1
00:00:02,454 --> 00:00:04,143
Co plánujete na dnešek?
2
00:00:04,144 --> 00:00:05,646
O půlnoci se sejdeme u Tary.
3
00:00:05,647 --> 00:00:07,155
Její rodiče odjeli do Caba.
4
00:00:07,156 --> 00:00:09,372
Já musím hlídat bráchu.
5
00:00:09,373 --> 00:00:11,541
Máma má rande s jedním makléřem.
6
00:00:11,542 --> 00:00:13,479
Tak to se teda má.
7
00:00:13,481 --> 00:00:16,095
Ta moje zase randí s jogínem,
co jí jenom syrové jídlo.
8
00:00:16,180 --> 00:00:20,181
Zalez do postele, Thomasi.
Řeknu to mámě.
9
00:00:20,184 --> 00:00:23,202
- Brácha je asi vzhůru.
- Fakticky?
10
00:00:24,322 --> 00:00:26,923
Sakra, Thomasi.
11
00:00:29,344 --> 00:00:30,441
Divný.
12
00:00:30,561 --> 00:00:32,691
- Co je?
- Něco jsem slyšela.
13
00:00:32,943 --> 00:00:34,983
A co?
14
00:00:35,949 --> 00:00:38,001
Možná je to ten tvůj stalker.
15
00:00:38,002 --> 00:00:39,402
Nikdo mi to nevěří.
16
00:00:39,403 --> 00:00:41,538
Přísahám, že mě někdo sleduje.
17
00:00:41,539 --> 00:00:43,840
Minulý týden
někdo číhal na dvorku.
18
00:00:43,841 --> 00:00:47,075
Nikdo tě nesleduje.
Jenom slavní mají stalkery.
19
00:00:47,078 --> 00:00:48,812
To bude jenom zabouchlej ubožák.
20
00:00:48,813 --> 00:00:51,615
I ten se počítá jako stalker.
21
00:00:51,616 --> 00:00:52,649
Klídek, Hannah.
22
00:00:52,650 --> 00:00:54,618
Zase si nelichoť.
23
00:00:56,989 --> 00:00:59,756
Co se děje?
24
00:00:59,757 --> 00:01:03,560
Něco jsem zaslechla.
Nezavěšuj.
25
00:01:03,561 --> 00:01:05,996
Dobře, jsem tady.
26
00:01:18,576 --> 00:01:20,844
Mluv se mnou, Hannah.
27
00:01:22,046 --> 00:01:25,415
Hannah, ty mě děsíš.
28
00:01:25,416 --> 00:01:26,850
Hannah?
29
00:01:27,518 --> 00:01:29,319
Hannah, co je?
30
00:01:29,320 --> 00:01:30,867
Já nevím.
31
00:01:35,059 --> 00:01:38,261
Co se děje, Hannah?
32
00:01:38,262 --> 00:01:40,330
Dveře jsou otevřené.
33
00:01:40,331 --> 00:01:42,532
To vážně?
34
00:01:43,234 --> 00:01:45,735
Vidíš něco?
35
00:02:01,018 --> 00:02:02,441
Asi je někdo v domě.
36
00:02:02,603 --> 00:02:04,103
Proboha, zmiz odtamtud.
37
00:02:04,104 --> 00:02:06,139
Bez Thomase nemůžu.
38
00:02:06,140 --> 00:02:08,374
Kdyby něco, volej policii.
39
00:02:11,912 --> 00:02:15,283
Thomasi? Thomasi?
Kde jsi, Thomasi?
40
00:02:15,513 --> 00:02:19,118
- Hannah?
- To mě chceš vyděsit k smrti?
41
00:02:19,119 --> 00:02:23,189
Někdo je v domě.
42
00:02:23,190 --> 00:02:25,491
Mluv se mnou.
Co se děje? Hannah?
43
00:02:25,492 --> 00:02:26,626
Volám policii.
44
00:02:26,627 --> 00:02:28,961
Jo, zavolej jim.
Nevím, co mám dělat.
45
00:02:28,962 --> 00:02:31,197
Zmiz odtamtud, Hannah.
Okamžitě.
46
00:02:31,198 --> 00:02:33,733
Hned padej z domu.
47
00:02:34,935 --> 00:02:37,070
Proboha, je v domě!
48
00:02:41,475 --> 00:02:44,577
Pomoc! Pomoc! Pomoc!
49
00:02:44,578 --> 00:02:47,580
Pomozte nám někdo!
50
00:02:47,581 --> 00:02:48,816
Pomoc!
51
00:02:48,936 --> 00:02:51,213
Stalker
S01E02 Co se stalo malému Jamesovi?
52
00:02:51,214 --> 00:02:54,214
Překlad: lukascoolarik
Korekce: jeriska03
53
00:02:54,215 --> 00:02:56,768
www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz
54
00:03:41,937 --> 00:03:45,336
- Pusinka nebo polibek?
- Předlouhý polibek.
55
00:03:45,339 --> 00:03:47,911
Chtěl i víc než pusu,
ale už bylo pozdě
56
00:03:48,031 --> 00:03:49,442
a já ráno musela otvírat.
57
00:03:49,443 --> 00:03:50,877
Sejdeš se s ním ještě?
58
00:03:50,878 --> 00:03:53,813
Ne. Byl sice milý,
ale nepřeskočila jiskra.
59
00:03:53,814 --> 00:03:56,102
Aspoň ses pobavila.
60
00:03:56,222 --> 00:03:58,484
- Jak ses vyspala?
- Úžasně.
61
00:03:58,583 --> 00:04:03,029
Žádné pošahané sny,
ani vraždící Bob nad postelí.
62
00:04:03,149 --> 00:04:06,492
Protože je ve vězení,
a už ti nikdy neublíží.
63
00:04:06,612 --> 00:04:07,804
Já vím.
64
00:04:07,924 --> 00:04:10,930
Klidně dál randi,
jdi na to zvolna.
65
00:04:10,931 --> 00:04:14,057
Pobav se, šíleně se pomiluj.
66
00:04:14,177 --> 00:04:15,760
- Šíleně se pomiluj?
- Jo.
67
00:04:15,880 --> 00:04:19,936
- Tak kdopak je ten šťastlivec?
- Dej na moji radu.
68
00:04:19,939 --> 00:04:22,906
Známe se už tři roky
a neznám žádného tvého přítele.
69
00:04:23,002 --> 00:04:25,559
- Počkej chvíli.
- Jak to ten mobil dělá?
70
00:04:25,646 --> 00:04:27,046
Je to šílený.
71
00:04:27,047 --> 00:04:29,015
Haló?
72
00:04:29,016 --> 00:04:31,523
Vyřiďte mu, že se ozvu. Díky.
73
00:04:31,643 --> 00:04:32,873
Už musím letět.
74
00:04:32,993 --> 00:04:34,955
Je to na účet podniku.
Pak mi zavolej.
75
00:04:34,956 --> 00:04:36,890
Budu tu celou noc.
76
00:04:36,891 --> 00:04:39,860
A nezapomeň. Bav se.
77
00:05:06,054 --> 00:05:09,287
- Může mě vyzvednout kamarád?
- Co? - Může mě vyzvednout? - Jo.
78
00:05:09,324 --> 00:05:11,958
- Mám tě rád.
- Dobrá.
79
00:05:11,959 --> 00:05:14,003
- Pa.
- Pa, pa.
80
00:05:38,519 --> 00:05:40,353
Zavolejte Turnerovi z letiště
a zjistěte,
81
00:05:40,354 --> 00:05:42,288
jestli byl případ
zářijové hrozby uzavřen.
82
00:05:42,289 --> 00:05:43,856
Ať je to dořešené.
83
00:05:43,857 --> 00:05:47,172
- Dobré ráno. Kávu?
- Zdravím, Jacku, ne, díky.
84
00:05:47,292 --> 00:05:50,728
- A co vy?
- Jsem Belle. Děkuji, ale ne.
85
00:05:50,764 --> 00:05:52,598
- Už jedno mám.
- Určitě?
86
00:05:52,599 --> 00:05:55,182
- Ano.
- Volal Weiss kvůli Lopezovu případu.
87
00:05:55,302 --> 00:05:57,618
Erotomanie,
muž posedlý televizní hvězdou...
88
00:05:57,738 --> 00:06:00,582
Dobré ráno.
Donesl jsem vám kávu.
89
00:06:00,702 --> 00:06:04,159
Všechno jsou to
nízkotučná latté bez mléka.
90
00:06:04,279 --> 00:06:05,552
Trefil jsem se?
91
00:06:05,672 --> 00:06:07,680
Děkuju vám.
92
00:06:07,681 --> 00:06:09,882
Nekupujte mi kávu, Jacku.
93
00:06:09,883 --> 00:06:11,450
Vážně vám vadí i káva?
94
00:06:11,451 --> 00:06:14,075
Jen se snažím udělat dobrý dojem.
Takový můj pokračující boj.
95
00:06:14,195 --> 00:06:17,311
Chcete udělat dobrý dojem? Tak mě
nevyrušujte v mé kanceláři.
96
00:06:17,431 --> 00:06:20,381
Je to s vámi těžké.
Tak já půjdu ke svému stolu.
97
00:06:23,897 --> 00:06:29,415
- Mám vůbec nějaký?
- Pojďte, zavedu vás k němu.
98
00:06:32,306 --> 00:06:33,472
Jsme hodně malí.
99
00:06:33,473 --> 00:06:36,420
Jednotku tvoří šest detektivů
a asistentka Belle.
100
00:06:36,540 --> 00:06:37,944
A co ti ostatní?
101
00:06:37,945 --> 00:06:40,246
Různě. Lidi z mravnostního,
domácího násilí, psychiatrie.
102
00:06:40,247 --> 00:06:42,448
Hodně se to mění
a místa je tu málo.
103
00:06:42,449 --> 00:06:45,017
Šest detektivů tady stačí
na všechny případy stalkingu?
104
00:06:45,018 --> 00:06:46,352
A další různé výhružky.
105
00:06:46,353 --> 00:06:48,653
Hodně konzultujeme
a radíme jiným oddělením.
106
00:06:48,689 --> 00:06:50,292
Základem je být milý.
107
00:06:50,412 --> 00:06:53,013
Beth vás chce rychle zasvětit.
Tady máte všechny aktivní spisy.
108
00:06:53,133 --> 00:06:56,193
Máme zhruba tři sta případů za rok,
z čehož je 20 až 30 otevřených.
109
00:06:56,230 --> 00:06:58,949
- Přeju pěkné čtení.
- Co mi povíte o něm?
110
00:06:59,069 --> 00:07:01,198
Je mladý, receptor D1,
trochu znechucený.
111
00:07:01,318 --> 00:07:02,501
Nevypadá na to.
112
00:07:02,502 --> 00:07:05,496
Dost se usmívá, hraje to,
skvěle potlačuje nepřátelství.
113
00:07:05,616 --> 00:07:07,606
Beth ho radši drží u počítače.
114
00:07:07,726 --> 00:07:10,622
Je skvělý technik, ale rád by
byl v terénu, proto vás nesnáší.
115
00:07:10,742 --> 00:07:12,376
Nejde to poznat.
116
00:07:12,379 --> 00:07:14,714
Hraje to. Já mám pro zajímavost
neuroreceptor D2 a zázemí
117
00:07:14,715 --> 00:07:17,086
v sociologii
a klinické psychologii.
118
00:07:17,206 --> 00:07:20,084
- Každý máme svoje schopnosti.
- A jaké jsou ty moje?
119
00:07:20,087 --> 00:07:22,321
Dělal jste na vraždách v New Yorku,
to vy mi to povězte.
120
00:07:22,370 --> 00:07:25,071
- Proč vlastně Los Angeles?
- Chtěl jsem změnu.
121
00:07:25,093 --> 00:07:27,714
- Co vy, jak dlouho tu žijete?
- Jsem rodačka z Orange County.
122
00:07:27,834 --> 00:07:31,323
- Svobodný nebo ženatý?
- Myslím, že odpovědi už znáte.
123
00:07:31,625 --> 00:07:34,241
Jen takové povídání.
No nevadí.
124
00:07:34,969 --> 00:07:36,236
Čaj s mlékem.
125
00:07:36,237 --> 00:07:39,139
Ráno obvykle piju čaj s mlékem,
ale i tak děkuju.
126
00:07:39,140 --> 00:07:41,207
To gesto na mě zabralo.
127
00:07:41,208 --> 00:07:42,542
Můžete, Janice?
128
00:07:42,543 --> 00:07:44,810
V Larchmontu nahlásili vloupání.
129
00:07:44,845 --> 00:07:47,213
Chtějí znát náš posudek.
Jdeme, Jacku.
130
00:07:47,214 --> 00:07:50,050
Budete naše třetí hlava.
131
00:07:55,456 --> 00:07:57,104
Jsem Ron, bydlím vedle.
132
00:07:57,224 --> 00:08:00,425
Byl jsem na procházce s Cheekym,
když do mě najednou vrazila Hannah.
133
00:08:00,427 --> 00:08:02,528
Vyděsila mě víc, než já ji.
134
00:08:02,529 --> 00:08:05,697
A nikdo z vás včera
neslyšel nic neobvyklého?
135
00:08:05,766 --> 00:08:07,567
Jen ten její křik.
Bydlím přes ulici.
136
00:08:07,568 --> 00:08:10,476
Zrovna jsem sledovala talkshow,
tak jsem zavolala policii.
137
00:08:10,596 --> 00:08:14,375
Já bydlím hned za rohem,
ale spala jsem jako zabitá. Promiňte.
138
00:08:15,776 --> 00:08:19,688
Potom jsme utekli z domu a vrazili
do Rona. A ten pak zavolal policii.
139
00:08:19,940 --> 00:08:23,844
- Ron je váš soused?
- Jo, venčil venku psa.
140
00:08:24,079 --> 00:08:26,545
Když přijela policie,
tak už byl ten člověk pryč.
141
00:08:26,581 --> 00:08:28,449
Ukradl něco z domu?
142
00:08:28,450 --> 00:08:30,891
S mámou jsme na nic nepřišly.
143
00:08:31,011 --> 00:08:34,621
Ve vaší výpovědi tvrdíte,
že vás někdo sleduje.
144
00:08:34,622 --> 00:08:38,759
Ano, každou chvíli mi přijde,
jako by mě někdo sledoval.
145
00:08:38,760 --> 00:08:41,547
Pak se otočím,
ale nikdo tam není.
146
00:08:41,667 --> 00:08:43,530
Je to docela děsivý.
147
00:08:44,476 --> 00:08:47,501
Prostě to cítím.
A poslední dobou
148
00:08:47,502 --> 00:08:50,351
mi připadá,
že je někdo na dvorku.
149
00:08:50,471 --> 00:08:52,648
S kapucí nebo něčím takovým.
150
00:08:52,768 --> 00:08:54,677
Proč jsi o tom neřekla mámě, Hannah?
151
00:08:54,813 --> 00:08:57,357
Hodně pracuje,
tak jsem ji nechtěla zatěžovat.
152
00:08:57,477 --> 00:08:59,563
A stejně, kdo by mi to uvěřil?
153
00:08:59,564 --> 00:09:02,232
Nemůžu to nijak dokázat.
154
00:09:02,233 --> 00:09:03,997
Já ti věřím, Hannah.
155
00:09:04,312 --> 00:09:06,503
Chci po tobě tohle.
156
00:09:06,504 --> 00:09:10,139
Sepiš mi chvíle, kdy sis myslela,
že tě někdo sleduje.
157
00:09:10,424 --> 00:09:14,606
Chci přesné dny, časy,
cokoliv, co pomůže při identifikaci.
158
00:09:14,646 --> 00:09:16,280
Ale já mu do tváře nikdy neviděla.
159
00:09:16,281 --> 00:09:20,338
To vím, ale tvůj instinkt bude moje
stopa. Časová linie by nám pomohla.
160
00:09:20,458 --> 00:09:24,586
Stalking obvykle začíná zamilovaností
či fixací, ale časem se přerodí
161
00:09:24,622 --> 00:09:26,623
na něco mnohem častějšího.
162
00:09:26,624 --> 00:09:29,993
Čím více stoupá obsese,
tím větší má stalker kuráž
163
00:09:29,994 --> 00:09:33,513
a zvyšuje se touha přiblížit se.
164
00:09:33,633 --> 00:09:36,615
Nemusíš se bát, Hannah, dobře?
165
00:09:36,735 --> 00:09:39,269
Přijdeme na to, kdo za tím stojí.
166
00:09:39,270 --> 00:09:41,171
Jsou to jen dvě děti.
167
00:09:41,172 --> 00:09:43,288
Hannah je šestnáct
a Thomasovi je sedm.
168
00:09:43,408 --> 00:09:45,490
- Ahoj, kamaráde.
- Líbí se vám moje triko?
169
00:09:45,610 --> 00:09:47,848
Je pěkné,
co to na něm je?
170
00:09:47,968 --> 00:09:50,979
- Ptakopysk.
- Tak ptakopysk.
171
00:10:01,260 --> 00:10:04,787
Ne, broučku.
Nechej detektiva pracovat.
172
00:10:05,930 --> 00:10:07,396
To nic.
173
00:10:16,808 --> 00:10:18,942
Ten je tvůj?
174
00:10:18,943 --> 00:10:22,446
Tom ho postavil Hannah,
když jí bylo deset.
175
00:10:22,447 --> 00:10:25,415
Nikdo už tam nechodí.
176
00:10:27,685 --> 00:10:31,337
- Kdy zemřel váš manžel?
- Před třemi lety.
177
00:10:32,690 --> 00:10:34,260
Nebylo to lehké.
178
00:10:36,961 --> 00:10:39,373
- Zaevidujte to.
- Dobrá.
179
00:11:12,930 --> 00:11:14,864
Nejsou tu žádné otisky.
180
00:11:14,865 --> 00:11:17,038
Vypadá to, že nic nezmizelo.
Co u vás?
181
00:11:17,158 --> 00:11:20,340
V záhonu je otisk boty.
Podle velikosti bych řekl tak 44,
182
00:11:20,460 --> 00:11:22,639
V domě na stromě
jsou důkazy voyeurství.
183
00:11:22,640 --> 00:11:24,861
- Co myslíte?
- Sleduje ji, šmíruje ji.
184
00:11:24,981 --> 00:11:26,759
Jasné sexuální predátorství.
185
00:11:26,879 --> 00:11:30,678
Stalking je jen předehra,
pravým cílem je sexuální útok.
186
00:11:30,798 --> 00:11:32,969
Ben našel shodu v databázi.
187
00:11:33,089 --> 00:11:35,419
Thaddeus Barnes.
Odsouzen za znásilnění 12leté dívky,
188
00:11:35,420 --> 00:11:38,389
před půl rokem propuštěn,
bydlí čtyři bloky odtud.
189
00:11:46,230 --> 00:11:48,843
Pane Barnesi,
kde jste byl včera večer?
190
00:11:48,963 --> 00:11:52,636
Tady, pak jsem se šel
projít, a pak spát.
191
00:11:52,637 --> 00:11:55,037
- O co jde?
- Vyšetřujeme vloupání.
192
00:11:55,106 --> 00:11:57,369
Obětí je mladá dívka.
193
00:11:57,489 --> 00:11:59,943
Nějakou holčičku
pronásleduje bubák
194
00:11:59,944 --> 00:12:02,279
a já jsem první podezřelý, co?
195
00:12:02,280 --> 00:12:04,681
Rádi bychom se u vás porozhlédli.
196
00:12:04,682 --> 00:12:07,983
- Máte povolení?
- Ne, ale vašeho probačního úředníka.
197
00:12:08,019 --> 00:12:11,410
Nechám ho, aby vám řekl
vaše práva. S dovolením.
198
00:13:18,152 --> 00:13:20,050
To je Hannah McCoyová.
199
00:13:30,214 --> 00:13:32,535
Jsou to jenom fotky.
200
00:13:32,536 --> 00:13:34,611
Děláte si z dívek fetiš?
201
00:13:34,731 --> 00:13:38,339
Není to nezákonné
a neporušuje to mou podmínku.
202
00:13:39,392 --> 00:13:42,834
Držím si odstup 90 metrů
od škol, parků, knihoven.
203
00:13:43,454 --> 00:13:47,544
Nemluvím s nikým,
komu je méně než 18 let.
204
00:13:47,664 --> 00:13:49,453
Co o ní víte?
205
00:13:50,554 --> 00:13:52,657
Vůbec nic.
206
00:13:55,025 --> 00:13:58,075
- Párkrát jsem ji viděl.
- Jste často v její čtvrti?
207
00:13:58,195 --> 00:14:00,134
Žiju ve svobodné zemi.
Rád se projdu.
208
00:14:00,254 --> 00:14:03,503
Očividně kolem domů
nezletilých dívek jako Hannah.
209
00:14:03,623 --> 00:14:06,535
Roztomilé a mladé,
to bude váš typ, že?
210
00:14:06,536 --> 00:14:08,237
Polepšil jsem se.
211
00:14:08,238 --> 00:14:11,484
Oba moc dobře víme,
že dětský predátor je napořád.
212
00:14:11,604 --> 00:14:14,876
Ale existuje léčba.
Kognitivní, behaviorální.
213
00:14:15,887 --> 00:14:20,046
Naučil jsem se to,
abych změnil a omezil své touhy.
214
00:14:20,784 --> 00:14:22,785
Jen se dívám.
215
00:14:22,786 --> 00:14:25,054
Na doteky nikdy nedojde.
216
00:14:25,055 --> 00:14:28,790
- Jakou máte velikost bot?
- 44,5. Proč se ptáte?
217
00:14:28,859 --> 00:14:30,746
Pod oknem Hannah byl otisk boty.
218
00:14:30,866 --> 00:14:33,162
Technici teď procházejí
vaše věci a hledají shodu.
219
00:14:33,163 --> 00:14:35,828
- Ušetřil byste nám čas...
- Tohle na mě nezabere.
220
00:14:36,534 --> 00:14:42,002
Dobře vím, že mám problém
a zvládám ho nejlíp, jak dovedu.
221
00:14:44,301 --> 00:14:48,246
Na další otázky vám odpovím
jen v přítomnosti mého právníka.
222
00:14:51,214 --> 00:14:53,916
Ahoj. Díky, že jsi tak rychle přišla.
223
00:14:53,917 --> 00:14:57,884
Přišla mi tvoje zpráva, tak ti nesu
povolení k přístupu na Barnesův disk.
224
00:14:58,803 --> 00:15:01,771
Skvělé. Omlouvám se.
Tohle je náš nováček, Jack Larson.
225
00:15:01,891 --> 00:15:04,053
Zástupce návladního
Amanda Taylorová.
226
00:15:04,173 --> 00:15:05,446
Rád vás poznávám.
227
00:15:05,900 --> 00:15:08,451
Zavolám jeho probačního,
aby podepsal zadržení.
228
00:15:08,571 --> 00:15:11,703
Skvělé, to vám dá den na to,
abyste na něj něco našli.
229
00:15:11,987 --> 00:15:12,910
Dobře.
230
00:15:14,572 --> 00:15:18,372
To je nepříjemné.
Nedošlo mi, že tu pracuješ.
231
00:15:20,132 --> 00:15:21,143
Amando.
232
00:15:21,263 --> 00:15:22,645
Amando.
233
00:15:22,646 --> 00:15:24,013
Počkej chvíli, Amando.
234
00:15:25,214 --> 00:15:26,491
Ty jsi příšerný, víš to?
235
00:15:26,611 --> 00:15:28,630
Přešel jsem sem,
protože jsem myslel,
236
00:15:28,750 --> 00:15:30,669
že děláš na loupežných přepadeních.
237
00:15:30,670 --> 00:15:32,466
Tam jsi byla uvedená
v kanceláři návladního.
238
00:15:32,586 --> 00:15:35,481
Tuhle jednotku má na starost
jakási Beatrice.
239
00:15:35,601 --> 00:15:38,286
Ta je na mateřské.
Já za ni zaskakuju.
240
00:15:38,378 --> 00:15:40,179
Nechci, aby to mezi námi bylo divné.
241
00:15:40,180 --> 00:15:42,935
Není to divné, ale odporné.
242
00:15:44,985 --> 00:15:48,921
Promluvíme si a nějak to vyřešíme.
243
00:15:48,922 --> 00:15:50,858
Mohl bys uhnout?
244
00:16:00,667 --> 00:16:03,702
Právě jsem strávila tři hodiny
na střední škole, kam chodí Hannah.
245
00:16:03,703 --> 00:16:06,305
Čekala jsem,
že mě zavalí vzpomínky,
246
00:16:06,306 --> 00:16:08,841
ale nic z toho nebylo,
vůbec to tam nepoznávám.
247
00:16:08,842 --> 00:16:11,477
Měla Hannah nějaké potíže
s jinými studenty?
248
00:16:11,478 --> 00:16:13,805
Všichni poradci i kamarádi
tvrdí, že je hodná holka.
249
00:16:13,925 --> 00:16:17,249
Bez potíží, je chytrá,
skvělý průměr, nerandí.
250
00:16:17,250 --> 00:16:20,018
V jejím životě nejsou žádní kluci,
což mi přijde dost divné.
251
00:16:20,019 --> 00:16:21,887
- Proč?
- Protože je to kočička
252
00:16:21,888 --> 00:16:25,490
a kočičky kolem sebe
vždycky mají kluka. Co to je?
253
00:16:25,558 --> 00:16:27,826
Důkazy z Barnesova notebooku.
254
00:16:27,827 --> 00:16:31,064
Ten byl teda vášnivý fotograf.
255
00:16:34,067 --> 00:16:36,236
Jednotka pro hodnocení hrozeb
v Los Angeles.
256
00:16:36,356 --> 00:16:37,431
Moment.
257
00:16:40,073 --> 00:16:41,240
Můžu vám pomoct?
258
00:16:41,241 --> 00:16:44,510
Rád bych mluvil
s poručíkem Beth Davisovou.
259
00:16:44,511 --> 00:16:47,379
- Vaše jméno?
- Perry.
260
00:16:49,950 --> 00:16:51,420
Neruším vás?
261
00:16:56,657 --> 00:16:59,557
Tohle je hrozné. Jak je možné,
že to neporušuje jeho podmínku?
262
00:16:59,593 --> 00:17:01,494
Jeho papíry jsou nepodstatné.
263
00:17:01,495 --> 00:17:06,328
Technicky vzato může na veřejnosti
vyfotit tolik fotek, kolik bude chtít.
264
00:17:06,366 --> 00:17:09,301
- Určitě je Barnes náš člověk?
- Jak to myslíte?
265
00:17:09,302 --> 00:17:12,737
Podle jeho zatýkací zprávy
byl Barnes hodný soused.
266
00:17:12,806 --> 00:17:15,305
Nechal ty dívky,
aby si u něj na dvorku hrály.
267
00:17:15,425 --> 00:17:18,644
koupil jim i trampolínu, a pak
jednu z nich omámil a znásilnil.
268
00:17:18,645 --> 00:17:22,179
- Nemá rád konfrontace.
- Proč by se vloupával do domu?
269
00:17:22,249 --> 00:17:24,851
Přijde mi to až moc bezostyšné.
270
00:17:24,852 --> 00:17:27,843
Pedofilové jsou jako závislí,
svůj postup obvykle nemění.
271
00:17:27,963 --> 00:17:29,188
Volali z forenzního.
272
00:17:29,189 --> 00:17:32,852
Žádná z bot se neshodovala
s tou stopou v záhonu.
273
00:17:32,972 --> 00:17:38,227
Barnes je možná zlý člověk,
ale je ten, koho hledáme?
274
00:17:38,298 --> 00:17:40,733
Hannah říkala,
že ji někdo sleduje,
275
00:17:40,734 --> 00:17:43,626
někdo s kapucí
a velikostí bot 44,5.
276
00:17:43,746 --> 00:17:47,039
Pozoroval ji
z domku na stromě.
277
00:17:53,714 --> 00:17:56,816
Máme fotky, které by
mohly být z domku na stromě?
278
00:17:56,817 --> 00:17:59,924
Z pohledu domu na stromě?
Takže náš podezřelý je strom?
279
00:18:00,044 --> 00:18:03,155
O tomhle nepřátelství
jste mi vykládala?
280
00:18:03,490 --> 00:18:05,625
Co tu děláte, Perry?
281
00:18:05,626 --> 00:18:09,194
Nemusíte se bát toho,
že bych na vás žaloval.
282
00:18:09,263 --> 00:18:11,631
- Já se nebojím.
- Určitě?
283
00:18:11,632 --> 00:18:14,734
Vždyť jste mě napadla na parkovišti.
284
00:18:15,342 --> 00:18:18,204
Nic takového si nevybavuji.
285
00:18:18,605 --> 00:18:20,873
Co chcete?
286
00:18:20,874 --> 00:18:24,055
Promiňte, ale nepřišel jsem
kvůli diskutování.
287
00:18:24,175 --> 00:18:27,721
Chtěl jsem vám říct,
že bylo špatné Erica obtěžovat.
288
00:18:28,115 --> 00:18:31,916
Už se s ním nespojím.
Pochopil jsem vás.
289
00:18:31,919 --> 00:18:34,682
Dobře, jak myslíte.
290
00:18:36,189 --> 00:18:38,657
- Jestli je to všechno...
- Pomozte mi.
291
00:18:43,477 --> 00:18:47,109
Potřebuju pomoc.
Moc dobře to vím.
292
00:18:48,459 --> 00:18:50,160
Vy to víte?
293
00:18:51,818 --> 00:18:53,210
A jak?
294
00:18:54,652 --> 00:18:56,943
Fixuju se.
295
00:18:56,944 --> 00:19:00,757
Těžko se to vysvětluje,
ale jistá moje část
296
00:19:00,877 --> 00:19:06,550
má potřebu se upínat na druhé,
a ta mě pak ovládne.
297
00:19:06,553 --> 00:19:09,307
Chci je poznat
a chci být s nimi.
298
00:19:09,427 --> 00:19:14,925
Je to jako droga,
ta posedlost mě naplňuje.
299
00:19:16,007 --> 00:19:18,129
Cítím se pak líp.
300
00:19:19,305 --> 00:19:21,369
Něco je se mnou špatně.
301
00:19:25,739 --> 00:19:33,474
Jestli hledáte pomoc, Perry,
zavolejte jemu. Je to terapeut.
302
00:19:35,555 --> 00:19:38,197
Jestli to myslíte vážně,
tak vám pomůže.
303
00:19:43,761 --> 00:19:45,092
Děkuju.
304
00:19:55,602 --> 00:19:58,904
Žádný přímý záběr.
305
00:20:00,040 --> 00:20:02,742
Vylezl jsem na strom
306
00:20:02,743 --> 00:20:06,346
a viděl jsem přímo
do obývacího pokoje.
307
00:20:06,466 --> 00:20:08,714
Je tam odtud vidět na gauč a televizi.
308
00:20:08,715 --> 00:20:11,083
Když Hannah telefonuje
a dívá se na "Kdo přežije".
309
00:20:11,084 --> 00:20:12,852
"Hele, koho vyhodili z ostrova."
310
00:20:12,853 --> 00:20:15,788
"Toho jsem nesnášela.
Mám hrozný hlad."
311
00:20:15,789 --> 00:20:18,890
Vidím kuchyň i lednici.
Jde si pro sýr.
312
00:20:18,925 --> 00:20:20,026
Co to provádíte?
313
00:20:20,027 --> 00:20:21,800
- Hraje divadlo.
- Co se děje?
314
00:20:21,920 --> 00:20:23,329
Rád hraje divadélko.
315
00:20:23,330 --> 00:20:26,030
Sleduju tě na každém kroku.
Sleduju, jak sleduješ televizi.
316
00:20:26,066 --> 00:20:29,935
Co mě ale vyprovokuje k tomu,
abych se k tobě vloupal?
317
00:20:29,936 --> 00:20:32,304
Jde do své ložnice.
318
00:20:32,305 --> 00:20:35,306
Sledujete, jak se svléká a jde spát.
To ho mohlo vyprovokovat.
319
00:20:35,307 --> 00:20:37,836
Ložnice Hannah
je ale z druhé strany domu.
320
00:20:38,443 --> 00:20:42,081
Přesně tak.
Počkat, počkat, počkat.
321
00:20:42,082 --> 00:20:44,183
Zprava je okno.
322
00:20:44,184 --> 00:20:46,952
- Co je to za pokoj?
- Thomasova ložnice.
323
00:20:46,953 --> 00:20:48,988
Co když cílem není Hannah?
324
00:20:49,562 --> 00:20:53,536
Hannah nám zapsala, kdy a kde se
cítila sledovaná. Kde to je?
325
00:20:56,558 --> 00:20:59,535
Školka, obchod, hřiště.
326
00:20:59,655 --> 00:21:01,267
Thomas byl pokaždé s ní.
327
00:21:01,268 --> 00:21:03,894
Špatně jsme určili
oběť. Je to Thomas.
328
00:21:13,188 --> 00:21:16,055
- Haló? - Dobrý den,
tady poručík Davisová.
329
00:21:16,175 --> 00:21:17,616
Co se děje, poručíku?
330
00:21:17,617 --> 00:21:19,618
- Je Thomas v pořádku?
- Ano, nic mu není.
331
00:21:19,619 --> 00:21:21,887
Zrovna se dívá na film.
332
00:21:21,888 --> 00:21:24,455
Nechci vás děsit,
ale běžte ho zkontrolovat.
333
00:21:24,575 --> 00:21:25,783
O co se jedná?
334
00:21:25,809 --> 00:21:28,727
Myslíme, že to vloupání
bylo kvůli Thomasovi. - Mami.
335
00:21:30,263 --> 00:21:31,661
Thomasi?
336
00:21:31,781 --> 00:21:34,794
Thomasi?
Thomasi?
337
00:21:38,240 --> 00:21:41,607
Kdepak jsi, Thomasi?
Thomasi?
338
00:21:44,177 --> 00:21:46,712
Bože, broučku?
339
00:21:46,713 --> 00:21:49,415
Thomasi?
340
00:21:49,416 --> 00:21:52,885
Thomasi?
Thomasi?
341
00:21:52,886 --> 00:21:55,583
Thomas je pryč!
Někam zmizel!
342
00:21:56,938 --> 00:22:00,117
Thomasi?
Thomasi!
343
00:22:09,978 --> 00:22:13,611
Chci fotky.
Okamžitě prověřujte otisky.
344
00:22:13,962 --> 00:22:17,622
Je mu jenom sedm.
Nikdy nebyl v noci beze mě.
345
00:22:18,115 --> 00:22:21,961
- Slibuji vám, že ho najdeme.
- Jak to můžete vědět?
346
00:22:22,081 --> 00:22:24,649
Tohle neříkejte.
Nedělejte mi to.
347
00:22:24,650 --> 00:22:26,918
Neříkejte nic, co nevíte jistě.
348
00:22:26,919 --> 00:22:28,820
Ona si ale jistá je.
349
00:22:28,821 --> 00:22:32,081
Přivedeme vám Thomase
zpátky v pořádku.
350
00:22:56,048 --> 00:22:57,896
Co je to?
351
00:22:58,542 --> 00:23:00,301
Thomasova stříkací pistole.
352
00:23:00,773 --> 00:23:02,587
Ne, ta není jeho.
353
00:23:02,588 --> 00:23:05,857
V tomhle domě
je zákaz veškerých zbraní.
354
00:23:05,858 --> 00:23:09,493
- Viděla jsi ji někdy?
- Ne.
355
00:23:27,346 --> 00:23:29,547
Co to děláte?
356
00:23:29,548 --> 00:23:32,317
Mluvili jsme s tvým poradcem.
357
00:23:32,318 --> 00:23:34,019
Jsi hodná dívka, Hannah.
358
00:23:34,020 --> 00:23:36,888
Jsi chytrá, máš hodně přátel,
ale přesto žádného přítele,
359
00:23:36,889 --> 00:23:39,224
což mi přijde divné,
když jsi tak atraktivní,
360
00:23:39,225 --> 00:23:42,096
nosíš ty své topíky a máš tetování.
361
00:23:42,216 --> 00:23:44,704
Nechci tě soudit.
Podle mě jsi hodná.
362
00:23:44,824 --> 00:23:48,632
Jenom nejsi nevinná.
Jsi zodpovědná.
363
00:23:48,668 --> 00:23:52,138
Řekla bych,
že to máme na dosah ruky.
364
00:23:54,400 --> 00:23:56,438
Co je to?
365
00:23:56,558 --> 00:23:59,577
Do toho vám nic není.
366
00:24:03,233 --> 00:24:05,437
Opakuji, že tě nesoudím.
367
00:24:05,718 --> 00:24:07,686
S kým spíš, Hannah?
368
00:24:07,687 --> 00:24:11,223
Jak se jmenuje?
Jakou má velikost bot?
369
00:24:11,224 --> 00:24:13,659
S Thomasem to nemá, co dělat.
370
00:24:13,660 --> 00:24:16,395
Momentálně je relevantní všechno.
371
00:24:16,396 --> 00:24:19,332
Potřebuji jméno,
Hannah a to hned.
372
00:24:24,937 --> 00:24:28,500
Jste Victor Sweeney? Pracujete
v tetovacím salonu Lankershim?
373
00:24:28,775 --> 00:24:31,524
- Jo, o co jde?
- O Hannah McCoyovou.
374
00:24:31,644 --> 00:24:33,245
Tetoval jste ji, že?
375
00:24:33,246 --> 00:24:35,547
Párkrát se u ní stavil?
376
00:24:35,548 --> 00:24:37,716
Nepamatuju se.
377
00:24:37,717 --> 00:24:41,486
Poznáváte tuhle hračku?
378
00:24:42,477 --> 00:24:45,590
Ne? Vaše boty mají zvláštní stopu.
379
00:24:45,591 --> 00:24:49,692
Podobá se téhle na fotce,
našli jsme ji pod oknem Hannah.
380
00:24:49,729 --> 00:24:51,563
No tak jsem u ní byl, a co?
381
00:24:51,564 --> 00:24:54,781
Máte vztah s Hannah
a jejího bratra odpoledne unesli.
382
00:24:54,901 --> 00:24:57,769
Kde jste tou dobou byl?
383
00:24:57,770 --> 00:25:02,172
Doma, spal jsem. Počkat.
Myslíte, že za to můžu já?
384
00:25:02,175 --> 00:25:04,409
Držel jste svůj vztah
s Hannah v tajnosti.
385
00:25:04,410 --> 00:25:06,710
- Možná na to Thomas přišel.
- A vy jste ho chtěl umlčet.
386
00:25:06,723 --> 00:25:07,707
To je blbost.
387
00:25:07,708 --> 00:25:09,976
Máte záznam, Victore.
Většinou drobné zločiny.
388
00:25:09,982 --> 00:25:12,007
Vandalismus,
opilecké výtržnictví.
389
00:25:12,127 --> 00:25:15,852
- 28letý chodí s 16letou?
- Podle zákona jde o znásilnění.
390
00:25:15,922 --> 00:25:18,423
Přísahám, že to takhle nebylo.
391
00:25:19,115 --> 00:25:22,094
Tu stříkací pistoli
jsem dal Thomasovi jako dárek.
392
00:25:22,095 --> 00:25:25,288
Byl to hodnej kluk,
nikdy bych mu neublížil.
393
00:25:28,056 --> 00:25:29,634
Zmínila se Hannah o stalkerovi.
394
00:25:29,635 --> 00:25:33,436
V noci jste chodil kolem domu.
Něco jste musel vidět.
395
00:25:33,439 --> 00:25:35,397
Jednou jo, před pár týdny.
396
00:25:35,517 --> 00:25:39,144
Bylo dost pozdě.
A před týdnem znova.
397
00:25:39,145 --> 00:25:41,845
Odcházel jsem od ní
a v ulici bylo zaparkované auto,
398
00:25:41,914 --> 00:25:45,915
byl v něm někdo,
kdo zíral na její dům.
399
00:25:45,918 --> 00:25:48,638
- Došlo mi, že to bude on.
- Viděl jste jeho tvář?
400
00:25:48,758 --> 00:25:52,171
Ne, měl na sobě kapuci. A když jsem
za ním přišel, tak rychle odjel.
401
00:25:52,291 --> 00:25:53,825
Jaké to bylo auto, co za barvu?
402
00:25:53,826 --> 00:25:54,993
- Nevím.
- Myslete!
403
00:25:54,994 --> 00:25:57,195
Značka, barva? No tak.
404
00:25:57,196 --> 00:25:59,694
Bylo stříbrné, možná šedé,
asi sedan.
405
00:25:59,814 --> 00:26:04,200
- A proč jste nám to nechtěl říct?
- Vždyť víte. No tak.
406
00:26:04,237 --> 00:26:07,272
Říkám vám pravdu.
407
00:26:07,273 --> 00:26:09,608
Ten tatér říkal, že tam viděl
šedý nebo stříbrný sedan.
408
00:26:09,609 --> 00:26:13,111
Procházel jsem fotky
toho pedofila a našel tohle.
409
00:26:13,231 --> 00:26:17,749
Našla jsem, že patří Rosemary Wilsonové,
ze sousedství, vyslýchala jsem ji.
410
00:26:17,750 --> 00:26:19,851
Hned ji najděte.
411
00:26:41,007 --> 00:26:46,042
Jsme tu, Jamesi.
Už jsme doma.
412
00:26:48,247 --> 00:26:51,998
- Chci za maminkou.
- Maminka je tady, zlatíčko.
413
00:26:52,118 --> 00:26:55,587
Vypadáš ospale.
Zdřímnul sis hezky?
414
00:26:55,588 --> 00:26:59,855
Neměls vypít celý ten sirup na kašel.
To není sladkost, broučku.
415
00:27:00,960 --> 00:27:03,862
Hned se vrátím.
416
00:27:03,863 --> 00:27:07,531
- Nikam nechoď.
- Ne, prosím, ne!
417
00:27:28,487 --> 00:27:30,318
Kdo jste?
418
00:27:31,057 --> 00:27:34,626
A co sakra děláte v mém domě?
419
00:27:35,098 --> 00:27:36,292
Kdo jste vy?
420
00:27:36,412 --> 00:27:39,698
A co sakra děláte v mém domě?
421
00:27:40,618 --> 00:27:42,607
Jestli hned neodejdete...
422
00:28:05,337 --> 00:28:08,915
Prohledali Rosemaryn dům,
je to ona. A našli tohle.
423
00:28:10,203 --> 00:28:12,602
Vypadalo,
že odešla ve spěchu.
424
00:28:12,722 --> 00:28:14,643
Od včerejška ji tam neviděli.
425
00:28:14,763 --> 00:28:17,138
A co její auto,
co pátrání po pohřešovaných?
426
00:28:17,258 --> 00:28:18,334
Něco tam být musí.
427
00:28:18,454 --> 00:28:20,493
Byla jsem tam,
všude jsou Thomasovy fotky.
428
00:28:20,495 --> 00:28:22,762
Volali sem tak dva
tucty lidí, ale zatím nic.
429
00:28:22,764 --> 00:28:24,165
To byla pravá Rosemary Wilsonová.
430
00:28:24,166 --> 00:28:26,600
Zjevně hledáme
její sestru Judith Ann.
431
00:28:26,601 --> 00:28:28,936
Takže Rosemary
používá identitu své sestry?
432
00:28:28,937 --> 00:28:30,938
Prozkoumejte Judith Ann Wilsonovou.
433
00:28:30,939 --> 00:28:32,773
Pravá Rosemary žije ve Seattlu.
434
00:28:32,774 --> 00:28:34,718
Zdá se, že Judith má potíže.
435
00:28:34,838 --> 00:28:38,577
Své sestře vzala identitu vícekrát,
myslí si, že po ní někdo jde.
436
00:28:38,580 --> 00:28:41,181
- To mi zní jako paranoia.
- Nebo psychotická iluze.
437
00:28:41,182 --> 00:28:44,785
Judithin přerod zjevně způsobila
smrt jejího syna.
438
00:28:44,786 --> 00:28:46,937
Judith Ann Wilsonová
před devíti lety
439
00:28:47,057 --> 00:28:50,324
porodila Jamese Petersona
v Nemocnici Dobrého samaritána.
440
00:28:50,325 --> 00:28:53,659
Podle úmrtního listu se James
před dvěma lety utopil, prý nehoda.
441
00:28:53,728 --> 00:28:57,746
Thomas bude ve stejném věku
jako její syn. To to mohlo spustit.
442
00:28:57,866 --> 00:28:59,533
Hledá náhradu.
443
00:28:59,534 --> 00:29:02,349
- Tak kam Thomase vzala?
- Je tam její otec?
444
00:29:02,469 --> 00:29:05,005
Derek Peterson, účetní,
žije v South Bay.
445
00:29:05,006 --> 00:29:07,107
Myslíte, že se snaží
dát rodinu dohromady?
446
00:29:07,108 --> 00:29:10,243
Nebo možná ví,
kam ho odvezla.
447
00:29:10,244 --> 00:29:12,749
Rád bych pomohl, ale Judith
jsem už od rozvodu neviděl.
448
00:29:12,869 --> 00:29:14,395
Po smrti vašeho syna?
449
00:29:14,515 --> 00:29:17,391
To ano, ale už dříve
nám to přestalo klapat.
450
00:29:17,511 --> 00:29:20,286
- Začala být...
- Impulzivní? Emočně nestabilní?
451
00:29:20,387 --> 00:29:23,123
V jednu chvíli mě nesnášela
a během vteřiny mě zase milovala.
452
00:29:23,124 --> 00:29:24,761
Měla své problémy.
453
00:29:24,974 --> 00:29:27,439
Pane Petersone, netušíte,
kde by teď mohla být?
454
00:29:27,462 --> 00:29:29,029
Promiňte, ale ne.
455
00:29:29,030 --> 00:29:31,722
Váš syn se prý v sedmi letech utopil.
456
00:29:31,842 --> 00:29:35,215
Byl s Judith na loďce
na jezeru Echo Park.
457
00:29:35,335 --> 00:29:37,004
James do něj spadl.
458
00:29:38,293 --> 00:29:40,808
Ale vy si nejste jistý,
jestli je to pravda.
459
00:29:40,809 --> 00:29:43,744
Jsem si jistý.
Byla to tragická nehoda.
460
00:29:43,745 --> 00:29:48,029
Podle záznamů diagnostikovali Judith
ve dvaceti letech poruchu osobnosti.
461
00:29:48,149 --> 00:29:50,651
To ano,
ale své léky brala pravidelně.
462
00:29:50,652 --> 00:29:53,220
Rozvodové papíry
jste vyplnil šest týdnů předtím?
463
00:29:53,221 --> 00:29:56,889
- Jak na to reagovala?
- Moc dobře ne.
464
00:29:56,891 --> 00:30:00,448
Začala být naštvaná, depresivní.
465
00:30:00,568 --> 00:30:03,762
Možná vinila Jamese
z vyhasnutí vašeho vztahu.
466
00:30:03,765 --> 00:30:06,274
Jestli si myslíte,
že za to mohla Judith...
467
00:30:06,394 --> 00:30:09,236
Jste ve fázi popírání, Dereku. Nechcete
připustit, že by mu ublížila,
468
00:30:09,356 --> 00:30:11,900
protože by to znamenalo,
že jste jako otec selhal.
469
00:30:12,020 --> 00:30:15,004
Ale vy pravdu znáte,
že ano, pane Petersone?
470
00:30:15,531 --> 00:30:18,968
Myslel jsem si to,
ale nešlo to nijak dokázat.
471
00:30:19,414 --> 00:30:21,482
Kdo by tohle udělal?
472
00:30:22,583 --> 00:30:24,851
Možná chtěla zoufale
zachránit své manželství,
473
00:30:24,852 --> 00:30:27,120
a když jí to nevyšlo,
nezbylo jí nic než vina.
474
00:30:27,240 --> 00:30:29,356
Když uviděla Thomase,
byl pro ni jako Jamesův duch.
475
00:30:29,476 --> 00:30:32,774
Zmírnilo to bolest, psychotický klam
se vrátil díky potlačené vzpomínce.
476
00:30:32,894 --> 00:30:35,175
Což pohánělo její obsesi.
477
00:30:36,197 --> 00:30:39,314
Pane Petersone,
kde jste s Judith tehdy bydleli?
478
00:30:39,434 --> 00:30:41,857
Pár bloků od místa,
kde se syn utopil.
479
00:30:41,977 --> 00:30:45,610
- Adresa?
- Terrace Drive 1217.
480
00:31:08,359 --> 00:31:09,917
Sklapni!
481
00:31:13,536 --> 00:31:15,836
Ticho, Jamesi.
482
00:31:15,837 --> 00:31:19,078
Dobře víš, že máma
nemá ráda, když pláčeš.
483
00:31:51,071 --> 00:31:54,518
Řekla jsem, ať sklapneš!
Podívej se na mě.
484
00:31:54,638 --> 00:31:58,653
Je uvnitř, Thomas taky. Jděte zepředu,
já to obejdu zezadu.
485
00:31:59,402 --> 00:32:01,618
Mám nápad.
486
00:32:18,166 --> 00:32:20,395
Haló? Dobrý den.
487
00:32:20,515 --> 00:32:24,138
Promiňte to vniknutí.
Dveře byly otevřené.
488
00:32:29,035 --> 00:32:32,680
Jsem Beth, vaše sousedka,
bydlím hned přes ulici.
489
00:32:42,624 --> 00:32:46,093
Chtěla jsem se zeptat,
jestli byste mi nepůjčila cukr.
490
00:32:47,252 --> 00:32:50,698
Chtěla jsem péct, ale došel mi.
491
00:32:52,539 --> 00:32:54,769
To je váš syn?
492
00:32:54,770 --> 00:32:57,705
James je vážně roztomilý.
493
00:32:57,706 --> 00:33:00,107
To má asi po vás.
494
00:33:03,415 --> 00:33:06,047
Děkuju.
495
00:33:08,241 --> 00:33:11,519
Jste Judith, že?
496
00:33:11,520 --> 00:33:19,088
Vážně? Ano. Ano, jsem,
ale můžete mi říkat Judy.
497
00:33:19,761 --> 00:33:21,826
Přátelé mi tak říkají.
498
00:33:25,083 --> 00:33:31,469
- Ve kterém domě žijete?
- Přes ulici, dva domy odtud.
499
00:33:36,834 --> 00:33:39,747
Chtěla jste cukr, že?
500
00:33:39,748 --> 00:33:42,550
Ano, jen hrnek.
501
00:33:42,551 --> 00:33:46,087
V receptu jsou dva.
502
00:33:48,223 --> 00:33:51,092
- Utíkej, Thomasi!
- Ne!
503
00:33:51,093 --> 00:33:55,837
Jamesi, synáčku!
Jamesi! Kde jsi, Jamesi?
504
00:33:58,734 --> 00:34:00,468
Synáčku!
505
00:34:03,072 --> 00:34:04,405
Jamesi!
506
00:34:05,563 --> 00:34:08,510
Nejsem vás syn, běžte pryč.
507
00:34:21,417 --> 00:34:25,760
Thomasi?
Thomasi, jsem od policie.
508
00:34:28,135 --> 00:34:30,631
Kde je Judith?
509
00:34:33,268 --> 00:34:36,570
Odemkni nám, Thomasi.
510
00:34:36,571 --> 00:34:40,169
- Já vás neznám. - Ale znáš,
potkali jsme se u tebe doma.
511
00:34:40,289 --> 00:34:41,776
Vezmu tě k mamince.
512
00:34:41,777 --> 00:34:44,109
Otevři nám, kamaráde.
513
00:34:51,887 --> 00:34:55,389
Zničils mi život, Jamesi!
514
00:34:55,390 --> 00:34:58,426
Odhoďte ten nůž! Hned!
515
00:34:58,427 --> 00:35:00,561
To je dobré, v pořádku.
516
00:35:00,562 --> 00:35:03,899
To nic. Nic se neděje, Jacku.
517
00:35:07,847 --> 00:35:12,206
To jsem já, Judy, vaše kamarádka.
518
00:35:12,798 --> 00:35:16,076
Přece byste Jamesovi neublížila.
Máte ho ráda, nemám pravdu?
519
00:35:16,655 --> 00:35:20,581
Nedělejte to, Judith.
Tohle je Thomas McCoy.
520
00:35:20,582 --> 00:35:24,118
Není to James, ale Thomas.
521
00:35:26,188 --> 00:35:27,888
James zemřel.
522
00:35:27,889 --> 00:35:29,924
- Judy?
- To ne.
523
00:35:31,098 --> 00:35:34,028
Ano. Ano.
524
00:35:46,508 --> 00:35:48,008
Věřte mi.
525
00:35:48,009 --> 00:35:50,245
Seženu vám pomoc, dobře?
526
00:35:51,117 --> 00:35:52,913
Bolí to.
527
00:35:52,914 --> 00:35:55,644
Pořád to bolí.
528
00:37:22,671 --> 00:37:25,072
Mám vás rád.
529
00:37:25,073 --> 00:37:26,273
Cože?
530
00:37:26,274 --> 00:37:29,875
A je mi jedno, že vy mě ne.
Mám vás rád.
531
00:37:29,878 --> 00:37:32,513
Jste fakt podivný maník.
532
00:37:39,888 --> 00:37:42,089
- Zdravím.
- Zdravím.
533
00:37:42,090 --> 00:37:44,313
Zajdete na drink,
abychom se sblížili?
534
00:37:44,433 --> 00:37:46,727
Platonicky samozřejmě, myslím.
535
00:37:46,728 --> 00:37:49,863
Jde to vůbec platonicky?
536
00:37:53,234 --> 00:37:56,936
Jestli se spolu půjdeme napít
a vy se jen trochu opijete,
537
00:37:56,937 --> 00:37:59,805
tak po vás vyjedu,
protože jste vážně sexy.
538
00:37:59,806 --> 00:38:03,016
Tak si to nevyložte špatně.
Býval jsem ten typ chlapa.
539
00:38:03,136 --> 00:38:06,579
Ale nechci být ten typ,
alespoň ne v práci.
540
00:38:06,580 --> 00:38:09,549
Rád bych vše zachoval
v čistě pracovní rovině.
541
00:38:09,669 --> 00:38:12,051
Nevadí vám to, že ne?
542
00:38:12,158 --> 00:38:14,588
Šlo jen o drink, Jacku.
543
00:38:15,547 --> 00:38:18,427
Nikdy nejde jen o drink, Janice.
544
00:38:26,733 --> 00:38:31,237
Páni, fakt tě odmítnul?
To musí bolet.
545
00:38:31,340 --> 00:38:34,506
Právě naopak.
Hned mě víc zajímá.
546
00:38:54,996 --> 00:38:58,265
Ani jsme nemohli
dokončit náš rozhovor.
547
00:38:58,266 --> 00:39:01,769
Tak ho dokončíme.
Do toho.
548
00:39:01,770 --> 00:39:03,704
Vím, že jsem ti ublížil.
549
00:39:03,705 --> 00:39:06,978
A vím, že mi to nikdy
neodpustíš a nežádám tě o to.
550
00:39:08,072 --> 00:39:10,508
Ale ani ti nechci ničit život.
551
00:39:15,291 --> 00:39:17,885
Jen bych rád měl příležitost
poznat svého syna.
552
00:39:17,886 --> 00:39:20,854
Nechci, abys ho poznal.
553
00:39:20,855 --> 00:39:24,358
Nezasloužíš si ho.
Rozumíš tomu?
554
00:39:24,359 --> 00:39:26,160
Nikdy bych mu neublížil.
555
00:39:26,161 --> 00:39:28,095
Pamětihodná poslední slova.
556
00:39:28,096 --> 00:39:30,564
Teď jsem na řadě já,
takže mě poslouchej.
557
00:39:30,565 --> 00:39:32,966
Dávám ti dva týdny na to,
abys zmizel z Los Angeles.
558
00:39:33,086 --> 00:39:35,805
Zažádej o převod. Dej výpověď.
Vrať se do New Yorku.
559
00:39:35,925 --> 00:39:38,647
Je mi jedno,
ale jestli neodjedeš,
560
00:39:38,767 --> 00:39:40,693
tak půjdu za Beth
a tvým kapitánem
561
00:39:40,813 --> 00:39:43,542
a povím jim o té maličkosti,
o které víme jen my dva,
562
00:39:43,611 --> 00:39:45,646
a tím tě zničím.
563
00:39:46,247 --> 00:39:50,581
Vím, jak ti záleží na tvé kariéře.
Na ničem jiném ti vlastně nezáleží.
564
00:39:50,618 --> 00:39:54,724
Takže neudělej blbost.
Opakuju, máš dva týdny.
565
00:41:12,052 --> 00:41:14,466
Jeden Manhattan, prosím.
566
00:41:14,586 --> 00:41:19,173
Vypadáte dost mladě.
Ukažte mi občanku.
567
00:41:25,771 --> 00:41:29,104
- Máte snad něco proti
mladším chlapům? - Ano.
568
00:41:32,567 --> 00:41:34,621
A ne.
569
00:41:42,585 --> 00:41:44,464
Hned to bude.
570
00:41:51,314 --> 00:41:54,314
Překlad: lukascoolarik
Korekce: jeriska03
571
00:41:54,315 --> 00:41:57,315
www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz
572
00:41:57,316 --> 00:42:00,316
www.neXtWeek.cz