1
00:00:00,398 --> 00:00:02,840
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:03,198 --> 00:00:05,084
Grace, asi mě sem
poslali, abych tě našel.
3
00:00:05,133 --> 00:00:07,026
Přišla včera pozdě v noci.
4
00:00:07,602 --> 00:00:08,870
- Priscillo.
- Aarone.
5
00:00:08,890 --> 00:00:11,141
- Ty ji znáš?
- Byla to moje žena.
6
00:00:11,175 --> 00:00:14,177
- Otec mi řekl, že musím přijít.
- Tvůj mrtvý otec?
7
00:00:14,212 --> 00:00:17,014
- Je ze mě blázen.
- Ze všech lidí se to děje i tobě.
8
00:00:17,048 --> 00:00:18,598
- Co?
- Světlušky.
9
00:00:18,650 --> 00:00:20,116
Viděla jsi světlušky?
10
00:00:20,164 --> 00:00:21,865
Společně na to přijdeme, dobře?
11
00:00:21,916 --> 00:00:23,316
Vzal jsi mého syna do Mexika?
12
00:00:23,334 --> 00:00:24,651
Dobrý večer, lidi.
13
00:00:24,669 --> 00:00:26,286
- Ty jsi Connor?
- Kdo jsi sakra ty?
14
00:00:26,320 --> 00:00:28,589
Já jsem tvůj táta. Jsi Monroe.
15
00:00:28,623 --> 00:00:30,257
Měl bys vést Republiku.
16
00:00:30,291 --> 00:00:33,310
My dva dohromady ji přivedeme zpátky.
17
00:00:33,344 --> 00:00:35,462
- Co se stalo?
- Někdo se mi vloupal do kanceláře.
18
00:00:35,480 --> 00:00:37,164
Prošli mi složky, úplně všechno.
19
00:00:37,198 --> 00:00:38,732
Na co jsi myslel, Tome?
20
00:00:38,766 --> 00:00:40,067
Nevím, o čem to mluvíš.
21
00:00:40,101 --> 00:00:42,736
- Tos nebyl ty.
- Vloupal ses Doylovi do kanceláře?
22
00:00:42,770 --> 00:00:44,300
- Jo.
- Musíš odsud zmizet.
23
00:00:44,318 --> 00:00:46,273
Jasone Neville.
24
00:00:46,307 --> 00:00:48,909
Půjdete s námi, synku.
25
00:00:48,943 --> 00:00:51,945
Co to staví? A proč tak rychle?
26
00:00:51,979 --> 00:00:53,330
Musíme se tam dostat.
27
00:00:53,364 --> 00:00:55,082
Stát! Ani hnout!
28
00:00:55,116 --> 00:00:56,683
Jestli nás chcete zabít, tak do toho.
29
00:00:56,718 --> 00:00:57,951
Bohužel vás potřebuju.
30
00:00:57,985 --> 00:01:00,671
Před třemi dny byl jeden případ.
31
00:01:00,705 --> 00:01:03,090
Nyní jsou čtyři. Mají tyfus.
32
00:01:03,124 --> 00:01:05,993
Máme tu epidemii.
33
00:01:15,553 --> 00:01:17,304
Charlie?
34
00:01:17,338 --> 00:01:20,524
Tati?
35
00:01:20,558 --> 00:01:23,360
Aarone?
36
00:01:23,394 --> 00:01:26,530
A celou tu dobu
jsem si myslel, že já jsem si žil.
37
00:01:28,816 --> 00:01:31,652
Věci jsou pryč. Vyčistili to tu.
38
00:02:13,611 --> 00:02:16,697
Co tohle všechno sakra je?
39
00:02:19,367 --> 00:02:22,169
No, to je hezké, Rachel.
40
00:02:22,203 --> 00:02:25,539
Jsme pryč jenom týden
a tvůj tatík zase změní strany.
41
00:02:35,082 --> 00:02:36,299
Hele.
42
00:02:42,223 --> 00:02:43,923
Charlie.
43
00:02:50,231 --> 00:02:52,783
Co se to děje?
44
00:02:52,817 --> 00:02:56,787
Ty masky.
A tohle budou karanténní stany.
45
00:02:56,821 --> 00:03:00,791
Vypadá to na epidemii.
46
00:03:17,124 --> 00:03:18,308
Pojďte, potřebuju 4 lidi...
47
00:03:18,342 --> 00:03:19,810
Hned! Rychle!
48
00:03:19,844 --> 00:03:21,928
Vevnitř skoro hotovo.
49
00:03:21,962 --> 00:03:23,797
Držte to co nejvíc v klidu.
50
00:03:23,815 --> 00:03:26,266
- Položte ho.
- Ne, rovnou zpátky.
51
00:03:26,300 --> 00:03:30,153
Pohyb! Pohyb!
52
00:03:30,188 --> 00:03:33,106
Tady.
53
00:03:36,327 --> 00:03:39,279
Držte ho.
54
00:03:39,313 --> 00:03:41,832
- Držte ho.
- Charlie, vak.
55
00:03:49,657 --> 00:03:52,992
No tak.
56
00:03:53,010 --> 00:03:55,662
No tak!
57
00:03:56,664 --> 00:04:00,300
No tak!
58
00:04:16,484 --> 00:04:19,486
Chci mít ty vagóny chráněné.
59
00:04:19,520 --> 00:04:21,020
Nikdo se s vámi nebude zaplétat.
60
00:04:21,038 --> 00:04:22,289
Vemte si dost lidí na vyřízení.
61
00:04:22,323 --> 00:04:23,657
- Hej!
- Dobře, jděte.
62
00:04:23,691 --> 00:04:25,876
- Jo?
- Kdy se sem ten azitromycin
63
00:04:25,910 --> 00:04:27,544
- dostane?
- Za tři dny.
64
00:04:27,578 --> 00:04:28,862
Já nemám tři dny.
65
00:04:28,880 --> 00:04:30,881
FedEx sem nedoručuje, Gene.
66
00:04:30,915 --> 00:04:32,299
Už teď jsme přišli o tucet lidí.
67
00:04:32,333 --> 00:04:35,468
I moji muži tam leží!
68
00:04:35,503 --> 00:04:40,056
Můžu o ně přijít.
Můžu přijít o celé město.
69
00:04:42,176 --> 00:04:45,044
Vím, co si o mně myslíte.
70
00:04:45,062 --> 00:04:48,181
Upřímně,
já si o vás myslím to samé,
71
00:04:48,215 --> 00:04:53,236
ale ať se vám to líbí,
nebo ne, jedeme v tom společně.
72
00:04:57,408 --> 00:05:00,110
Revolution
2x12 - Captain Trips
73
00:05:00,400 --> 00:05:03,110
Překlad: aaaja
Korekce: PanDan
74
00:05:10,936 --> 00:05:12,568
Musíme se tam dostat.
75
00:05:12,569 --> 00:05:16,083
A to uděláme jak?
Ukázat se zrovna nemůžeme.
76
00:05:16,138 --> 00:05:19,390
Jestli je to to, co si myslím,
nemůžeme tu jen tak sedět.
77
00:05:21,143 --> 00:05:23,761
Toho kluka
nikdo nezná. Hlasuju pro něj.
78
00:05:23,779 --> 00:05:25,429
Jo, ani náhodou.
79
00:05:25,448 --> 00:05:27,899
Do žádného Morova
nepůjdu, děkuju pěkně.
80
00:05:27,933 --> 00:05:31,536
Nikdo z vás nepůjde.
Je to můj otec, moje dcera.
81
00:05:31,570 --> 00:05:33,571
- Rachel.
- Musím.
82
00:05:33,605 --> 00:05:36,574
Jdu tam.
83
00:06:13,662 --> 00:06:15,079
Je vevnitř.
84
00:06:15,114 --> 00:06:18,149
Vy jste fakt pošahaný.
85
00:06:29,628 --> 00:06:31,162
Díky bohu.
86
00:06:31,180 --> 00:06:33,264
Takže epidemie?
87
00:06:33,364 --> 00:06:34,730
Jo.
88
00:06:34,748 --> 00:06:37,333
- Jak je to špatné?
- Špatné.
89
00:06:37,368 --> 00:06:41,570
A teprve to začíná.
Hodila by se mi tvá pomoc.
90
00:06:42,923 --> 00:06:45,341
Kde je Aaron?
91
00:06:45,376 --> 00:06:48,428
Rachel Mathesonová.
92
00:06:57,054 --> 00:06:59,272
To je ale překvapení.
93
00:06:59,306 --> 00:07:01,941
Kde jsi byla, Rachel?
94
00:07:01,976 --> 00:07:07,480
A kde je Miles? Nebo Aaron Pittman?
95
00:07:09,900 --> 00:07:14,203
Přišla jsem sama.
Nemám tušení, kde jsou.
96
00:07:14,238 --> 00:07:16,406
Vážně?
97
00:07:16,440 --> 00:07:19,442
Chcete to zastavit? Potřebuju ji.
98
00:07:19,460 --> 00:07:23,329
Jedeme v tom společně.
Ne? Neříkal jste to sám?
99
00:07:29,420 --> 00:07:34,757
Fajn. Ale jak bude po všem,
100
00:07:34,791 --> 00:07:39,128
my dva si spolu pokecáme.
101
00:08:07,841 --> 00:08:10,760
- No?
- Je to tvůj manžel.
102
00:08:10,794 --> 00:08:15,181
On drží Jasona kvůli podezření,
že se vloupal do kanceláře.
103
00:08:16,850 --> 00:08:19,952
- Kde?
- To nevím.
104
00:08:23,974 --> 00:08:27,610
Když toho kluka
zlomí, řekne jim všechno...
105
00:08:27,644 --> 00:08:30,113
o nás.
106
00:08:30,147 --> 00:08:33,366
Na ničem z toho mi nezáleží, Tome.
107
00:08:33,400 --> 00:08:35,184
Je to náš syn a my musíme zjistit,
108
00:08:35,202 --> 00:08:38,805
kde je, a dostat ho z toho.
109
00:08:42,526 --> 00:08:46,713
Dělá to tvůj manžel.
Jsi naše největší naděje.
110
00:08:53,870 --> 00:08:56,471
2 ROKY PO VÝPADKU
111
00:08:58,876 --> 00:09:03,012
Neboj se, seženu jídlo.
112
00:09:03,046 --> 00:09:06,432
Jestli to nebude brzy,
přijdeme o něj, Tome.
113
00:09:46,473 --> 00:09:50,092
Nechtěl jsem
vás překvapit. Nemám nic za lubem.
114
00:09:50,110 --> 00:09:53,729
Můj syn je nemocný.
115
00:09:53,763 --> 00:09:56,282
Umírá hlady.
116
00:09:56,316 --> 00:09:59,152
Máme dost jen pro sebe.
117
00:10:02,573 --> 00:10:06,275
Lidé si dřív pomáhali.
118
00:10:06,293 --> 00:10:09,612
Dřív.
119
00:10:11,331 --> 00:10:12,948
Podej mi to! Prostě to podej.
120
00:10:12,966 --> 00:10:14,750
Dobře, počkej. Klídek.
121
00:10:14,784 --> 00:10:17,136
Ne, zpátky! Zpátky!
122
00:10:37,941 --> 00:10:39,492
Vypadáš děsně, tati.
123
00:10:39,526 --> 00:10:40,993
Kdy jsi naposled spal?
124
00:10:41,028 --> 00:10:43,246
Vyspím se pozdějc.
125
00:10:43,280 --> 00:10:45,331
Takže podle tebe je to tyfus?
126
00:10:45,365 --> 00:10:48,117
Protož pacienti nereagují na tekutiny
127
00:10:48,151 --> 00:10:50,286
- tak, jak by měli.
- Symptomy sedí,
128
00:10:50,320 --> 00:10:52,821
ale ani se to nešíří tak, jak by mělo.
129
00:10:52,840 --> 00:10:54,423
Co si myslíš, že se děje?
130
00:10:54,458 --> 00:10:57,176
To nevím.
131
00:10:57,211 --> 00:11:01,163
Kdybych měl čas na testy nebo tak...
132
00:11:01,181 --> 00:11:03,432
Přicházíme o lidi každou hodinou.
133
00:11:03,467 --> 00:11:06,519
Tohle je...
134
00:11:06,553 --> 00:11:10,356
Tati?
135
00:11:10,390 --> 00:11:14,644
Takhle jsem přišel o tvou matku.
136
00:11:19,816 --> 00:11:22,985
To je dobrý. Spravíme to.
137
00:11:23,019 --> 00:11:26,572
Přijdeme na to.
138
00:11:29,693 --> 00:11:32,645
Grace?
139
00:11:32,679 --> 00:11:36,365
Grace?
140
00:11:40,921 --> 00:11:42,471
Aarone?
141
00:11:42,506 --> 00:11:46,175
Grace nám nechala lístek.
142
00:11:46,209 --> 00:11:49,212
Asi to myslela vážně,
když říkala, že chce být s...
143
00:11:52,516 --> 00:11:55,351
Musíš tomu čelit, Aarone.
144
00:11:57,020 --> 00:11:58,354
Co jsi? Ta nanotechnologie?
145
00:11:58,388 --> 00:12:01,857
Musíš tomu čelit.
146
00:12:01,891 --> 00:12:05,745
Můžeš mi udělat, co chceš, dobře?
147
00:12:05,779 --> 00:12:08,497
Ale nebudeš vypadat jako ona.
148
00:12:08,532 --> 00:12:11,900
Byl jsi někdy v Lubbocku v Texasu?
149
00:12:11,919 --> 00:12:14,503
Je tam
největší betonový kovboj na světě.
150
00:12:14,538 --> 00:12:18,374
Mám otázku.
151
00:12:18,408 --> 00:12:19,392
Kam ses poděl?
152
00:12:19,426 --> 00:12:22,011
Já se nikam neděju.
153
00:12:22,045 --> 00:12:24,513
Jsem všude, ve všech věcech.
154
00:12:24,548 --> 00:12:28,217
Opustil jsi mě.
Nechal jsi Cynthii zemřít.
155
00:12:28,252 --> 00:12:32,772
Na všechny otázky
dostaneš odpověď v Lubbocku v Texasu.
156
00:12:32,806 --> 00:12:36,559
Nebudu se honit za kachnama.
157
00:12:36,593 --> 00:12:39,895
Proč bych měl dělat
něco z toho, co řekneš?
158
00:12:39,929 --> 00:12:42,231
Když to neuděláš,
159
00:12:42,266 --> 00:12:46,068
tobě a Priscille hrozí nebezpečí.
160
00:12:47,821 --> 00:12:50,740
Od koho? Od tebe?
161
00:12:53,610 --> 00:12:55,811
Aarone?
162
00:12:59,916 --> 00:13:02,001
Koho jsi viděl?
163
00:13:41,291 --> 00:13:44,293
Hlídej dveře.
164
00:14:33,443 --> 00:14:35,144
Až je dostaneš, odtáhni mě,
165
00:14:35,162 --> 00:14:38,748
ať už dělám cokoliv, dobře?
166
00:14:38,782 --> 00:14:40,315
Tak jsem udělala pár testů.
167
00:14:40,333 --> 00:14:42,835
A?
168
00:14:42,869 --> 00:14:45,654
Kdybych měla
pořádné vybavení, věděla bych víc,
169
00:14:45,672 --> 00:14:48,791
ale vím to,
170
00:14:48,825 --> 00:14:51,293
že tohle není přírodní tyfus.
171
00:14:51,327 --> 00:14:53,495
Proteiny jsou chemicky otagované.
172
00:14:53,513 --> 00:14:55,631
Vyrobili to v laborce.
173
00:14:58,385 --> 00:15:00,603
Co tím chceš říct?
174
00:15:00,637 --> 00:15:06,142
Vlastenci
tu epidemii spustili naschvál.
175
00:15:19,653 --> 00:15:21,270
Za tím vším jsou Vlastenci?
176
00:15:22,630 --> 00:15:25,248
Šílení jsou dost,
ale nechce se mi věřit,
177
00:15:25,252 --> 00:15:28,505
že by Truman chtěl vyhladit město.
178
00:15:28,539 --> 00:15:31,558
Ty je znáš
líp než já, takže co já vím.
179
00:15:33,561 --> 00:15:36,346
Jak to zastavíme?
180
00:15:43,721 --> 00:15:47,190
Pochybuju, že by si
s něčím tak nebezpečným zahrávali,
181
00:15:47,224 --> 00:15:51,244
aniž by měli lék, vakcínu.
182
00:15:51,278 --> 00:15:54,164
Kdyby měli vakcínu,
183
00:15:54,198 --> 00:15:56,416
a to je velké kdyby,
184
00:15:56,450 --> 00:16:00,503
asi vím, kde by byla.
185
00:16:00,538 --> 00:16:02,071
Ale jak se k ní dostaneme?
186
00:16:02,089 --> 00:16:05,592
Sledují každý náš krok.
187
00:16:05,626 --> 00:16:09,879
Pošleme zprávu.
188
00:16:19,273 --> 00:16:22,308
A je to tu.
189
00:16:36,490 --> 00:16:39,809
Já to zopakuju. Jděte se bodnout
190
00:16:39,844 --> 00:16:42,112
- na něco špičatého.
- Chlapče, jsme zoufalí.
191
00:16:42,146 --> 00:16:43,880
Takže máme prohledat nějaký bunkr,
192
00:16:43,914 --> 00:16:46,366
abysme našli lék,
který tam ani nemusí být?
193
00:16:46,400 --> 00:16:48,935
Čemu na výrazu zoufalí jsi nerozuměl?
194
00:16:48,969 --> 00:16:52,722
- Ta epidemie je vážná.
- Chápu to, věřte mi.
195
00:16:52,757 --> 00:16:55,458
V Mexiku jsem viděl,
jak řádí dýmějový mor,
196
00:16:55,476 --> 00:16:58,094
to aspoň byla klasika, co?
197
00:16:58,128 --> 00:17:00,630
Tak já to viděl z první řady,
198
00:17:00,648 --> 00:17:03,633
pěkně osobně zblízka,
a nehodlám se do toho vrátit,
199
00:17:03,651 --> 00:17:05,435
protože mi to přikáže
nějaká šílená blondýna.
200
00:17:05,469 --> 00:17:07,404
- Dobře, Connore...
- Ne.
201
00:17:07,438 --> 00:17:10,640
Tohle není můj problém.
202
00:17:13,694 --> 00:17:16,145
Potřebuju si s tebou
promluvit o samotě.
203
00:17:20,818 --> 00:17:23,486
To není žádost.
204
00:17:31,679 --> 00:17:34,431
Hele, každý máme svůj dojemný příběh,
205
00:17:34,465 --> 00:17:36,850
ale to musíš pohřbít a kopat za tým.
206
00:17:36,884 --> 00:17:39,185
A to proč?
207
00:17:39,220 --> 00:17:41,938
Chápu to, jasný?
208
00:17:41,972 --> 00:17:44,274
Jsem s tebou.
Rachel je nálož sílenosti.
209
00:17:44,308 --> 00:17:47,176
Ale Miles ji z nějakého důvodu miluje
210
00:17:47,194 --> 00:17:49,195
a jeho si musíme
udržet na naší straně.
211
00:17:49,230 --> 00:17:54,534
- Proč?
- Všechno, o čem jsme mluvili.
212
00:17:54,568 --> 00:17:58,154
Získat Republiku, to chceš, ne?
213
00:17:58,188 --> 00:18:01,691
Tak mi věř, že k tomu
potřebujeme jeho pomoc.
214
00:18:01,709 --> 00:18:04,878
Rozumíš?
215
00:18:04,912 --> 00:18:06,679
Rozumíš?
216
00:18:10,868 --> 00:18:12,702
Dobře.
217
00:18:16,440 --> 00:18:17,674
Nezapomeň, že zítra obědváme
218
00:18:17,708 --> 00:18:21,644
u plukovníka.
219
00:18:21,679 --> 00:18:24,714
Rebecco?
220
00:18:24,732 --> 00:18:26,566
Co se děje?
221
00:18:26,600 --> 00:18:32,221
Jen jsem měla nějaké noční můry.
222
00:18:34,575 --> 00:18:36,609
Proč? Co se děje?
223
00:18:39,113 --> 00:18:41,698
No, někdo se ti vloupal do kanceláře,
224
00:18:41,732 --> 00:18:44,667
což je hned vedle,
225
00:18:44,702 --> 00:18:47,904
a co kdybych tam byla?
226
00:18:47,922 --> 00:18:51,925
Ale nebyla jsi.
227
00:18:51,959 --> 00:18:53,843
Prostě bych se cítila bezpečněji,
228
00:18:53,878 --> 00:18:57,263
kdybych věděla, že jste ho chytili.
229
00:18:59,133 --> 00:19:02,402
Víš, že o tom nemůžu mluvit.
230
00:19:05,088 --> 00:19:07,373
Prosím, jenom pro tentokrát.
231
00:19:07,408 --> 00:19:11,427
Našli jste ho? Je mrtvý?
232
00:19:24,792 --> 00:19:27,794
Vyslýcháme ho.
233
00:19:31,298 --> 00:19:34,300
Kde ho držíte?
234
00:19:37,504 --> 00:19:40,123
Proč tě zajímá, kde ho držíme?
235
00:19:40,157 --> 00:19:43,159
Jen si chci být jistá,
že se nedostane ven.
236
00:19:49,516 --> 00:19:52,602
Nedostane se ven.
237
00:19:52,636 --> 00:19:56,072
Jsi v bezpečí.
238
00:19:56,106 --> 00:19:58,524
Věř mi.
239
00:20:07,451 --> 00:20:10,837
DVA ROKY PO VÝPADKU
Mám jeden úkol, udržet ho naživu,
240
00:20:10,871 --> 00:20:15,341
a nedokážu ani to.
241
00:20:15,376 --> 00:20:18,177
Víš, že na to jdeme špatně, Tome.
242
00:20:18,212 --> 00:20:21,848
To je ten problém.
243
00:20:21,882 --> 00:20:24,968
Co tím myslíš?
244
00:20:25,002 --> 00:20:29,172
Jsi silný muž, Tome.
245
00:20:29,206 --> 00:20:32,525
Ale spousta chlapů je silnějších.
246
00:20:34,344 --> 00:20:37,113
Je jich dvanáct do tuctu.
247
00:20:37,147 --> 00:20:41,367
Ale víš...
248
00:20:41,402 --> 00:20:44,520
Nikdo není chytřejší než ty.
249
00:20:44,555 --> 00:20:47,991
A být chytrý, to je vzácné.
250
00:20:49,827 --> 00:20:53,579
Musíme využívat
našich silných stránek.
251
00:22:50,647 --> 00:22:51,998
Sakra.
252
00:22:52,032 --> 00:22:54,233
Myslel jsem, že je to jejich Batcave.
253
00:22:54,268 --> 00:22:57,303
Podle všeho už ne.
254
00:22:57,337 --> 00:22:59,739
Takže žádné léky?
255
00:22:59,773 --> 00:23:02,792
Tohle je špatné, co?
256
00:23:14,805 --> 00:23:18,057
- Sterilizujte to.
- Ano, madam. - Díky.
257
00:23:23,013 --> 00:23:24,197
Další.
258
00:23:24,231 --> 00:23:25,648
Máme tu další.
259
00:23:25,682 --> 00:23:27,150
Dobře, lidi, vykliďte cestu.
260
00:23:27,184 --> 00:23:28,367
Přímo sem. Sem.
261
00:23:28,402 --> 00:23:29,702
- Sem.
- Jo, nejdřív nohy.
262
00:23:29,736 --> 00:23:31,520
- Opatrně sem.
- Nohy napřed.
263
00:23:31,538 --> 00:23:34,523
Opatrně na hlavu, opatrně.
264
00:23:35,525 --> 00:23:36,709
Charlie, tlak krve.
265
00:23:36,743 --> 00:23:39,712
Dobře, jdu na to.
266
00:23:57,380 --> 00:23:59,765
Co se děje?
267
00:24:05,572 --> 00:24:08,057
Asi vím, co dělají.
268
00:24:08,075 --> 00:24:10,493
Nezaměřují celé město,
269
00:24:10,527 --> 00:24:12,394
jen určité lidi.
270
00:24:12,412 --> 00:24:14,831
- Cože?
- Ten virus se nechová správně.
271
00:24:14,865 --> 00:24:16,499
Nešíří se tak, jak by měl,
272
00:24:16,533 --> 00:24:18,835
nejspíš proto, že ani není přenosný.
273
00:24:18,869 --> 00:24:21,754
Zaměřují se na určité lidi.
274
00:24:21,788 --> 00:24:24,240
Otravují je.
275
00:24:24,258 --> 00:24:26,876
Epidemii používají jako krytí.
276
00:24:26,910 --> 00:24:29,846
Cože? Jak?
277
00:24:29,880 --> 00:24:33,683
Nevím. Voda, možná jídlo...
278
00:24:33,717 --> 00:24:35,184
Dobře, po kom jdou?
279
00:24:35,219 --> 00:24:36,853
Koukni se na naše pacienty.
280
00:24:36,887 --> 00:24:38,938
Je tu Dave Franklin, je bipolární.
281
00:24:38,972 --> 00:24:41,023
Pak Pete Thompson, to je epileptik.
282
00:24:41,058 --> 00:24:44,227
Dál Mary Kernová, alkoholička.
283
00:24:44,261 --> 00:24:45,695
Zbavují se lidí,
284
00:24:45,729 --> 00:24:48,865
kteří jim přijdou nevhodní.
285
00:24:48,899 --> 00:24:54,453
Není to epidemie, je to třídění.
286
00:24:56,940 --> 00:25:01,911
Snaží se... to město očistit.
287
00:25:08,451 --> 00:25:11,220
Tati?
288
00:25:11,255 --> 00:25:13,389
Tati!
289
00:25:13,423 --> 00:25:16,125
Tati, slyšíš mě?
290
00:25:16,143 --> 00:25:17,760
Tati?
291
00:25:58,138 --> 00:25:59,822
Kapačky potřebují náplň.
292
00:25:59,825 --> 00:26:01,614
Postele 2 a 9 jsou prázdné.
293
00:26:01,648 --> 00:26:03,482
A změřte Kathleen tlak.
294
00:26:03,500 --> 00:26:06,318
No tak, no tak.
295
00:26:08,872 --> 00:26:10,589
Nekoukej na mě tak.
296
00:26:10,624 --> 00:26:13,459
Pořád mám práci.
297
00:26:13,493 --> 00:26:16,762
Dědo, jak ti to dali?
298
00:26:16,797 --> 00:26:19,164
Nevím.
299
00:26:19,182 --> 00:26:21,834
Gene,
300
00:26:21,852 --> 00:26:26,121
ani nevíš,
jak je mi líto, že jsi nemocný.
301
00:26:26,156 --> 00:26:28,774
Jestli tohle někdo překoná,
302
00:26:28,809 --> 00:26:30,276
tak to budeš ty.
303
00:26:30,310 --> 00:26:33,646
Cením si toho, Ede.
304
00:26:44,691 --> 00:26:46,492
Přestaň si dělat starosti.
305
00:26:46,526 --> 00:26:50,162
Ty nás nemáš
co uklidňovat. To máme my tebe.
306
00:26:50,196 --> 00:26:52,114
Už má Miles ten lék?
307
00:26:52,148 --> 00:26:54,633
Ne, nebyl tam.
308
00:26:54,668 --> 00:26:57,970
Díky, to je uklidňující.
309
00:26:58,004 --> 00:27:00,673
Co budeme kruci dělat?
310
00:27:00,707 --> 00:27:05,394
Já vám řeknu, co budeme dělat.
311
00:27:07,247 --> 00:27:09,682
Takže je ve vězení Kenilworth.
312
00:27:09,716 --> 00:27:14,737
Tam nemůžu jen tak vejít.
313
00:27:14,771 --> 00:27:18,340
Můj manžel tě tam dostane.
314
00:27:19,726 --> 00:27:21,010
Dneska máme oběd
315
00:27:21,044 --> 00:27:22,695
s plukovníkem
Hendersonem a jeho ženou.
316
00:27:22,729 --> 00:27:25,881
V jejich domě na Prospect Street.
317
00:27:25,916 --> 00:27:29,418
Jen vy čtyři?
318
00:27:29,452 --> 00:27:30,903
Z kuchyně vede zadní vchod.
319
00:27:30,921 --> 00:27:32,771
Nechám ho otevřený, ty tam vejdeš,
320
00:27:32,806 --> 00:27:35,073
postaráš se o plukovníka a jeho ženu,
321
00:27:35,091 --> 00:27:38,210
pak si pokecáme s Doylem.
322
00:27:38,244 --> 00:27:42,431
Když to uděláme,
323
00:27:42,465 --> 00:27:44,099
už není cesty zpět.
324
00:27:44,134 --> 00:27:47,019
Nezajímají mě
Vlastenci ani nic z toho, Tome.
325
00:27:47,053 --> 00:27:52,841
Jen z toho chci
dostat našeho syna živého.
326
00:27:52,876 --> 00:27:55,377
Znáš mě, Tome.
327
00:27:55,412 --> 00:27:58,981
Udělám, cokoliv je třeba.
328
00:28:05,496 --> 00:28:08,490
DVA ROKY PO VÝPADKU
329
00:28:17,951 --> 00:28:20,285
Haló?
330
00:28:22,956 --> 00:28:24,924
Hej.
331
00:28:24,958 --> 00:28:26,642
Nemyslela jsem,
že někoho najdu venku.
332
00:28:26,676 --> 00:28:28,894
Myslela jsme, že je po mně.
333
00:28:28,929 --> 00:28:31,931
Vážně?
334
00:28:33,767 --> 00:28:35,968
Dva dny jsem nejedla.
335
00:28:35,986 --> 00:28:38,687
My máme spoustu jídla.
336
00:28:40,523 --> 00:28:42,157
Jo.
337
00:28:42,192 --> 00:28:46,779
Co nabízíš na výměnu?
338
00:29:52,595 --> 00:29:53,879
Co?
339
00:29:55,899 --> 00:29:59,401
Netušil jsem, že to máš v sobě.
340
00:29:59,436 --> 00:30:02,721
To samé bych mohla říct o tobě.
341
00:30:34,104 --> 00:30:35,304
Rachel.
342
00:30:40,443 --> 00:30:44,363
Co tady děláš?
343
00:30:44,397 --> 00:30:46,448
Jen jsem se šla projít.
344
00:30:46,483 --> 00:30:51,070
Neuniklo mi, že nikdo okolo není.
345
00:30:51,104 --> 00:30:54,623
Co kdybysme si teď promluvili
a ty jsi mi řekla, kde je Miles?
346
00:30:57,961 --> 00:31:00,095
To bych mohla.
347
00:31:00,130 --> 00:31:02,280
Je hned za tebou.
348
00:31:12,125 --> 00:31:15,394
Vyřiď Geneovi, že to byl dobrý plán.
349
00:31:15,428 --> 00:31:16,895
Jak se drží?
350
00:31:16,930 --> 00:31:20,099
Nemá moc času. Pospěš si.
351
00:31:33,073 --> 00:31:35,206
- Prosím, zastav se.
- Naposledy,
352
00:31:35,240 --> 00:31:37,008
- nikam nejdu.
- Dobře, ale aby bylo jasno,
353
00:31:37,043 --> 00:31:40,545
řekl, že nám hrozí nebezpečí,
pokud do Lubbocku nepůjdeme.
354
00:31:40,580 --> 00:31:42,430
O důvod víc tam nejít.
355
00:31:42,465 --> 00:31:45,267
Ať chce cokoliv,
může to být špatné, nemáme páru.
356
00:31:45,301 --> 00:31:47,502
O to víc důvodů dělat, co chce.
357
00:31:47,536 --> 00:31:50,205
Však víš, jsou tak trochu všude.
358
00:31:50,239 --> 00:31:53,124
Já se toho nebojím.
359
00:31:53,159 --> 00:31:57,395
Aarone, pojď se mnou.
360
00:32:00,232 --> 00:32:02,033
Ne, musím to udělat.
361
00:32:02,068 --> 00:32:03,752
A ty jsi toho taky součástí,
362
00:32:03,786 --> 00:32:07,205
tak pojď se mnou.
363
00:32:07,239 --> 00:32:09,207
Protože mě chce?
364
00:32:09,241 --> 00:32:10,725
Protože já chci.
365
00:32:10,760 --> 00:32:14,412
Nezvládnu to sám.
366
00:32:18,000 --> 00:32:20,402
Je mi to líto.
367
00:32:23,589 --> 00:32:24,973
Sbohem.
368
00:32:36,468 --> 00:32:38,937
Priscillo.
369
00:32:46,362 --> 00:32:49,647
Asi bys měla jít radši se mnou.
370
00:33:08,517 --> 00:33:10,568
Nejdu tak snadno zabít, co?
371
00:33:16,508 --> 00:33:19,644
Gene je infikovaný.
372
00:33:19,678 --> 00:33:21,479
Tys ho infikoval.
373
00:33:21,513 --> 00:33:23,314
Chápete to úplně špatně.
374
00:33:23,348 --> 00:33:24,949
Kde je protilátka?
375
00:33:24,984 --> 00:33:26,451
Gene onemocněl,
376
00:33:26,485 --> 00:33:29,020
když se snažil
zachránit dobré lidi z Willoughby.
377
00:33:29,038 --> 00:33:32,374
Jestli zemře, zemře jako hrdina.
378
00:33:32,408 --> 00:33:35,460
Že si to vybijete
na mně, ničemu nepomůže.
379
00:33:35,494 --> 00:33:37,162
Jen se snažím pomoct.
380
00:33:37,196 --> 00:33:41,699
- Je to větší než my všichni.
- Seš nudnej.
381
00:33:45,421 --> 00:33:49,424
Tohle je čerstvej tyfus.
382
00:33:50,843 --> 00:33:52,677
Rachel pro tebe nějaký destilovala.
383
00:33:52,711 --> 00:33:54,712
Příjemnou zábavu.
384
00:33:59,218 --> 00:34:01,853
Co jsi to udělal?
385
00:34:01,887 --> 00:34:04,355
Co jsi to udělal?
386
00:34:06,075 --> 00:34:08,576
Mám jen jednu otázku, Ede,
387
00:34:08,611 --> 00:34:12,247
a řekl bych,
že na tom doslova závisí tvůj život.
388
00:34:12,281 --> 00:34:14,899
Kde je protilátka?
389
00:34:22,575 --> 00:34:26,344
Musíš si myslet, že jsem pitomec.
390
00:34:26,378 --> 00:34:28,096
Když ti řeknu, kde je,
391
00:34:28,130 --> 00:34:30,348
prostě mě zabiješ
a necháš si ji pro sebe.
392
00:34:30,382 --> 00:34:32,767
V tom se neplete.
393
00:34:32,802 --> 00:34:37,222
No, tak nás k ní zavedeš.
394
00:34:50,569 --> 00:34:54,556
Musím uznat,
že v tom je jistá poetičnost.
395
00:34:54,590 --> 00:34:57,242
O čem to mluvíš?
396
00:34:57,276 --> 00:35:00,695
Během epidemie cholery
397
00:35:00,729 --> 00:35:05,550
tvoje babička, tvoje máma
398
00:35:05,584 --> 00:35:09,304
hned přispěchala na pomoc.
399
00:35:09,338 --> 00:35:13,224
Někteří nemocní byli děti.
400
00:35:13,259 --> 00:35:16,561
Kolébala je, dokud neusnuly.
401
00:35:16,595 --> 00:35:20,231
Zpívala jim Beatles.
402
00:35:20,266 --> 00:35:25,636
Říkal jsem jí, ať se na ně moc neupne.
403
00:35:25,654 --> 00:35:28,656
Ale vždyť ji znáš.
404
00:35:30,693 --> 00:35:36,114
Řekla mi "Gene,
musel bys mě odehnat holí."
405
00:35:38,868 --> 00:35:40,785
A tak to chytla.
406
00:35:40,820 --> 00:35:44,772
Jsem jen rád, že ji zase uvidím.
407
00:35:44,807 --> 00:35:48,126
Nikam nepůjdeš.
408
00:35:48,160 --> 00:35:51,045
Upřímně,
409
00:35:53,048 --> 00:35:54,799
odpočinek teď nezní úplně špatně.
410
00:35:54,833 --> 00:35:57,018
Ne.
411
00:35:57,052 --> 00:35:59,437
Ne.
412
00:35:59,471 --> 00:36:02,106
Nepřestaneš bojovat.
413
00:36:02,141 --> 00:36:06,344
Nenechám tě.
414
00:36:06,362 --> 00:36:09,030
Ty jsi vážně tvrdohlavá osina v zadku.
415
00:36:09,064 --> 00:36:13,701
Však to máme v rodině.
416
00:37:03,869 --> 00:37:07,705
Dobrej, Tome.
417
00:37:07,739 --> 00:37:09,874
Nedáte si oběd?
418
00:37:18,949 --> 00:37:20,407
No tak, Tome.
419
00:37:21,952 --> 00:37:24,003
Nechcete posedět u jídla se ženou?
420
00:37:29,009 --> 00:37:32,628
Položte tu zbraň, nebo ji zabiju.
421
00:37:41,772 --> 00:37:44,156
No tak.
422
00:37:57,988 --> 00:38:00,256
Velmi dobře.
423
00:38:00,290 --> 00:38:02,508
Nevím, co si myslíte, že víte, pane...
424
00:38:02,543 --> 00:38:03,993
Pokusíte se z toho vykecat?
425
00:38:06,680 --> 00:38:09,348
Páni, vy máte ale koule.
426
00:38:09,383 --> 00:38:11,667
To se musí nechat.
427
00:38:11,685 --> 00:38:15,354
Jen abyste věděl, váš syn
428
00:38:15,389 --> 00:38:17,840
neřekl ani slovo.
429
00:38:17,858 --> 00:38:20,276
Tvrdej kluk.
430
00:38:20,310 --> 00:38:24,480
Ale vy dva...
431
00:38:24,514 --> 00:38:26,282
Jak se na ní vždycky koukáte?
432
00:38:26,316 --> 00:38:27,950
Chápu to, je krásná.
433
00:38:27,985 --> 00:38:32,705
A pěkná divoška, co?
434
00:38:33,857 --> 00:38:35,374
A to, jak mi prošmejdila
435
00:38:35,409 --> 00:38:37,543
v noci kancelář,
436
00:38:37,578 --> 00:38:40,696
a ty vaše tajné schůzky.
437
00:38:40,714 --> 00:38:43,699
Nenapadlo vás,
že ji nechám sledovat, Tome?
438
00:38:43,717 --> 00:38:45,217
Přiznejte mi trochu zásluhy.
439
00:38:45,252 --> 00:38:48,370
Vrať mi mýho syna.
440
00:38:56,263 --> 00:38:58,397
Proč myslíš, že ještě žije?
441
00:39:01,735 --> 00:39:04,620
Chci, abys věděla...
442
00:39:05,739 --> 00:39:08,557
Vážně jsem tě miloval.
443
00:39:11,227 --> 00:39:13,946
To nebyla hra.
444
00:39:16,116 --> 00:39:19,401
Co se stane teď?
445
00:39:19,419 --> 00:39:23,339
Povedeme
446
00:39:23,373 --> 00:39:28,344
dlouhou sérii pěkných rozhovorů.
447
00:39:28,378 --> 00:39:30,680
Odděleně.
448
00:39:30,714 --> 00:39:34,350
Takže navrhuji, abyste se rozloučili,
449
00:39:34,384 --> 00:39:38,270
protože už se nikdy neuvidíte.
450
00:39:39,389 --> 00:39:41,107
- Odveďte je.
- Ne.
451
00:39:41,141 --> 00:39:42,758
- Tome!
- Ne!
452
00:39:42,776 --> 00:39:45,027
- Ne, Tome, ne!
- Julie!
453
00:39:45,062 --> 00:39:47,396
- Tome!
- Ne!
454
00:39:51,168 --> 00:39:53,202
Víš, co máš dělat?
455
00:39:53,236 --> 00:39:54,971
Jo, jo, vím.
456
00:39:55,005 --> 00:39:58,440
Nepodělej to.
457
00:39:59,910 --> 00:40:02,662
Nepodělám.
458
00:40:30,273 --> 00:40:32,658
Tati!
459
00:40:34,661 --> 00:40:36,328
Uvolni se.
460
00:40:36,363 --> 00:40:41,083
Dobře, dobře.
461
00:40:41,118 --> 00:40:43,586
Dobře.
462
00:40:43,620 --> 00:40:45,504
Je to dobrý. Tak jo.
463
00:40:50,961 --> 00:40:52,962
Všechno čistě.
464
00:40:52,996 --> 00:40:55,131
Jenom tě napadne něco podniknout
465
00:40:55,165 --> 00:40:58,333
a tvůj mozek bude na zemi
dřív, než tu myšlenku dokončíš.
466
00:40:58,351 --> 00:41:00,019
Moji muži jsou pěkně rychlí.
467
00:41:00,053 --> 00:41:02,688
Já jsem rychlejší.
468
00:41:28,498 --> 00:41:30,332
Zpátky.
469
00:41:33,369 --> 00:41:34,553
Pohyb.
470
00:41:36,389 --> 00:41:38,390
Pohni.
471
00:41:50,904 --> 00:41:52,888
Je to vzadu.
472
00:41:56,777 --> 00:41:58,994
Nech mě vzít si dávku.
473
00:41:59,029 --> 00:42:02,498
Až mě dostaneš z města.
474
00:42:07,537 --> 00:42:10,422
Ani hnout!
475
00:42:16,000 --> 00:42:19,287
www.serialzone.cz | www.neXtWeek.cz
www.comicspoint.cz