1
00:00:02,087 --> 00:00:05,338
V předchozích dílech jste viděli...
Aarone!
2
00:00:05,373 --> 00:00:07,007
Cynthie!
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,476
Za vaše nalezení
musíme poděkovat doktorovi.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,177
Gene?
5
00:00:11,211 --> 00:00:12,979
Rád bych si
promluvil o té nanotechnologii.
6
00:00:13,014 --> 00:00:14,564
Naučíš mě ji používat.
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,383
- Ty jsi ta nanotechnologie.
- Jsme všude.
8
00:00:16,417 --> 00:00:18,151
Ve vzduchu. V tvojí hlavě.
9
00:00:18,185 --> 00:00:20,236
Vzbudil jsi nás. Stvořil jsi nás.
10
00:00:20,271 --> 00:00:22,856
Co po mně chceš?
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,491
Díky bohu, že žiješ.
12
00:00:24,525 --> 00:00:26,826
Kdo je ten šašek, se kterým jsi?
13
00:00:26,861 --> 00:00:28,111
Můj manžel.
14
00:00:28,162 --> 00:00:29,729
Jsem na cestě do Bílého domu,
15
00:00:29,747 --> 00:00:31,230
abych zabil prezidenta.
16
00:00:31,248 --> 00:00:34,501
Oba budeme držet jazyk za zuby.
17
00:00:34,535 --> 00:00:36,786
Stále můžeme
dostat všechno, co chceme.
18
00:00:36,837 --> 00:00:39,706
Vím, že tam jste!
Dostaň je ven, Gene.
19
00:00:39,740 --> 00:00:41,841
Nechte mě vzadu.
20
00:00:41,876 --> 00:00:43,843
- Tvůj syn.
- Kde je?
21
00:00:44,879 --> 00:00:47,914
Záleží mi na mém synovi, Milesi.
22
00:00:47,932 --> 00:00:50,216
Schoval jsi ho přede mnou.
23
00:00:50,250 --> 00:00:51,851
Milesi? Celý hoříš.
24
00:00:51,886 --> 00:00:54,971
Je to infikované.
25
00:00:55,022 --> 00:00:57,690
Pane Pittmane,
zbavte se nádoru v mé lebce.
26
00:00:57,725 --> 00:00:59,526
- Dejte mi čas.
- Ten už nemám.
27
00:00:59,560 --> 00:01:01,778
Ne!
28
00:01:04,782 --> 00:01:06,432
Zab ho.
29
00:01:58,152 --> 00:02:01,154
Tohle byl Horn.
30
00:02:08,596 --> 00:02:10,096
Hej!
31
00:02:32,953 --> 00:02:35,354
Šup na nohy, dědo. Musíme jít.
32
00:02:35,372 --> 00:02:39,159
No tak, nahoru.
33
00:02:39,193 --> 00:02:41,327
Jo, jo, žiju. No tak, pohyb.
34
00:02:44,999 --> 00:02:47,167
Charlie.
35
00:02:57,544 --> 00:02:58,544
To ty?
36
00:02:58,562 --> 00:03:00,680
Jdeme.
37
00:03:13,393 --> 00:03:16,829
Nechápu to. Proč mi pomáháš?
38
00:03:16,924 --> 00:03:18,975
Není to kvůli tobě.
39
00:03:28,635 --> 00:03:31,404
Tati?
40
00:03:31,438 --> 00:03:33,706
Koukni se na sebe.
41
00:03:33,741 --> 00:03:35,241
Jsem v pořádku.
42
00:03:35,276 --> 00:03:38,111
Rachel,
43
00:03:38,145 --> 00:03:41,281
je mi to všechno líto.
44
00:03:51,175 --> 00:03:55,461
Ačkoliv je to
vážně dojemné, jdi mu pomoct.
45
00:04:09,343 --> 00:04:12,345
Budu potřebovat pár věcí.
46
00:05:07,368 --> 00:05:08,835
- Jsme všude.
- Odkud jsi?
47
00:05:08,869 --> 00:05:11,287
Z Oklahomy.
Z města jménem Spring City.
48
00:05:11,338 --> 00:05:13,423
Byl jsi tam někdy?
49
00:05:17,211 --> 00:05:19,295
Ahoj.
50
00:05:19,346 --> 00:05:21,247
Spring City.
51
00:05:21,265 --> 00:05:22,715
Určitě ti to nic neříká?
52
00:05:22,749 --> 00:05:25,385
- Promiň, ne.
- Musí to být důležité.
53
00:05:25,419 --> 00:05:28,421
Musí, jinak by to neříkal.
54
00:05:30,441 --> 00:05:33,893
Myslím, že máš šok.
55
00:05:33,927 --> 00:05:35,695
Po tom, čím vším jsi prošel,
56
00:05:35,729 --> 00:05:37,313
co se stalo Cynthii...
57
00:05:37,364 --> 00:05:39,198
To ona mi říkala,
že se s tím musím vypořádat.
58
00:05:39,233 --> 00:05:41,317
A kdybych
to udělal, možná by ještě žila.
59
00:05:41,368 --> 00:05:43,903
- Ne.
- Aarone.
60
00:05:52,463 --> 00:05:56,082
Jen chci, abys věděl,
61
00:05:56,116 --> 00:05:58,501
jak moc je mi to líto.
62
00:05:58,552 --> 00:06:01,170
Myslíš za zahrávání si s mojí rodinou
63
00:06:01,221 --> 00:06:05,174
nebo za nahlášení mě a Cynthie?
64
00:06:05,225 --> 00:06:07,393
Mně se neomlouvej.
65
00:06:07,428 --> 00:06:11,431
Omluv se jí.
66
00:06:17,637 --> 00:06:20,323
Miles je vzhůru.
67
00:06:39,259 --> 00:06:41,544
Dej mi whiskey.
68
00:06:41,595 --> 00:06:45,431
Víš, že z vody je mi špatně.
69
00:06:51,605 --> 00:06:54,223
Vyděsil jsi mě k smrti.
70
00:06:54,274 --> 00:06:57,477
Přestaň stáčet pozornost na sebe.
71
00:07:01,365 --> 00:07:03,849
Dobře. Jsi vzhůru.
72
00:07:03,867 --> 00:07:05,568
- Musíme si promluvit.
- Teď ne, Bassi.
73
00:07:05,619 --> 00:07:08,204
Už mám dost čekání. Teď.
74
00:07:10,123 --> 00:07:13,292
Dejte nám chvilku.
75
00:07:22,536 --> 00:07:25,871
- Kde je můj syn?
- Pořád tě tu potřebuju, Bassi.
76
00:07:25,889 --> 00:07:27,340
Taková dohoda nebyla.
77
00:07:27,374 --> 00:07:30,009
Ty Vlastenci
jsou furt velkej problém...
78
00:07:30,043 --> 00:07:31,511
Kde je, Milesi?
79
00:07:31,545 --> 00:07:34,380
Řekl jsi, že když zachráním
Pittmana, tak mi to prozradíš.
80
00:07:34,398 --> 00:07:35,881
Zachránil jsem ho.
81
00:07:35,899 --> 00:07:38,050
Dokonce jsem
přihodil jako bonus staříka.
82
00:07:38,068 --> 00:07:39,051
Já svoji část dodržel.
83
00:07:39,069 --> 00:07:41,521
Teď jsi na řadě ty.
84
00:07:41,555 --> 00:07:44,974
Řekni mi, kde je můj syn.
85
00:07:51,064 --> 00:07:54,567
Jmenuje se Connor.
86
00:07:56,503 --> 00:07:59,539
A taky to vylepšim... Vezmu tě za ním.
87
00:08:03,445 --> 00:08:07,028
Revolution
2x10 - Three Amigos
88
00:08:07,058 --> 00:08:10,288
Překlad: aaaja, DENERICK, Russell
Korekce: PanDan
89
00:08:10,318 --> 00:08:12,856
Rls: BDRip.x264-SNOW
Přečas: badboy.majkl
90
00:08:39,511 --> 00:08:41,512
Tohle je směšný.
91
00:08:41,546 --> 00:08:42,963
Nejsi ve stavu, abys někam šel.
92
00:08:43,015 --> 00:08:44,181
Má pravdu.
93
00:08:44,216 --> 00:08:47,201
- Dlužím mu.
- Dobře.
94
00:08:47,235 --> 00:08:51,755
Řekni mu,
kde to dítě je, a on si ho najde sám.
95
00:08:51,773 --> 00:08:55,192
Lehko se ho zbavíš.
96
00:08:55,227 --> 00:08:58,696
A už se nikdy nevrátí.
97
00:08:58,730 --> 00:09:01,532
Dobře.
98
00:09:01,566 --> 00:09:03,234
Rachel, pořád ho potřebujeme.
99
00:09:03,268 --> 00:09:07,204
Je užitečný a zachránil tvého tátu.
100
00:09:09,607 --> 00:09:11,242
Podívej.
101
00:09:11,276 --> 00:09:12,993
Vezmeme ho najít to dítě,
102
00:09:13,045 --> 00:09:15,279
které tam asi ani nebude.
103
00:09:15,297 --> 00:09:17,248
A pak ho zatáhneme zpátky.
104
00:09:17,282 --> 00:09:20,418
Počkat. My?
105
00:09:23,255 --> 00:09:26,023
Jo, chci, abys šla.
106
00:09:26,058 --> 00:09:27,725
Na výlet s Thelmou a Louisou?
107
00:09:27,759 --> 00:09:29,927
To těžko.
108
00:09:29,961 --> 00:09:31,345
Charlie bude v pořádku.
109
00:09:31,396 --> 00:09:34,131
Já vím.
110
00:09:34,166 --> 00:09:37,017
To Monroe.
111
00:09:37,069 --> 00:09:39,904
Jsme jako benzín a zápalka.
112
00:09:41,823 --> 00:09:43,741
Dělá mi to starosti.
113
00:09:46,428 --> 00:09:49,980
Když jsme
my dva spolu, lidi začnou umírat.
114
00:09:53,752 --> 00:09:56,620
Bylo by lepší, kdybys šla.
115
00:10:03,595 --> 00:10:06,447
Ať se stane cokoliv,
nepřibližujte se k žádnýmu Vlastenci.
116
00:10:06,448 --> 00:10:08,349
Žádný pitominy.
117
00:10:14,990 --> 00:10:18,492
Buďte na místě. Za týden jsme zpátky.
118
00:10:32,174 --> 00:10:33,441
- Bille.
- Victore, jak se máš?
119
00:10:33,475 --> 00:10:35,676
Dobře, díky. Chci tě
seznámit se svou ženou Rebeccou.
120
00:10:35,710 --> 00:10:37,044
Dobrý večer.
121
00:10:37,062 --> 00:10:39,213
A tenhle ničema je náčelník štábu,
122
00:10:39,231 --> 00:10:40,547
jestli tomu uvěříš.
123
00:10:40,565 --> 00:10:43,050
Váš manžel jen žárlí.
124
00:10:43,068 --> 00:10:45,886
Pravda.
125
00:10:45,904 --> 00:10:48,155
Rád jsem vás poznal.
126
00:10:49,992 --> 00:10:52,559
Tome.
127
00:10:53,695 --> 00:10:54,728
Tome!
128
00:10:54,746 --> 00:10:58,332
- Ten kufřík.
- Ano, pane.
129
00:11:15,583 --> 00:11:19,003
Užíváte si večírek, paní Doylová?
130
00:11:20,906 --> 00:11:23,224
No?
131
00:11:25,360 --> 00:11:27,594
Bez zápachu.
132
00:11:27,612 --> 00:11:29,563
Bez barvy.
133
00:11:29,597 --> 00:11:33,317
Bude to vypadat jako infarkt.
134
00:11:33,368 --> 00:11:36,087
Není nic, co bys nedokázal.
135
00:11:36,121 --> 00:11:37,705
Jo.
136
00:11:37,739 --> 00:11:42,376
Nevím, jestli to použiju.
137
00:11:46,298 --> 00:11:48,082
Chtěl jsi zabít prezidenta
138
00:11:48,116 --> 00:11:51,285
a teď se bojíš zabít náčelníka štábu?
139
00:11:51,303 --> 00:11:54,121
Nebojím.
140
00:11:54,139 --> 00:11:57,408
Jen je zajímavé,
že tvůj manžel je první v pořadí
141
00:11:57,442 --> 00:11:58,926
na jeho místo.
142
00:11:58,960 --> 00:12:03,013
A když ho dostane,
pošeptám mu do ouška a tebe povýší.
143
00:12:03,048 --> 00:12:06,300
Takhle se
ta hra hraje, Tome, vždyť to víš.
144
00:12:11,323 --> 00:12:15,509
Takže je to pro mě?
145
00:12:17,479 --> 00:12:22,249
Je to pro nás.
146
00:12:59,371 --> 00:13:02,689
- Jak se držíš, kulhavko?
- Neboj.
147
00:13:02,707 --> 00:13:07,194
Přežiju dost dlouho na to,
abych ti pomohl najít syna.
148
00:13:08,630 --> 00:13:11,248
Můžu se na něco zeptat?
149
00:13:11,299 --> 00:13:13,200
Můžu říct ne?
150
00:13:13,218 --> 00:13:15,252
Co z toho všeho chceš získat?
151
00:13:15,303 --> 00:13:17,505
Je to můj syn.
152
00:13:19,341 --> 00:13:22,092
Nevím.
153
00:13:22,144 --> 00:13:26,564
Možná, že pro něj
můžu něco udělat. Pomoct mu.
154
00:13:30,352 --> 00:13:33,437
Myslíš, že to bude šťastné shledání?
155
00:13:33,488 --> 00:13:36,690
Že spolu budete vycházet?
156
00:13:38,560 --> 00:13:44,698
Teď mu bude tak 25.
Možná nebude mít radost, až tě uvidí.
157
00:13:44,732 --> 00:13:47,334
A čí to bude chyba, Milesi?
158
00:13:47,369 --> 00:13:51,205
Ty jsi ten, kdo ho ode mě držel.
159
00:13:58,763 --> 00:14:00,965
Jen se s ním chci poznat, dobře?
160
00:14:01,016 --> 00:14:04,051
Myslím, že aspoň to si zasloužím.
161
00:14:07,272 --> 00:14:09,890
Co je?
162
00:14:09,924 --> 00:14:13,260
Chceš něco říct, tak proč to neřekneš?
163
00:14:14,729 --> 00:14:19,183
Mám ti pomoct najít tvého syna,
164
00:14:19,217 --> 00:14:21,235
když ty jsi zabil mého?
165
00:14:36,618 --> 00:14:40,087
Dědo, vstávej.
166
00:14:40,121 --> 00:14:42,423
Aaron je pryč.
167
00:14:49,898 --> 00:14:51,682
Nemohl se dostat daleko.
168
00:14:51,733 --> 00:14:55,769
Ty se podívej
na sever, já to omrknu na jihu.
169
00:15:50,992 --> 00:15:52,159
Kde je další vůz?
170
00:15:52,193 --> 00:15:55,963
Je den za náma.
171
00:15:55,997 --> 00:15:57,998
Otevřete bránu!
172
00:16:09,394 --> 00:16:12,713
Teď vážně, Milesi. Kam jdeme?
173
00:16:12,731 --> 00:16:15,649
- Už jsme skoro tam.
- Skoro tam?
174
00:16:15,684 --> 00:16:19,720
Už jsme skoro mimo Texas.
175
00:16:19,738 --> 00:16:21,989
Nikdy jsem neřekl, že je v Texasu.
176
00:16:27,062 --> 00:16:30,364
Tys vzal mého syna do Mexika?
177
00:16:58,964 --> 00:17:01,529
Proč jsi ho bral do Mexika?
178
00:17:01,547 --> 00:17:04,332
Zaprvé tam má rodinu.
179
00:17:04,366 --> 00:17:08,420
Zadruhé je Mexiko
bohatší než jiné republiky.
180
00:17:08,471 --> 00:17:12,140
Zatřetí jsem ho chtěl
od tebe dostat co nejdál.
181
00:17:21,350 --> 00:17:22,851
- To je teda stěna.
- To jo.
182
00:17:22,885 --> 00:17:25,553
Nechtějí si k sobě pustit lůzu.
183
00:17:25,571 --> 00:17:29,357
Tak jak se dostaneme přes?
184
00:17:29,391 --> 00:17:31,159
Potřebuju
osm silných lidí na sběr rajčat!
185
00:17:33,362 --> 00:17:36,731
Ty, nastup si. Ty taky.
186
00:17:36,749 --> 00:17:38,700
Ty, naskoč.
187
00:17:38,734 --> 00:17:40,669
Hej.
188
00:17:40,703 --> 00:17:43,571
Tuhle práci potřebuju.
189
00:17:44,707 --> 00:17:46,208
Udělám cokoliv.
190
00:17:48,577 --> 00:17:51,379
Najdi si místo někde vepředu.
191
00:17:51,413 --> 00:17:54,082
Tihle půjdou se mnou, dobře?
192
00:17:56,185 --> 00:17:58,603
Naskočte.
193
00:18:35,224 --> 00:18:36,675
Našla jsi něco?
194
00:18:36,726 --> 00:18:41,296
Aaronovu stopu,
ale pak jsem ji ztratila.
195
00:18:41,314 --> 00:18:42,564
Jak to?
196
00:18:42,598 --> 00:18:44,933
Ten šmejd šel dvěma potoky.
197
00:18:44,967 --> 00:18:46,852
Naučil se toho víc, než jsem čekala.
198
00:18:46,903 --> 00:18:49,371
Asi nechce, abychom ho našli.
199
00:18:49,405 --> 00:18:52,991
Omlouvám se. Odešel kvůli mně.
200
00:18:55,945 --> 00:19:00,815
Odešel z mnoha důvodů, dědo.
201
00:19:00,833 --> 00:19:05,370
Nechápu tě.
202
00:19:05,421 --> 00:19:08,957
Po tom všem,
co jsem udělal, na mě nejsi naštvaná?
203
00:19:08,991 --> 00:19:11,760
Ani jsi na mě nezvedla hlas.
204
00:19:11,794 --> 00:19:14,262
Na staré lidi už nekřičím.
205
00:19:14,297 --> 00:19:16,514
Stejně to nepomáhá.
206
00:19:24,473 --> 00:19:26,992
- Tak tedy jdeme.
- Kam?
207
00:19:27,026 --> 00:19:28,894
Vlastencům do města jezdí povozy
208
00:19:28,945 --> 00:19:31,279
naložené bůhvíčím. Možná zbraněmi.
209
00:19:31,314 --> 00:19:32,681
Musíme zjistit, co tam vozí.
210
00:19:32,715 --> 00:19:35,517
Máma říkala, ať se držíme stranou.
211
00:19:35,551 --> 00:19:39,321
A od kdy posloucháš, co ti říká?
212
00:20:08,484 --> 00:20:11,386
- Omluvte mě, hned budu zpátky...
- Dobře, zlato.
213
00:20:14,857 --> 00:20:17,058
Pane n... jak vám mám říkat?
214
00:20:17,076 --> 00:20:20,161
Pane náčelníku?
215
00:20:20,196 --> 00:20:21,663
Bill. Můžete mi říkat Bille.
216
00:20:21,697 --> 00:20:24,749
- Bill?
- Ano.
217
00:20:53,612 --> 00:20:56,731
Tome, tady.
218
00:21:02,621 --> 00:21:03,872
Ano, pane?
219
00:21:03,906 --> 00:21:05,874
Dones mi můj kufřík.
220
00:21:05,908 --> 00:21:06,875
Samozřejmě.
221
00:21:06,909 --> 00:21:08,776
Pane?
222
00:21:11,113 --> 00:21:14,249
Pánové, chce nás vidět pan prezident.
223
00:21:14,283 --> 00:21:15,450
Bavte se, madam.
224
00:21:15,468 --> 00:21:18,336
Děkuji.
225
00:21:18,387 --> 00:21:21,723
Asi to bude muset počkat.
226
00:21:21,757 --> 00:21:24,259
Asi ano.
227
00:21:56,175 --> 00:21:59,761
Jak se máš?
228
00:22:08,187 --> 00:22:11,172
Jestli chceme něco podniknout,
tak bychom to měli udělat brzy.
229
00:22:11,190 --> 00:22:12,673
Nemáme se tady kde schovat.
230
00:22:12,691 --> 00:22:14,275
- Musíme počkat.
- Ne.
231
00:22:14,310 --> 00:22:16,010
Nepočkám. Už mě to čekání nebaví.
232
00:22:16,028 --> 00:22:18,113
Hej. Hej!
233
00:22:18,147 --> 00:22:20,448
Excusez-moi?
234
00:22:23,035 --> 00:22:24,953
Dovolte.
235
00:22:28,324 --> 00:22:30,575
Běž.
236
00:22:34,530 --> 00:22:36,998
Fajn. Gratuluju vám.
237
00:22:37,032 --> 00:22:39,200
Dostali jste se do Mexika.
238
00:22:39,218 --> 00:22:42,470
Běžte žít
váš mexický sen. No tak jděte!
239
00:22:46,725 --> 00:22:48,876
Hyjé!
240
00:22:48,894 --> 00:22:52,480
Tak a teď máme povoz..
241
00:23:28,621 --> 00:23:29,860
Co?
242
00:23:30,808 --> 00:23:31,815
To.
243
00:23:32,693 --> 00:23:35,845
Chtěl jsi, abych ti pomohla.
Co sis myslel, že udělám?
244
00:23:47,491 --> 00:23:49,292
Co to sakra je?
245
00:24:23,026 --> 00:24:24,827
Tys nechal moje dítě tady, Milesi?
246
00:24:24,862 --> 00:24:26,612
No pěkně.
247
00:24:26,663 --> 00:24:28,531
Tos mu zaplatil holku
a koupil mu drogy?
248
00:24:28,565 --> 00:24:31,200
Nebývalo to tady takové.
249
00:24:31,234 --> 00:24:34,236
Bylo tady docela hezky.
250
00:24:50,146 --> 00:24:52,948
Řekni mu, že hledáme
Garyho a Susan Bennettovi.
251
00:25:05,727 --> 00:25:07,180
Co říkal?
252
00:25:08,348 --> 00:25:13,242
Connorův strýc a teta
umřeli před osmi lety.
253
00:25:13,276 --> 00:25:14,710
Osm let? Milesi?
254
00:25:14,745 --> 00:25:16,412
To jsem nevěděl.
255
00:25:16,446 --> 00:25:19,949
Kdy jsi s nimi byl
naposledy v kontaktu?
256
00:25:19,967 --> 00:25:21,250
Chvíli už to bude...
257
00:25:21,284 --> 00:25:24,253
Bylo s nimi dítě.
Connor Bennett... zeptej se ho!
258
00:25:32,262 --> 00:25:33,629
Jestli ho nenajdeme,
259
00:25:33,647 --> 00:25:37,066
nebo najdeme hrob s jeho jménem,
260
00:25:37,100 --> 00:25:40,620
tak se mnou budeš mít vážný problém.
261
00:25:44,491 --> 00:25:46,909
Pane.
262
00:26:07,180 --> 00:26:09,265
Pane?
263
00:26:11,018 --> 00:26:13,335
Jste v pořádku?
264
00:26:13,353 --> 00:26:16,338
Hleď si svého.
265
00:26:29,486 --> 00:26:31,988
Takovou šanci už nikdy nebudeme mít.
266
00:26:32,022 --> 00:26:33,188
Čekal jsi moc dlouho.
267
00:26:33,206 --> 00:26:36,409
Můj šéf se díval přímo na mě.
268
00:26:36,460 --> 00:26:38,494
To jsem nemohl ovlivnit.
269
00:26:38,528 --> 00:26:43,349
Zníš, jako bys byl pořád pojišťovák.
270
00:26:43,383 --> 00:26:47,303
Nebudu zase ta poslušná ženuška, Tome.
271
00:26:47,337 --> 00:26:48,754
Je mi jedno, jak to uděláš,
272
00:26:48,805 --> 00:26:50,523
ale něco jsi mi slíbil
273
00:26:50,557 --> 00:26:55,011
a já už jsem pro to
obětovala spoustu věcí.
274
00:27:00,684 --> 00:27:03,352
Bůh mi pomáhej. Miluju tě
275
00:27:03,386 --> 00:27:07,189
a dám ti, co jen budeš chtít,
276
00:27:07,223 --> 00:27:10,192
ale nikdy nezapomínej,
277
00:27:10,226 --> 00:27:13,663
s kým mluvíš.
278
00:27:22,539 --> 00:27:23,956
Mělo by mu být asi 25.
279
00:27:24,007 --> 00:27:26,175
Jmenuje se Connor Bennett.
280
00:27:26,209 --> 00:27:28,377
- Znáte ho?
- Řekl jsem ne.
281
00:27:44,111 --> 00:27:45,861
Nemůžu vám pomoct.
282
00:27:45,896 --> 00:27:50,232
Co ti chlápci s bouchačkama?
283
00:27:54,270 --> 00:27:55,538
Nunezův kartel.
284
00:27:55,572 --> 00:27:58,774
Velmi nebezpeční.
285
00:27:58,792 --> 00:28:00,376
Jsem zvědavý, co tu ještě objevíme...
286
00:28:00,410 --> 00:28:01,911
Takže je pryč.
287
00:28:01,945 --> 00:28:03,713
Měli bychom odejít,
dokud ještě můžeme.
288
00:28:03,747 --> 00:28:05,081
Já nikam nejdu.
289
00:28:05,115 --> 00:28:08,834
Ne bez nějaké stopy.
290
00:28:08,885 --> 00:28:12,121
Poslyš, řekl jsem,
že tě sem dovedu, a to jsem udělal.
291
00:28:12,139 --> 00:28:14,006
Teď je načase
vypořádat se s Vlastenci.
292
00:28:14,057 --> 00:28:15,875
To je skvělý, Milesi.
293
00:28:15,909 --> 00:28:18,728
Prvně tomu dítěti zabiješ matku
a pak se chceš vykašlat i na něj.
294
00:28:18,762 --> 00:28:20,295
Já Emmu nezabil.
295
00:28:20,313 --> 00:28:23,432
Ale jeden z tvých mužů ano.
296
00:28:25,318 --> 00:28:28,303
Bez něj neodejdu.
297
00:28:34,144 --> 00:28:37,196
Dobré odpoledne.
298
00:28:37,247 --> 00:28:40,783
Jestli vám to
nebude vadit, tak se zeptám,
299
00:28:40,817 --> 00:28:42,484
co děláte v tomhle městě?
300
00:28:42,502 --> 00:28:45,538
Ano, vadí nám, že se ptáš.
301
00:28:45,589 --> 00:28:50,042
Hleď si svýho.
302
00:28:50,093 --> 00:28:52,795
Jste v našem městě,
tak projevte trochu respektu.
303
00:28:52,829 --> 00:28:54,597
- Bassi?
- Páni.
304
00:28:54,631 --> 00:28:57,499
Takže tahle pekelná díra...
305
00:28:57,517 --> 00:28:59,135
To je tvoje?
306
00:28:59,169 --> 00:29:02,171
Jsem vážně ohromen.
307
00:29:02,189 --> 00:29:03,839
Podívej se na něj.
308
00:29:03,857 --> 00:29:07,276
Není to ten nejbělejší
Mexičan v celým Mexiku?
309
00:29:07,310 --> 00:29:09,478
- Bassi?
- Co?
310
00:29:10,981 --> 00:29:12,665
To je on.
311
00:29:14,551 --> 00:29:17,103
Počkat. Já tě znám.
312
00:29:17,137 --> 00:29:20,189
Ty jsi Miles, že?
313
00:29:21,658 --> 00:29:23,826
Ty jsi Connor?
314
00:29:23,860 --> 00:29:25,895
Kdo sakra jsi?
315
00:29:30,033 --> 00:29:31,884
Jsem tvůj táta.
316
00:29:53,009 --> 00:29:54,542
Můj táta je mrtvej.
317
00:29:54,560 --> 00:29:56,645
Máma říkala,
že byl mechanik z East Lansingu.
318
00:29:56,679 --> 00:29:59,931
Jo, no, Emma lhala.
319
00:29:59,982 --> 00:30:02,651
Jsem to já.
320
00:30:02,685 --> 00:30:06,321
Je to pravda.
321
00:30:06,355 --> 00:30:10,208
A kde je máma?
322
00:30:14,330 --> 00:30:16,715
Je mrtvá.
323
00:30:25,975 --> 00:30:29,678
Podívej... Chci si jen promluvit.
324
00:30:29,712 --> 00:30:32,647
Dobře. Bude to od srdce.
325
00:30:32,682 --> 00:30:34,599
Možná ti na den otců udělám popelník.
326
00:30:34,650 --> 00:30:35,767
Zní jako ty.
327
00:30:35,818 --> 00:30:38,720
Ty zmlkni.
328
00:30:38,738 --> 00:30:40,605
A ty...
329
00:30:40,656 --> 00:30:44,493
Zahrabeš se
zpátky tam, odkud jsi přilezl,
330
00:30:44,527 --> 00:30:47,195
nebo tě dostanu.
331
00:30:50,366 --> 00:30:52,200
Ty mě dostaneš?
332
00:30:52,234 --> 00:30:55,837
S těma... tvýma kamarádíčkama?
333
00:30:55,872 --> 00:30:58,573
Prosím.
334
00:30:58,591 --> 00:31:02,544
Bože, ty...
Nejsi nic než malej zlodějíček.
335
00:31:02,578 --> 00:31:05,580
No, tenhle zlodějíček
má pod palcem třicet mužů.
336
00:31:05,598 --> 00:31:07,516
Teda, třicet? Vážně třicet mužů?
337
00:31:07,550 --> 00:31:10,402
Jak jich tolik zvládneš?
338
00:31:10,436 --> 00:31:14,756
Tohle je zbytečný,
chlapče. Věř mi, vím to.
339
00:31:14,774 --> 00:31:18,426
Vážně? A jak to víš?
340
00:31:21,113 --> 00:31:24,098
Protože jsem Sebastian Monroe.
341
00:31:32,909 --> 00:31:36,828
T... To myslíš vážně?
342
00:31:36,879 --> 00:31:39,130
Vážně jsi Sebastian Monroe?
343
00:32:09,946 --> 00:32:11,646
Musím se vrátit.
344
00:32:11,664 --> 00:32:14,082
- Nemůžeš.
- Ale jo.
345
00:32:14,116 --> 00:32:17,252
Podívej, viděl jsi ho.
346
00:32:17,286 --> 00:32:20,488
Potkal jsi ho.
347
00:32:20,506 --> 00:32:23,541
To je vše.
348
00:32:23,576 --> 00:32:26,077
- Je čas se vrátit do Texasu.
- Můžeš za to ty, Milesi.
349
00:32:26,112 --> 00:32:29,381
Přivedl jsi sem nevinné dítě.
350
00:32:29,432 --> 00:32:32,751
Nechal jsi ho
a podívej se, co se z něj stalo.
351
00:32:32,785 --> 00:32:37,505
Nějaký děcko s pocitem velkoleposti.
352
00:32:37,523 --> 00:32:40,475
Je to tvá kopie.
353
00:32:42,311 --> 00:32:43,812
Miles nemohl nic udělat.
354
00:32:43,846 --> 00:32:48,617
Mohl ho hlídat nebo nehlídat.
355
00:32:48,651 --> 00:32:52,504
Dát ho na Mars nebo do kláštera.
356
00:32:52,538 --> 00:32:55,857
Nezáleží na tom, kdo ho vychoval.
357
00:32:55,891 --> 00:33:00,629
Connor se takhle musel změnit,
358
00:33:00,663 --> 00:33:03,698
protože je to tvůj syn, tvá krev.
359
00:33:06,636 --> 00:33:09,471
Podle tvé logiky
Charlie vyroste a ukončí svět.
360
00:33:09,505 --> 00:33:14,309
Dobře, to by stačilo.
361
00:33:14,343 --> 00:33:16,394
No tak, Bassi.
362
00:33:18,397 --> 00:33:21,182
Být normální otec...
363
00:33:21,216 --> 00:33:24,519
To...
364
00:33:24,553 --> 00:33:27,739
To nikdy nebylo pro tebe.
365
00:33:29,909 --> 00:33:32,727
Proč to prostě nenecháš, dobře?
366
00:33:32,745 --> 00:33:35,196
Jen to zhoršíš.
367
00:33:44,740 --> 00:33:46,758
Pane.
368
00:34:33,288 --> 00:34:36,057
Co to...
369
00:36:12,829 --> 00:36:14,996
Pořád si musíme promluvit.
370
00:36:15,031 --> 00:36:17,833
Vážně?
371
00:36:17,867 --> 00:36:19,534
Nepřišel jsem zlepšovat vztahy.
372
00:36:19,552 --> 00:36:22,370
Chci jen pět minut, dobře?
373
00:36:25,174 --> 00:36:29,678
No tak. Musíš mít nějaký otázky.
374
00:36:29,712 --> 00:36:30,712
Jo.
375
00:36:30,730 --> 00:36:32,848
Jo, dobře.
376
00:36:32,882 --> 00:36:36,151
Mám jednu.
377
00:36:36,185 --> 00:36:38,153
Jak zemřela má máma?
378
00:36:42,575 --> 00:36:44,993
Když umírala, ptala se na tebe.
379
00:36:48,731 --> 00:36:52,334
Víš, když mě sem Miles dotáhl,
380
00:36:52,368 --> 00:36:55,837
máma mi jen řekla,
že mě to udrží v bezpečí.
381
00:36:58,224 --> 00:37:00,008
Teď to konečně chápu.
382
00:37:00,042 --> 00:37:04,212
Mělo mě to ochránit před tebou.
383
00:37:06,232 --> 00:37:09,618
Miles nám lhal oběma.
384
00:37:11,053 --> 00:37:12,554
Kdybych o tobě věděl,
385
00:37:12,588 --> 00:37:15,557
přišel bych za tebou.
386
00:37:17,760 --> 00:37:19,394
Měl bys raději jít.
387
00:37:19,428 --> 00:37:21,763
No, nepotřebuju tvou pomoc.
388
00:37:21,781 --> 00:37:24,483
- Daří se mi dobře.
- Jasně, jo.
389
00:37:24,534 --> 00:37:27,202
Se svýma kloboukama a piñatou?
390
00:37:27,236 --> 00:37:28,987
A tvýma... třiceti muži?
391
00:37:29,038 --> 00:37:30,405
Řekni, co musíš, a vypadni odtud.
392
00:37:30,439 --> 00:37:32,073
Už to říkám.
393
00:37:35,127 --> 00:37:39,948
Nemíříš... Nemíříš dost vysoko.
394
00:37:41,083 --> 00:37:42,284
Třicet mužů?
395
00:37:42,318 --> 00:37:45,303
A co tisíc mužů?
Deset tisíc mužů?
396
00:37:46,956 --> 00:37:50,308
O čem to mluvíš?
397
00:37:52,395 --> 00:37:56,014
Jsi Monroe.
398
00:37:56,048 --> 00:37:57,849
Měl bys vést Republiku.
399
00:37:57,900 --> 00:38:02,771
Proč myslíš, že jsem přišel až sem?
400
00:38:02,805 --> 00:38:06,141
Mělo by se to převádět z otce na syna.
401
00:38:06,175 --> 00:38:08,877
Vážně?
402
00:38:08,911 --> 00:38:10,562
Je to všude, kámo.
403
00:38:10,596 --> 00:38:13,582
Monroeova republika už není.
404
00:38:13,616 --> 00:38:16,484
Ne. Ty a já.
405
00:38:16,502 --> 00:38:18,954
Spolu ji získáme zpět.
406
00:38:20,923 --> 00:38:25,777
Jsi můj syn, máš to v krvi.
407
00:38:27,630 --> 00:38:30,599
Nemůžeš tomu utéct.
408
00:38:41,677 --> 00:38:43,395
Promiň, tati.
409
00:38:43,446 --> 00:38:45,947
Musel jsem si tě zkontrolovat.
410
00:38:45,982 --> 00:38:48,683
Pan Nunez tě chce potkat.
411
00:39:02,381 --> 00:39:05,366
- Co se děje? - Pane,
něco se stalo náčelníkovi štábu.
412
00:39:05,384 --> 00:39:07,002
Prezident vás potřebuje.
413
00:39:07,036 --> 00:39:08,503
- Teď?
- Hned, pane.
414
00:39:08,537 --> 00:39:10,872
Je všechno v pořádku?
415
00:39:10,890 --> 00:39:13,508
Vrať se do postele. Jdeme.
416
00:39:15,845 --> 00:39:18,964
Jen abys věděla,
až získáme, co chceme,
417
00:39:18,998 --> 00:39:21,349
vezmu nůž a zabiju toho tvýho
418
00:39:21,384 --> 00:39:25,070
manžílka.
419
00:39:39,234 --> 00:39:41,235
No?
420
00:39:41,253 --> 00:39:44,623
Connor a někdo z kartelu ho odtáhl.
421
00:39:44,674 --> 00:39:46,207
Nech mě hádat.
422
00:39:46,242 --> 00:39:49,594
Necháme se zabít při jeho záchraně?
423
00:39:51,247 --> 00:39:55,150
Nejsi ráda, že jsi přišla?
424
00:39:55,184 --> 00:40:00,254
Dříve byste si pomeranče ani nevšimli.
425
00:40:00,272 --> 00:40:03,358
Teď je to luxus,
426
00:40:03,392 --> 00:40:06,695
a tohle je jen začátek.
427
00:40:06,729 --> 00:40:09,064
Pomeranče z Floridy,
428
00:40:09,098 --> 00:40:11,599
tabák ze Severní Karolíny.
429
00:40:11,617 --> 00:40:15,203
Myslíme si, že život by měl být
430
00:40:15,237 --> 00:40:18,073
o něčem víc než jen o přežití
431
00:40:18,107 --> 00:40:19,708
a pracování na polích.
432
00:40:19,742 --> 00:40:25,279
Vidíme den,
kdy budete moct jít do obchodu,
433
00:40:25,297 --> 00:40:29,718
vzít svou rodinu na dovolenou
434
00:40:29,752 --> 00:40:33,722
a kdy vaše děti ochutnají čokoládu.
435
00:40:33,756 --> 00:40:37,175
Můžeme vám ty věci dát.
436
00:40:37,226 --> 00:40:41,896
Na oplátku chceme jen vaši oddanost.
437
00:40:41,931 --> 00:40:44,298
Vaši věrnost.
438
00:40:46,635 --> 00:40:52,273
Prosím, připojte se k nám
v naší krásné budoucnosti.
439
00:41:10,176 --> 00:41:13,378
Vypadáš povědomě. Odkud jsi?
440
00:41:13,429 --> 00:41:15,997
Z Oklahomy.
Z města jménem Spring City.
441
00:41:16,015 --> 00:41:17,298
Byl jsi tam někdy?
442
00:41:29,945 --> 00:41:33,732
Haló? Je tu někdo?
443
00:41:33,783 --> 00:41:37,152
Myslím,
že jsi vyvolený a musíš tomu čelit.
444
00:41:40,522 --> 00:41:41,823
Probudil jsi nás.
445
00:41:41,857 --> 00:41:43,408
Vše se děje z určitého důvodu.
446
00:41:43,459 --> 00:41:45,526
Jsme všude.
447
00:41:48,047 --> 00:41:50,081
Co se to sakra děje?
448
00:41:50,132 --> 00:41:53,134
Proč tady? Co to znamená?
449
00:41:56,839 --> 00:41:59,207
Aarone?
450
00:42:08,150 --> 00:42:10,735
Grace?
451
00:42:10,922 --> 00:42:14,483
www.serialzone.cz | www.neXtWeek.cz
www.comicspoint.cz