00:21:22,669 --> 00:21:25,168
Jsem poručík Beth Davisová.
Kdo je teď v domě, paní Santosová?
349
00:21:25,222 --> 00:21:26,723
Můj manžel a syn.
350
00:21:26,843 --> 00:21:28,756
Mohla byste prosím ustoupit?
351
00:21:28,758 --> 00:21:30,141
Prosím vás.
352
00:22:29,152 --> 00:22:30,657
Jacku?
353
00:22:31,488 --> 00:22:32,954
Jacku.
354
00:22:32,956 --> 00:22:34,239
Je tady.
355
00:22:34,241 --> 00:22:37,008
- Je na útěku!
- Pohyb, je na útěku!
356
00:22:37,128 --> 00:22:39,794
- Krvácíte.
- Nic mi není.
357
00:22:45,216 --> 00:22:46,930
Do tváře jsem mu neviděl.
358
00:22:46,931 --> 00:22:48,902
Měl tak metr osmdesát,
byl silný a vážně rychlý.
359
00:22:48,903 --> 00:22:50,479
Rozhodně věděl, co dělá.
360
00:22:50,500 --> 00:22:52,083
Seděl ve Frankově skříni celé hodiny?
361
00:22:52,085 --> 00:22:53,768
Na střeše seděl déle
a nikdo si ho nevšiml.
362
00:22:53,769 --> 00:22:55,386
Musel být u zvláštních jednotek.
363
00:22:55,489 --> 00:22:57,489
Může to být někdo,
koho jste zatkl nebo usvědčil.
364
00:22:57,491 --> 00:22:59,424
Je naštvaný,
myslí, že jste se v něm zmýlil.
365
00:22:59,426 --> 00:23:02,010
Nebo si myslí, že jste ublížil
někomu jemu blízkému.
366
00:23:02,012 --> 00:23:03,012
Beth Davisová.
367
00:23:03,014 --> 00:23:05,347
Bude to bývalý voják,
jde mu to s noži a zbraněmi.
368
00:23:05,467 --> 00:23:06,974
Dobře, rozumím.
369
00:23:07,034 --> 00:23:10,083
Ti dva, které jsme prověřovali,
mají oba alibi.
370
00:23:10,120 --> 00:23:13,420
Vedu si seznam všech,
kteří mi kdy vyhrožovali.
371
00:23:15,592 --> 00:23:17,592
Myslím, že tomu profilu
tam odpovídá víc lidí.
372
00:23:17,594 --> 00:23:19,945
Tyhle jsou z loňska.
Tohle je za letošní rok.
373
00:23:23,409 --> 00:23:26,635
Kdo je s vámi na té fotce?
374
00:23:26,637 --> 00:23:29,521
To jsem já s Jesseem
v místním středisku pro mládež.
375
00:23:32,309 --> 00:23:35,059
- A tady je Cara a Frank.
- Ano.
376
00:23:38,031 --> 00:23:40,982
To jsou dnešní oběti.
Co myslíte, Jacku?
377
00:23:46,490 --> 00:23:48,442
Jimmy sedí u stolu.
378
00:23:50,544 --> 00:23:52,764
Já sedím tady.
379
00:23:53,976 --> 00:23:55,499
Kdo tady obvykle sedí?
380
00:23:58,001 --> 00:24:00,635
Moji důstojníci,
lidé, kterým velím.
381
00:24:00,637 --> 00:24:03,687
- Zločinci ne?
- Ne, nikdy.
382
00:24:06,343 --> 00:24:07,976
Takže hledáme poldu?
383
00:24:07,978 --> 00:24:09,062
Někoho z mých lidí?
384
00:24:09,764 --> 00:24:12,630
Někdo, kdo tu seděl
a díval se na vaše blízké,
385
00:24:12,631 --> 00:24:15,781
se začal cítit bezvýznamně,
zatímco jste ho káral.
386
00:24:17,654 --> 00:24:19,521
Tady to začalo.
387
00:24:19,523 --> 00:24:22,477
Tady začal osnovat plán proti vám.
388
00:24:22,597 --> 00:24:25,277
Pracuje pro vás někdo,
kdo byl v armádě?
389
00:24:25,279 --> 00:24:26,828
Většina mých mužů.
390
00:24:26,830 --> 00:24:29,164
Někdo, kdo tu seděl, Jimmy.
391
00:24:29,166 --> 00:24:31,166
Někdo, kdo proti vám něco má.
392
00:24:35,255 --> 00:24:37,022
Silas Martin.
393
00:24:38,709 --> 00:24:40,986
Před dvěma lety jsem ho vyhodil.
394
00:24:41,106 --> 00:24:43,894
Byl u zvláštních jednotek
v Afghánistánu jako ostřelovač.
395
00:24:44,014 --> 00:24:46,047
Chci poslední známé informace
o Silasu Martinovi.
396
00:24:46,048 --> 00:24:47,881
Bývalý policista na oddělení vražd.
397
00:24:47,884 --> 00:24:50,375
Pošlete k němu hlídku.
Je ozbrojený a nebezpečný.
398
00:24:50,495 --> 00:24:53,722
Dobrá tedy, Jimmy.
Co nám o něm povíte?
399
00:24:53,724 --> 00:24:56,375
Na parkovišti střední školy
zavraždil jednoho studenta.
400
00:24:56,677 --> 00:25:00,026
Tvrdil, že na něj vytáhl zbraň,
ale na místě činu se nic nenašlo.
401
00:25:01,148 --> 00:25:04,164
V jeho armádních spisech nic nebylo,
ale po menším pátrání jsem zjistil,
402
00:25:04,165 --> 00:25:10,116
že jako dítě trpěl úzkostí
a myslím, že tím to nekončilo.
403
00:25:10,240 --> 00:25:12,657
Nebyl stabilní,
musel jsem ho propustit.
404
00:25:12,659 --> 00:25:17,743
Pořád se odvolával,
ale před půl rokem bylo rozhodnuto.
405
00:25:17,831 --> 00:25:19,562
Vyhrožoval vám někdy?
406
00:25:19,682 --> 00:25:23,335
Ne, na svém slyšení
vydal sotva hlásku.
407
00:25:23,337 --> 00:25:26,987
Byl sice naštvaný,
ale tohle bych do něj neřekl.
408
00:25:27,090 --> 00:25:29,641
To propuštění bylo jen spoušť.
409
00:25:29,643 --> 00:25:32,618
Jeho reakce poukazuje na skrytou psychózu.
410
00:25:32,738 --> 00:25:34,429
Ten hajzl.
411
00:25:37,050 --> 00:25:39,234
Máme adresu ve Van Nuys.
412
00:25:51,531 --> 00:25:53,281
Soudě podle pošty
nahromaděné u dveří,
413
00:25:53,283 --> 00:25:55,166
nebyl doma několik dní.
414
00:25:55,168 --> 00:25:57,918
V koupelně byly léky na úzkost,
ale nezdá se, že by je bral.
415
00:25:58,010 --> 00:25:59,760
Potřebuje je.
Podle jeho záznamů
416
00:25:59,790 --> 00:26:01,673
viděl v Afghánistánu nehezký boj.
417
00:26:01,675 --> 00:26:04,092
Má zajímavý vkus na tapety.
418
00:26:28,985 --> 00:26:31,789
Všechno jsou to právní listiny
z jeho slyšení a odvolání.
419
00:26:31,909 --> 00:26:34,789
Tohle jsou diagramy střelby,
která ho připravila o práci.
420
00:26:34,791 --> 00:26:36,574
"Kde je zbraň?"
421
00:26:36,576 --> 00:26:38,626
Chtěl dokázat svou nevinnu.
422
00:26:38,628 --> 00:26:40,962
Neměl rodinu, přátele
a ani přítelkyni.
423
00:26:40,964 --> 00:26:43,164
Práce u policie byla jeho život.
424
00:26:43,166 --> 00:26:46,116
Když před půl rokem odmítli
jeho odvolání, tak přišel o všechno.
425
00:26:46,169 --> 00:26:49,002
Přestal brát léky,
přišel o zdravý rozum.
426
00:26:49,139 --> 00:26:52,340
Jimmy se stal cílem
jeho zloby a frustrace.
427
00:26:52,342 --> 00:26:54,008
Jde mu o pomstu.
428
00:26:54,010 --> 00:26:56,644
O pomstu ne. Pomsta je
o zničení nepřítele.
429
00:26:56,646 --> 00:26:58,346
Tady jde o vztek.
430
00:26:58,348 --> 00:27:00,815
Potřebuje Jimmyho potrestat
za to, že ho vyhodil,
431
00:27:00,817 --> 00:27:02,851
ale chce i prokázat
svou spravedlnost.
432
00:27:02,953 --> 00:27:05,003
Pomstychtiví stalkeři
se ale k násilí neuchylují.
433
00:27:05,105 --> 00:27:08,857
No podívejme na nováčka,
asi si přečetl příručku.
434
00:27:08,859 --> 00:27:11,908
Jde ale o vojáka,
násilí má v povaze.
435
00:27:12,028 --> 00:27:14,078
Po odmítnutí odvolání
si nejspíš pomyslel,
436
00:27:14,144 --> 00:27:17,729
že bude třeba přitvrdit,
aby získal zpět svůj život.
437
00:27:18,201 --> 00:27:21,035
Tohle musíte vidět.
438
00:27:24,958 --> 00:27:27,208
Technici to zrovna odemkli.
439
00:27:30,380 --> 00:27:32,714
Silas se chystal na válku.
440
00:27:36,386 --> 00:27:38,603
Ale proč se zaměřoval
na Jimmyho blízké?
441
00:27:38,605 --> 00:27:41,222
Jimmy vzal Silasovi to,
na čem mu nejvíc záleželo.
442
00:27:41,224 --> 00:27:43,024
Jeho práci, jeho identitu.
443
00:27:43,026 --> 00:27:45,560
Proto bere Jimmymu to,
na čem nejvíc záleží jemu,
444
00:27:45,562 --> 00:27:47,445
Caru, Jesseho a Franka.
445
00:27:47,447 --> 00:27:50,088
Ti totiž byli na fotkách,
když vešel do Jimmyho kanceláře.
446
00:27:50,208 --> 00:27:53,284
Musel na to
pořád dokola myslet,
447
00:27:53,286 --> 00:27:55,703
až do té doby,
dokud mu představy nestačily.
448
00:27:55,705 --> 00:27:57,822
Musel to zrealizovat.
449
00:27:57,824 --> 00:28:00,907
Celý ten půlrok
pečlivě plánoval a sledoval.
450
00:28:00,994 --> 00:28:03,910
Proměnil den Cařiny svatby
v den odplaty Jimmymu.
451
00:28:04,080 --> 00:28:05,747
Podívejte se na tohle.
452
00:28:10,754 --> 00:28:13,338
Jmenuji se Silas Martin,
voják americké zvláštní jednotky.
453
00:28:13,340 --> 00:28:16,508
Byl jsem hrdým důstojníkem
policejního sboru Los Angeles.
454
00:28:16,510 --> 00:28:19,260
Chci oficiálně a do záznamu říci,
455
00:28:19,262 --> 00:28:23,765
že vy, poručíku Jamesi Lamberte,
456
00:28:23,767 --> 00:28:26,017
jste pošpinil mé jméno
a mou dobrou pověst.
457
00:28:26,019 --> 00:28:28,069
To je jeho prohlášení.
458
00:28:28,071 --> 00:28:32,438
Byl jsem na každém slyšení,
kde jsem protrpěl jednu lež za druhou.
459
00:28:32,526 --> 00:28:35,910
Věřil jsem tomu,
že mě systém obhájí,
460
00:28:35,912 --> 00:28:39,163
ale vy, Jamesi Lamberte,
jste zradil mou důvěru.
461
00:28:39,283 --> 00:28:42,450
Mé jméno a můj odznak
bylo všechno, co jsem měl.
462
00:28:42,452 --> 00:28:44,243
A vy jste mi to vzal.
463
00:28:44,363 --> 00:28:48,188
Byl jsem snad nevinná ovce
ve vaší zlé jámě lvové?
464
00:28:48,675 --> 00:28:51,291
Udělal jste ze mě to,
kým jsem se stal.
465
00:28:52,308 --> 00:28:53,658
Přišel o rozum.
466
00:28:53,778 --> 00:28:56,631
Možná to nepřežiju,
ale najdu útěchu v tom,
467
00:28:56,633 --> 00:28:58,967
že budu vědět,
že můj poslední čin
468
00:28:58,969 --> 00:29:01,938
odhalí, jaký jste lhář.
469
00:29:02,058 --> 00:29:07,289
Že vy a vaše lži
budou konečně rozpoznány.
470
00:29:07,628 --> 00:29:11,011
Dočkám se své spravedlnosti
a pravda zvítězí.
471
00:29:13,750 --> 00:29:15,382
Tohle je jeho poslední hra.
472
00:29:15,502 --> 00:29:17,886
Jimmy kvůli němu trpěl
a teď ho ještě konfrontuje.
473
00:29:18,088 --> 00:29:20,821
Chce, aby Jimmy přiznal, že lhal,
aby obhájil svou nevinnu.
474
00:29:20,941 --> 00:29:23,274
- Kde je teď Jimmy?
- U Cary v nemocnici.
475
00:29:24,995 --> 00:29:27,575
- Pak vám to donesu.
- Dobře. - Díky.
476
00:29:43,253 --> 00:29:46,564
Hej, já jsem ještě tady.
477
00:29:49,084 --> 00:29:50,986
Vážně vtipný, kluci.
478
00:30:10,507 --> 00:30:13,690
- Dáte si kávu?
- Ne, díky.
479
00:30:16,212 --> 00:30:18,146
Vím, že si myslíte,
že pro vaši dceru nejsem...
480
00:30:18,148 --> 00:30:20,707
Teď to nechci řešit, Terry.
481
00:30:20,827 --> 00:30:22,378
Mrzí mě to.
482
00:30:22,498 --> 00:30:24,211
Nedělej si s tím starost.
483
00:30:24,331 --> 00:30:27,772
Nesmíš se z toho vinit,
můžu za to já.
484
00:30:35,231 --> 00:30:36,897
- Promiňte.
- V pořádku.
485
00:31:34,555 --> 00:31:35,921
Nějaké stopy po Silasovi?
486
00:31:35,923 --> 00:31:37,589
Všude máme lidi.
487
00:31:37,591 --> 00:31:39,174
Kde je Jimmy Lambert?
488
00:31:39,176 --> 00:31:42,085
Viděla jsem ho tak před dvaceti
minutami. Šel touhle chodbou.
489
00:31:42,205 --> 00:31:44,230
Myslela jsem,
že si jde pro něco k jídlu.
490
00:31:44,231 --> 00:31:46,773
- A tehdy jste ho
viděla naposledy? - Ano.
491
00:31:47,318 --> 00:31:48,567
Chraňte dál paní Holtovou.
492
00:31:48,569 --> 00:31:50,319
Vy dva, se mnou.
493
00:33:21,645 --> 00:33:24,079
No tak, vstávej, nespi.
494
00:33:24,081 --> 00:33:26,581
Musíme si promluvit, Jimmy.
495
00:33:26,583 --> 00:33:29,000
Řekl bych, že bys
mi měl něco říct.
496
00:33:29,002 --> 00:33:31,203
Proč tohle děláš?
497
00:33:32,539 --> 00:33:35,841
Důvod dobře znáš.
498
00:33:35,843 --> 00:33:38,408
Tvoje vlastní lži
se proti tobě obrátily.
499
00:33:38,528 --> 00:33:40,781
No? Jaký je to pocit?
500
00:33:43,383 --> 00:33:46,600
Už se ti nechce vzdorovat, že?
Už mi řekneš pravdu?
501
00:33:46,720 --> 00:33:50,604
Protože já vážně...
Bože, Jimmy, musím znát pravdu.
502
00:33:51,308 --> 00:33:53,391
Ten kluk měl zbraň.
503
00:33:53,393 --> 00:33:54,893
Prober se!
504
00:34:11,044 --> 00:34:13,578
Už se prober, Jimmy!
505
00:34:13,580 --> 00:34:17,382
Jen povídej, Jimmy.
Co jsi provedl s tou zbraní?
506
00:34:17,384 --> 00:34:19,417
Řekni, kdo ji přesunul!
507
00:34:19,419 --> 00:34:22,504
Dobře vím, že ten kluk...
měl zbraň, Jimmy.
508
00:34:22,506 --> 00:34:24,924
Žádná zbraň tam nebyla,
hledali jsme ji.
509
00:34:25,044 --> 00:34:27,958
Lžeš, Jimmy.
Proč mi pořád lžeš?
510
00:34:28,095 --> 00:34:31,978
Měl v ruce zbraň.
Chtěl mě zastřelit.
511
00:34:33,517 --> 00:34:36,273
A moje dcera měla taky zbraň?
512
00:34:38,188 --> 00:34:41,989
Za to můžeš ty.
Je to jen tvoje vina, Jimmy.
513
00:34:42,109 --> 00:34:44,609
Za to můžeš jenom ty.
514
00:34:44,611 --> 00:34:46,661
Donutil jsi mě k tomu.
515
00:34:49,720 --> 00:34:52,306
Zezadu na vás míří zbraň.
516
00:34:52,426 --> 00:34:54,775
Otočte se a ruce za hlavu.
517
00:34:56,623 --> 00:34:59,241
Řekl jsem,
ať dáte ruce za hlavu.
518
00:35:30,958 --> 00:35:33,658
Jsem na sále číslo šest.
Mám Silase a Jimmyho.
519
00:35:33,660 --> 00:35:35,918
Potřebuju pomoc.
520
00:36:24,878 --> 00:36:26,544
Jak je jí?
521
00:36:26,546 --> 00:36:28,587
Doktoři jí navodili kóma.
522
00:36:28,707 --> 00:36:32,266
Zatím čekají, až se sníží otok mozku,
ale věří, že bude v pořádku.
523
00:36:32,386 --> 00:36:34,719
Jste v pořádku, Jimmy?
Prohlédl vás doktor?
524
00:36:34,721 --> 00:36:36,554
Ano, nic mi není.
525
00:36:36,556 --> 00:36:38,056
Ale pořád přemýšlím...
526
00:36:38,058 --> 00:36:40,725
Nic jste s tím dělat nemohl.
527
00:36:40,727 --> 00:36:43,395
Teď záleží jen na tom,
aby to Cara zvládla.
528
00:36:43,397 --> 00:36:46,005
To bude muset.
A až se probudí,
529
00:36:46,125 --> 00:36:48,774
tak nás čeká svatba.
Nemám pravdu, Terry?
530
00:37:03,583 --> 00:37:06,083
- Dobrá práce, nováčku.
- Myslíte?
531
00:37:06,086 --> 00:37:08,803
Ano, myslím.
Přeju dobrou noc.
532
00:37:10,891 --> 00:37:14,059
Bene, tvůj posudek Paula
byl správný, kamaráde.
533
00:37:14,061 --> 00:37:16,645
Já vím, dobrou noc.
534
00:37:20,767 --> 00:37:22,686
Máš chvilku?
535
00:37:23,820 --> 00:37:27,287
Nemáme se o čem bavit.
Neměl jsi mě sem sledovat.
536
00:37:27,407 --> 00:37:30,523
Nejde jen o nás dva,
jde i o našeho syna.
537
00:37:30,610 --> 00:37:32,777
Jak se Ethanovi daří?
538
00:37:32,779 --> 00:37:35,997
O tohle ses měl zajímat
před sedmi roky.
539
00:37:35,999 --> 00:37:38,616
Dala jsem ti dva týdny,
Jacku, čas ti běží.
540
00:37:38,618 --> 00:37:41,636
Odejdi z Los Angeles,
nebo se o to postarám sama.
541
00:37:52,549 --> 00:37:56,184
Měla bych něco vědět
o vás a o Amandě?
542
00:37:56,186 --> 00:37:58,303
Ne.
543
00:37:58,305 --> 00:38:01,205
Takže jestli jsem mezi vámi
vypozorovala napětí,
544
00:38:01,206 --> 00:38:03,306
tak jsem se spletla?
545
00:38:03,393 --> 00:38:05,727
Přece víte, jak mi nejde
udělat dobrý první dojem.
546
00:38:05,729 --> 00:38:08,646
Samozřejmě.
Ať už jde o cokoliv, napravte to.
547
00:38:08,648 --> 00:38:11,816
Nechci, aby to rozvrátilo
mou jednotku.
548
00:38:11,818 --> 00:38:14,401
Víte, mám docela hlad.
Chcete něco k snědku?
549
00:38:14,488 --> 00:38:16,629
- Ne, děkuji.
- Určitě?
550
00:38:16,749 --> 00:38:19,457
Ano, určitě, a už se
mě nemusíte ptát.
551
00:38:19,459 --> 00:38:23,309
- A co když se chci zeptat?
- Odpověď bude stále ne.
552
00:38:23,330 --> 00:38:26,730
Rozumím vám.
Vím, proč mě nemáte ráda.
553
00:38:26,750 --> 00:38:27,799
Vážně, proč?
554
00:38:27,801 --> 00:38:30,400
Byl jsem laskavost.
Můj kapitán tlačil na vašeho
555
00:38:30,470 --> 00:38:33,143
a vy jste mě musela přijmout.
Nebyl jsem vaše první volba.
556
00:38:33,263 --> 00:38:34,639
Jak šokující.
557
00:38:34,641 --> 00:38:37,842
Nebyl jsem ani vaše druhá volba.
558
00:38:37,844 --> 00:38:40,211
O mé místo
bylo tři sta zájemců.
559
00:38:40,331 --> 00:38:44,016
Bylo jich 372 a vy jste nebyl
ani v první dvacítce.
560
00:38:45,018 --> 00:38:46,901
Budu se víc snažit.
561
00:38:46,903 --> 00:38:49,237
Aspoň nejste úplně hrozný.
562
00:38:49,239 --> 00:38:52,023
Takže podle vás
odvádím dobrou práci?
563
00:38:52,025 --> 00:38:54,192
Dobrou, Jacku.
564
00:38:56,663 --> 00:38:58,246
Dobrou noc.
565
00:39:42,242 --> 00:39:43,875
Trente.
566
00:39:45,328 --> 00:39:48,211
- Co se děje?
- Někdo byl venku.
567
00:39:58,175 --> 00:39:59,474
Počkej tady.
568
00:40:15,492 --> 00:40:17,775
Nikoho tu nevidím, zlato.
569
00:40:40,717 --> 00:40:43,716
Překlad: lukascoolarik
Korekce: jeriska03
570
00:40:43,717 --> 00:40:46,717
www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz
571
00:40:46,718 --> 00:40:49,718
www.neXtWeek.cz