1
00:00:00,563 --> 00:00:03,814
V předchozích dílech jste viděli...
Aarone!
2
00:00:03,849 --> 00:00:05,483
Cynthie!
3
00:00:05,517 --> 00:00:07,952
Za vaše nalezení
musíme poděkovat doktorovi.
4
00:00:07,986 --> 00:00:09,653
Gene?
5
00:00:09,687 --> 00:00:11,455
Rád bych si
promluvil o té nanotechnologii.
6
00:00:11,490 --> 00:00:13,040
Naučíš mě ji používat.
7
00:00:13,074 --> 00:00:14,859
- Ty jsi ta nanotechnologie.
- Jsme všude.
8
00:00:14,893 --> 00:00:16,627
Ve vzduchu. V tvojí hlavě.
9
00:00:16,661 --> 00:00:18,712
Vzbudil jsi nás. Stvořil jsi nás.
10
00:00:18,747 --> 00:00:21,332
Co po mně chceš?
11
00:00:21,366 --> 00:00:22,967
Díky bohu, že žiješ.
12
00:00:23,001 --> 00:00:25,302
Kdo je ten šašek, se kterým jsi?
13
00:00:25,337 --> 00:00:26,587
Můj manžel.
14
00:00:26,638 --> 00:00:28,205
Jsem na cestě do Bílého domu,
15
00:00:28,223 --> 00:00:29,706
abych zabil prezidenta.
16
00:00:29,724 --> 00:00:32,977
Oba budeme držet jazyk za zuby.
17
00:00:33,011 --> 00:00:35,262
Stále můžeme
dostat všechno, co chceme.
18
00:00:35,313 --> 00:00:38,182
Vím, že tam jste!
Dostaň je ven, Gene.
19
00:00:38,216 --> 00:00:40,317
Nechte mě vzadu.
20
00:00:40,352 --> 00:00:42,319
- Tvůj syn.
- Kde je?
21
00:00:43,355 --> 00:00:46,390
Záleží mi na mém synovi, Milesi.
22
00:00:46,408 --> 00:00:48,692
Schoval jsi ho přede mnou.
23
00:00:48,726 --> 00:00:50,327
Milesi? Celý hoříš.
24
00:00:50,362 --> 00:00:53,447
Je to infikované.
25
00:00:53,498 --> 00:00:56,166
Pane Pittmane,
zbavte se nádoru v mé lebce.
26
00:00:56,201 --> 00:00:58,002
- Dejte mi čas.
- Ten už nemám.
27
00:00:58,036 --> 00:01:00,254
Ne!
28
00:01:03,258 --> 00:01:04,908
Zab ho.
29
00:01:56,628 --> 00:01:59,630
Tohle byl Horn.
30
00:02:07,072 --> 00:02:08,572
Hej!
31
00:02:31,429 --> 00:02:33,830
Šup na nohy, dědo. Musíme jít.
32
00:02:33,848 --> 00:02:37,635
No tak, nahoru.
33
00:02:37,669 --> 00:02:39,803
Jo, jo, žiju. No tak, pohyb.
34
00:02:43,475 --> 00:02:45,643
Charlie.
35
00:02:56,020 --> 00:02:57,020
To ty?
36
00:02:57,038 --> 00:02:59,156
Jdeme.
37
00:03:11,869 --> 00:03:15,305
Nechápu to. Proč mi pomáháš?
38
00:03:15,400 --> 00:03:17,451
Není to kvůli tobě.
39
00:03:27,111 --> 00:03:29,880
Tati?
40
00:03:29,914 --> 00:03:32,182
Koukni se na sebe.
41
00:03:32,217 --> 00:03:33,717
Jsem v pořádku.
42
00:03:33,752 --> 00:03:36,587
Rachel,
43
00:03:36,621 --> 00:03:39,757
je mi to všechno líto.
44
00:03:49,651 --> 00:03:53,937
Ačkoliv je to
vážně dojemné, jdi mu pomoct.
45
00:04:07,819 --> 00:04:10,821
Budu potřebovat pár věcí.
46
00:05:05,844 --> 00:05:07,311
- Jsme všude.
- Odkud jsi?
47
00:05:07,345 --> 00:05:09,763
Z Oklahomy.
Z města jménem Spring City.
48
00:05:09,814 --> 00:05:11,899
Byl jsi tam někdy?
49
00:05:15,687 --> 00:05:17,771
Ahoj.
50
00:05:17,822 --> 00:05:19,723
Spring City.
51
00:05:19,741 --> 00:05:21,191
Určitě ti to nic neříká?
52
00:05:21,225 --> 00:05:23,861
- Promiň, ne.
- Musí to být důležité.
53
00:05:23,895 --> 00:05:26,897
Musí, jinak by to neříkal.
54
00:05:28,917 --> 00:05:32,369
Myslím, že máš šok.
55
00:05:32,403 --> 00:05:34,171
Po tom, čím vším jsi prošel,
56
00:05:34,205 --> 00:05:35,789
co se stalo Cynthii...
57
00:05:35,840 --> 00:05:37,674
To ona mi říkala,
že se s tím musím vypořádat.
58
00:05:37,709 --> 00:05:39,793
A kdybych
to udělal, možná by ještě žila.
59
00:05:39,844 --> 00:05:42,379
- Ne.
- Aarone.
60
00:05:50,939 --> 00:05:54,558
Jen chci, abys věděl,
61
00:05:54,592 --> 00:05:56,977
jak moc je mi to líto.
62
00:05:57,028 --> 00:05:59,646
Myslíš za zahrávání si s mojí rodinou
63
00:05:59,697 --> 00:06:03,650
nebo za nahlášení mě a Cynthie?
64
00:06:03,701 --> 00:06:05,869
Mně se neomlouvej.
65
00:06:05,904 --> 00:06:09,907
Omluv se jí.
66
00:06:16,113 --> 00:06:18,799
Miles je vzhůru.
67
00:06:37,735 --> 00:06:40,020
Dej mi whiskey.
68
00:06:40,071 --> 00:06:43,907
Víš, že z vody je mi špatně.
69
00:06:50,081 --> 00:06:52,699
Vyděsil jsi mě k smrti.
70
00:06:52,750 --> 00:06:55,953
Přestaň stáčet pozornost na sebe.
71
00:06:59,841 --> 00:07:02,325
Dobře. Jsi vzhůru.
72
00:07:02,343 --> 00:07:04,044
- Musíme si promluvit.
- Teď ne, Bassi.
73
00:07:04,095 --> 00:07:06,680
Už mám dost čekání. Teď.
74
00:07:08,599 --> 00:07:11,768
Dejte nám chvilku.
75
00:07:21,012 --> 00:07:24,347
- Kde je můj syn?
- Pořád tě tu potřebuju, Bassi.
76
00:07:24,365 --> 00:07:25,816
Taková dohoda nebyla.
77
00:07:25,850 --> 00:07:28,485
Ty Vlastenci
jsou furt velkej problém...
78
00:07:28,519 --> 00:07:29,987
Kde je, Milesi?
79
00:07:30,021 --> 00:07:32,856
Řekl jsi, že když zachráním
Pittmana, tak mi to prozradíš.
80
00:07:32,874 --> 00:07:34,357
Zachránil jsem ho.
81
00:07:34,375 --> 00:07:36,526
Dokonce jsem
přihodil jako bonus staříka.
82
00:07:36,544 --> 00:07:37,527
Já svoji část dodržel.
83
00:07:37,545 --> 00:07:39,997
Teď jsi na řadě ty.
84
00:07:40,031 --> 00:07:43,450
Řekni mi, kde je můj syn.
85
00:07:49,540 --> 00:07:53,043
Jmenuje se Connor.
86
00:07:54,979 --> 00:07:58,015
A taky to vylepšim... Vezmu tě za ním.
87
00:08:04,322 --> 00:08:06,680
Revolution
2x10 - Three Amigos
88
00:08:06,730 --> 00:08:08,650
Překlad: aaaja, DENERICK, Russell
Korekce: PanDan
89
00:08:39,980 --> 00:08:41,981
Tohle je směšný.
90
00:08:42,015 --> 00:08:43,432
Nejsi ve stavu, abys někam šel.
91
00:08:43,484 --> 00:08:44,650
Má pravdu.
92
00:08:44,685 --> 00:08:47,670
- Dlužím mu.
- Dobře.
93
00:08:47,704 --> 00:08:52,224
Řekni mu,
kde to dítě je, a on si ho najde sám.
94
00:08:52,242 --> 00:08:55,661
Lehko se ho zbavíš.
95
00:08:55,696 --> 00:08:59,165
A už se nikdy nevrátí.
96
00:08:59,199 --> 00:09:02,001
Dobře.
97
00:09:02,035 --> 00:09:03,703
Rachel, pořád ho potřebujeme.
98
00:09:03,737 --> 00:09:07,673
Je užitečný a zachránil tvého tátu.
99
00:09:10,076 --> 00:09:11,711
Podívej.
100
00:09:11,745 --> 00:09:13,462
Vezmeme ho najít to dítě,
101
00:09:13,514 --> 00:09:15,748
které tam asi ani nebude.
102
00:09:15,766 --> 00:09:17,717
A pak ho zatáhneme zpátky.
103
00:09:17,751 --> 00:09:20,887
Počkat. My?
104
00:09:23,724 --> 00:09:26,492
Jo, chci, abys šla.
105
00:09:26,527 --> 00:09:28,194
Na výlet s Thelmou a Louisou?
106
00:09:28,228 --> 00:09:30,396
To těžko.
107
00:09:30,430 --> 00:09:31,814
Charlie bude v pořádku.
108
00:09:31,865 --> 00:09:34,600
Já vím.
109
00:09:34,635 --> 00:09:37,486
To Monroe.
110
00:09:37,538 --> 00:09:40,373
Jsme jako benzín a zápalka.
111
00:09:42,292 --> 00:09:44,210
Dělá mi to starosti.
112
00:09:46,897 --> 00:09:50,449
Když jsme
my dva spolu, lidi začnou umírat.
113
00:09:54,221 --> 00:09:57,089
Bylo by lepší, kdybys šla.
114
00:10:04,064 --> 00:10:06,916
Ať se stane cokoliv,
nepřibližujte se k žádnýmu Vlastenci.
115
00:10:06,917 --> 00:10:08,818
Žádný pitominy.
116
00:10:15,459 --> 00:10:18,961
Buďte na místě. Za týden jsme zpátky.
117
00:10:32,643 --> 00:10:33,910
- Bille.
- Victore, jak se máš?
118
00:10:33,944 --> 00:10:36,145
Dobře, díky. Chci tě
seznámit se svou ženou Rebeccou.
119
00:10:36,179 --> 00:10:37,513
Dobrý večer.
120
00:10:37,531 --> 00:10:39,682
A tenhle ničema je náčelník štábu,
121
00:10:39,700 --> 00:10:41,016
jestli tomu uvěříš.
122
00:10:41,034 --> 00:10:43,519
Váš manžel jen žárlí.
123
00:10:43,537 --> 00:10:46,355
Pravda.
124
00:10:46,373 --> 00:10:48,624
Rád jsem vás poznal.
125
00:10:50,461 --> 00:10:53,028
Tome.
126
00:10:54,164 --> 00:10:55,197
Tome!
127
00:10:55,215 --> 00:10:58,801
- Ten kufřík.
- Ano, pane.
128
00:11:16,052 --> 00:11:19,472
Užíváte si večírek, paní Doylová?
129
00:11:21,375 --> 00:11:23,693
No?
130
00:11:25,829 --> 00:11:28,063
Bez zápachu.
131
00:11:28,081 --> 00:11:30,032
Bez barvy.
132
00:11:30,066 --> 00:11:33,786
Bude to vypadat jako infarkt.
133
00:11:33,837 --> 00:11:36,556
Není nic, co bys nedokázal.
134
00:11:36,590 --> 00:11:38,174
Jo.
135
00:11:38,208 --> 00:11:42,845
Nevím, jestli to použiju.
136
00:11:46,767 --> 00:11:48,551
Chtěl jsi zabít prezidenta
137
00:11:48,585 --> 00:11:51,754
a teď se bojíš zabít náčelníka štábu?
138
00:11:51,772 --> 00:11:54,590
Nebojím.
139
00:11:54,608 --> 00:11:57,877
Jen je zajímavé,
že tvůj manžel je první v pořadí
140
00:11:57,911 --> 00:11:59,395
na jeho místo.
141
00:11:59,429 --> 00:12:03,482
A když ho dostane,
pošeptám mu do ouška a tebe povýší.
142
00:12:03,517 --> 00:12:06,769
Takhle se
ta hra hraje, Tome, vždyť to víš.
143
00:12:11,792 --> 00:12:15,978
Takže je to pro mě?
144
00:12:17,948 --> 00:12:22,718
Je to pro nás.
145
00:12:59,840 --> 00:13:03,158
- Jak se držíš, kulhavko?
- Neboj.
146
00:13:03,176 --> 00:13:07,663
Přežiju dost dlouho na to,
abych ti pomohl najít syna.
147
00:13:09,099 --> 00:13:11,717
Můžu se na něco zeptat?
148
00:13:11,768 --> 00:13:13,669
Můžu říct ne?
149
00:13:13,687 --> 00:13:15,721
Co z toho všeho chceš získat?
150
00:13:15,772 --> 00:13:17,974
Je to můj syn.
151
00:13:19,810 --> 00:13:22,561
Nevím.
152
00:13:22,613 --> 00:13:27,033
Možná, že pro něj
můžu něco udělat. Pomoct mu.
153
00:13:30,821 --> 00:13:33,906
Myslíš, že to bude šťastné shledání?
154
00:13:33,957 --> 00:13:37,159
Že spolu budete vycházet?
155
00:13:39,029 --> 00:13:45,167
Teď mu bude tak 25.
Možná nebude mít radost, až tě uvidí.
156
00:13:45,201 --> 00:13:47,803
A čí to bude chyba, Milesi?
157
00:13:47,838 --> 00:13:51,674
Ty jsi ten, kdo ho ode mě držel.
158
00:13:59,232 --> 00:14:01,434
Jen se s ním chci poznat, dobře?
159
00:14:01,485 --> 00:14:04,520
Myslím, že aspoň to si zasloužím.
160
00:14:07,741 --> 00:14:10,359
Co je?
161
00:14:10,393 --> 00:14:13,729
Chceš něco říct, tak proč to neřekneš?
162
00:14:15,198 --> 00:14:19,652
Mám ti pomoct najít tvého syna,
163
00:14:19,686 --> 00:14:21,704
když ty jsi zabil mého?
164
00:14:37,087 --> 00:14:40,556
Dědo, vstávej.
165
00:14:40,590 --> 00:14:42,892
Aaron je pryč.
166
00:14:50,367 --> 00:14:52,151
Nemohl se dostat daleko.
167
00:14:52,202 --> 00:14:56,238
Ty se podívej
na sever, já to omrknu na jihu.
168
00:15:51,461 --> 00:15:52,628
Kde je další vůz?
169
00:15:52,662 --> 00:15:56,432
Je den za náma.
170
00:15:56,466 --> 00:15:58,467
Otevřete bránu!
171
00:16:09,863 --> 00:16:13,182
Teď vážně, Milesi. Kam jdeme?
172
00:16:13,200 --> 00:16:16,118
- Už jsme skoro tam.
- Skoro tam?
173
00:16:16,153 --> 00:16:20,189
Už jsme skoro mimo Texas.
174
00:16:20,207 --> 00:16:22,458
Nikdy jsem neřekl, že je v Texasu.
175
00:16:27,531 --> 00:16:30,833
Tys vzal mého syna do Mexika?
176
00:16:58,588 --> 00:17:01,757
Proč jsi ho bral do Mexika?
177
00:17:01,775 --> 00:17:04,560
Zaprvé tam má rodinu.
178
00:17:04,594 --> 00:17:08,648
Zadruhé je Mexiko
bohatší než jiné republiky.
179
00:17:08,699 --> 00:17:12,368
Zatřetí jsem ho chtěl
od tebe dostat co nejdál.
180
00:17:21,578 --> 00:17:23,079
- To je teda stěna.
- To jo.
181
00:17:23,113 --> 00:17:25,781
Nechtějí si k sobě pustit lůzu.
182
00:17:25,799 --> 00:17:29,585
Tak jak se dostaneme přes?
183
00:17:29,619 --> 00:17:31,387
Potřebuju
osm silných lidí na sběr rajčat!
184
00:17:33,590 --> 00:17:36,959
Ty, nastup si. Ty taky.
185
00:17:36,977 --> 00:17:38,928
Ty, naskoč.
186
00:17:38,962 --> 00:17:40,897
Hej.
187
00:17:40,931 --> 00:17:43,799
Tuhle práci potřebuju.
188
00:17:44,935 --> 00:17:46,436
Udělám cokoliv.
189
00:17:48,805 --> 00:17:51,607
Najdi si místo někde vepředu.
190
00:17:51,641 --> 00:17:54,310
Tihle půjdou se mnou, dobře?
191
00:17:56,413 --> 00:17:58,831
Naskočte.
192
00:18:35,452 --> 00:18:36,903
Našla jsi něco?
193
00:18:36,954 --> 00:18:41,524
Aaronovu stopu,
ale pak jsem ji ztratila.
194
00:18:41,542 --> 00:18:42,792
Jak to?
195
00:18:42,826 --> 00:18:45,161
Ten šmejd šel dvěma potoky.
196
00:18:45,195 --> 00:18:47,080
Naučil se toho víc, než jsem čekala.
197
00:18:47,131 --> 00:18:49,599
Asi nechce, abychom ho našli.
198
00:18:49,633 --> 00:18:53,219
Omlouvám se. Odešel kvůli mně.
199
00:18:56,173 --> 00:19:01,043
Odešel z mnoha důvodů, dědo.
200
00:19:01,061 --> 00:19:05,598
Nechápu tě.
201
00:19:05,649 --> 00:19:09,185
Po tom všem,
co jsem udělal, na mě nejsi naštvaná?
202
00:19:09,219 --> 00:19:11,988
Ani jsi na mě nezvedla hlas.
203
00:19:12,022 --> 00:19:14,490
Na staré lidi už nekřičím.
204
00:19:14,525 --> 00:19:16,742
Stejně to nepomáhá.
205
00:19:24,701 --> 00:19:27,220
- Tak tedy jdeme.
- Kam?
206
00:19:27,254 --> 00:19:29,122
Vlastencům do města jezdí povozy
207
00:19:29,173 --> 00:19:31,507
naložené bůhvíčím. Možná zbraněmi.
208
00:19:31,542 --> 00:19:32,909
Musíme zjistit, co tam vozí.
209
00:19:32,943 --> 00:19:35,745
Máma říkala, ať se držíme stranou.
210
00:19:35,779 --> 00:19:39,549
A od kdy posloucháš, co ti říká?
211
00:20:08,712 --> 00:20:11,614
- Omluvte mě, hned budu zpátky...
- Dobře, zlato.
212
00:20:15,085 --> 00:20:17,286
Pane n... jak vám mám říkat?
213
00:20:17,304 --> 00:20:20,389
Pane náčelníku?
214
00:20:20,424 --> 00:20:21,891
Bill. Můžete mi říkat Bille.
215
00:20:21,925 --> 00:20:24,977
- Bill?
- Ano.
216
00:20:53,840 --> 00:20:56,959
Tome, tady.
217
00:21:02,849 --> 00:21:04,100
Ano, pane?
218
00:21:04,134 --> 00:21:06,102
Dones mi můj kufřík.
219
00:21:06,136 --> 00:21:07,103
Samozřejmě.
220
00:21:07,137 --> 00:21:09,004
Pane?
221
00:21:11,341 --> 00:21:14,477
Pánové, chce nás vidět pan prezident.
222
00:21:14,511 --> 00:21:15,678
Bavte se, madam.
223
00:21:15,696 --> 00:21:18,564
Děkuji.
224
00:21:18,615 --> 00:21:21,951
Asi to bude muset počkat.
225
00:21:21,985 --> 00:21:24,487
Asi ano.
226
00:21:56,403 --> 00:21:59,989
Jak se máš?
227
00:22:08,415 --> 00:22:11,400
Jestli chceme něco podniknout,
tak bychom to měli udělat brzy.
228
00:22:11,418 --> 00:22:12,901
Nemáme se tady kde schovat.
229
00:22:12,919 --> 00:22:14,503
- Musíme počkat.
- Ne.
230
00:22:14,538 --> 00:22:16,238
Nepočkám. Už mě to čekání nebaví.
231
00:22:16,256 --> 00:22:18,341
Hej. Hej!
232
00:22:18,375 --> 00:22:20,676
Excusez-moi?
233
00:22:23,263 --> 00:22:25,181
Dovolte.
234
00:22:28,552 --> 00:22:30,803
Běž.
235
00:22:34,758 --> 00:22:37,226
Fajn. Gratuluju vám.
236
00:22:37,260 --> 00:22:39,428
Dostali jste se do Mexika.
237
00:22:39,446 --> 00:22:42,698
Běžte žít
váš mexický sen. No tak jděte!
238
00:22:46,953 --> 00:22:49,104
Hyjé!
239
00:22:49,122 --> 00:22:52,708
Tak a teď máme povoz..
240
00:23:30,682 --> 00:23:33,784
Co?
241
00:23:33,819 --> 00:23:35,686
To.
242
00:23:35,704 --> 00:23:38,856
Chtěl jsi, abych ti pomohla.
Co sis myslel, že udělám?
243
00:23:50,502 --> 00:23:52,303
Co to sakra je?
244
00:24:26,037 --> 00:24:27,838
Tys nechal moje dítě tady, Milesi?
245
00:24:27,873 --> 00:24:29,623
No pěkně.
246
00:24:29,674 --> 00:24:31,542
Tos mu zaplatil holku
a koupil mu drogy?
247
00:24:31,576 --> 00:24:34,211
Nebývalo to tady takové.
248
00:24:34,245 --> 00:24:37,247
Bylo tady docela hezky.
249
00:24:52,731 --> 00:24:57,568
Řekni mu, že hledáme
Garyho a Susan Bennettovi.
250
00:25:08,947 --> 00:25:10,714
Co říkal?
251
00:25:10,749 --> 00:25:16,253
Connorův strýc a teta
umřeli před osmi lety.
252
00:25:16,287 --> 00:25:17,721
Osm let? Milesi?
253
00:25:17,756 --> 00:25:19,423
To jsem nevěděl.
254
00:25:19,457 --> 00:25:22,960
Kdy jsi s nimi byl
naposledy v kontaktu?
255
00:25:22,978 --> 00:25:24,261
Chvíli už to bude...
256
00:25:24,295 --> 00:25:27,264
Bylo s nimi dítě.
Connor Bennett... zeptej se ho!
257
00:25:35,273 --> 00:25:36,640
Jestli ho nenajdeme,
258
00:25:36,658 --> 00:25:40,077
nebo najdeme hrob s jeho jménem,
259
00:25:40,111 --> 00:25:43,631
tak se mnou budeš mít vážný problém.
260
00:25:47,502 --> 00:25:49,920
Pane.
261
00:26:10,191 --> 00:26:12,276
Pane?
262
00:26:14,029 --> 00:26:16,346
Jste v pořádku?
263
00:26:16,364 --> 00:26:19,349
Hleď si svého.
264
00:26:32,497 --> 00:26:34,999
Takovou šanci už nikdy nebudeme mít.
265
00:26:35,033 --> 00:26:36,199
Čekal jsi moc dlouho.
266
00:26:36,217 --> 00:26:39,420
Můj šéf se díval přímo na mě.
267
00:26:39,471 --> 00:26:41,505
To jsem nemohl ovlivnit.
268
00:26:41,539 --> 00:26:46,360
Zníš, jako bys byl pořád pojišťovák.
269
00:26:46,394 --> 00:26:50,314
Nebudu zase ta poslušná ženuška, Tome.
270
00:26:50,348 --> 00:26:51,765
Je mi jedno, jak to uděláš,
271
00:26:51,816 --> 00:26:53,534
ale něco jsi mi slíbil
272
00:26:53,568 --> 00:26:58,022
a já už jsem pro to
obětovala spoustu věcí.
273
00:27:03,695 --> 00:27:06,363
Bůh mi pomáhej. Miluju tě
274
00:27:06,397 --> 00:27:10,200
a dám ti, co jen budeš chtít,
275
00:27:10,234 --> 00:27:13,203
ale nikdy nezapomínej,
276
00:27:13,237 --> 00:27:16,674
s kým mluvíš.
277
00:27:25,550 --> 00:27:26,967
Mělo by mu být asi 25.
278
00:27:27,018 --> 00:27:29,186
Jmenuje se Connor Bennett.
279
00:27:29,220 --> 00:27:31,388
- Znáte ho?
- Řekl jsem ne.
280
00:27:47,122 --> 00:27:48,872
Nemůžu vám pomoct.
281
00:27:48,907 --> 00:27:53,243
Co ti chlápci s bouchačkama?
282
00:27:57,281 --> 00:27:58,549
Nunezův kartel.
283
00:27:58,583 --> 00:28:01,785
Velmi nebezpeční.
284
00:28:01,803 --> 00:28:03,387
Jsem zvědavý, co tu ještě objevíme...
285
00:28:03,421 --> 00:28:04,922
Takže je pryč.
286
00:28:04,956 --> 00:28:06,724
Měli bychom odejít,
dokud ještě můžeme.
287
00:28:06,758 --> 00:28:08,092
Já nikam nejdu.
288
00:28:08,126 --> 00:28:11,845
Ne bez nějaké stopy.
289
00:28:11,896 --> 00:28:15,132
Poslyš, řekl jsem,
že tě sem dovedu, a to jsem udělal.
290
00:28:15,150 --> 00:28:17,017
Teď je načase
vypořádat se s Vlastenci.
291
00:28:17,068 --> 00:28:18,886
To je skvělý, Milesi.
292
00:28:18,920 --> 00:28:21,739
Prvně tomu dítěti zabiješ matku
a pak se chceš vykašlat i na něj.
293
00:28:21,773 --> 00:28:23,306
Já Emmu nezabil.
294
00:28:23,324 --> 00:28:26,443
Ale jeden z tvých mužů ano.
295
00:28:28,329 --> 00:28:31,314
Bez něj neodejdu.
296
00:28:37,155 --> 00:28:40,207
Dobré odpoledne.
297
00:28:40,258 --> 00:28:43,794
Jestli vám to
nebude vadit, tak se zeptám,
298
00:28:43,828 --> 00:28:45,495
co děláte v tomhle městě?
299
00:28:45,513 --> 00:28:48,549
Ano, vadí nám, že se ptáš.
300
00:28:48,600 --> 00:28:53,053
Hleď si svýho.
301
00:28:53,104 --> 00:28:55,806
Jste v našem městě,
tak projevte trochu respektu.
302
00:28:55,840 --> 00:28:57,608
- Bassi?
- Páni.
303
00:28:57,642 --> 00:29:00,510
Takže tahle pekelná díra...
304
00:29:00,528 --> 00:29:02,146
To je tvoje?
305
00:29:02,180 --> 00:29:05,182
Jsem vážně ohromen.
306
00:29:05,200 --> 00:29:06,850
Podívej se na něj.
307
00:29:06,868 --> 00:29:10,287
Není to ten nejbělejší
Mexičan v celým Mexiku?
308
00:29:10,321 --> 00:29:12,489
- Bassi?
- Co?
309
00:29:13,992 --> 00:29:15,676
To je on.
310
00:29:17,562 --> 00:29:20,114
Počkat. Já tě znám.
311
00:29:20,148 --> 00:29:23,200
Ty jsi Miles, že?
312
00:29:24,669 --> 00:29:26,837
Ty jsi Connor?
313
00:29:26,871 --> 00:29:28,906
Kdo sakra jsi?
314
00:29:33,044 --> 00:29:34,895
Jsem tvůj táta.
315
00:29:57,096 --> 00:29:58,629
Můj táta je mrtvej.
316
00:29:58,647 --> 00:30:00,732
Máma říkala,
že byl mechanik z East Lansingu.
317
00:30:00,766 --> 00:30:04,018
Jo, no, Emma lhala.
318
00:30:04,069 --> 00:30:06,738
Jsem to já.
319
00:30:06,772 --> 00:30:10,408
Je to pravda.
320
00:30:10,442 --> 00:30:14,295
A kde je máma?
321
00:30:18,417 --> 00:30:20,802
Je mrtvá.
322
00:30:30,062 --> 00:30:33,765
Podívej... Chci si jen promluvit.
323
00:30:33,799 --> 00:30:36,734
Dobře. Bude to od srdce.
324
00:30:36,769 --> 00:30:38,686
Možná ti na den otců udělám popelník.
325
00:30:38,737 --> 00:30:39,854
Zní jako ty.
326
00:30:39,905 --> 00:30:42,807
Ty zmlkni.
327
00:30:42,825 --> 00:30:44,692
A ty...
328
00:30:44,743 --> 00:30:48,580
Zahrabeš se
zpátky tam, odkud jsi přilezl,
329
00:30:48,614 --> 00:30:51,282
nebo tě dostanu.
330
00:30:54,453 --> 00:30:56,287
Ty mě dostaneš?
331
00:30:56,321 --> 00:30:59,924
S těma... tvýma kamarádíčkama?
332
00:30:59,959 --> 00:31:02,660
Prosím.
333
00:31:02,678 --> 00:31:06,631
Bože, ty...
Nejsi nic než malej zlodějíček.
334
00:31:06,665 --> 00:31:09,667
No, tenhle zlodějíček
má pod palcem třicet mužů.
335
00:31:09,685 --> 00:31:11,603
Teda, třicet? Vážně třicet mužů?
336
00:31:11,637 --> 00:31:14,489
Jak jich tolik zvládneš?
337
00:31:14,523 --> 00:31:18,843
Tohle je zbytečný,
chlapče. Věř mi, vím to.
338
00:31:18,861 --> 00:31:22,513
Vážně? A jak to víš?
339
00:31:25,200 --> 00:31:28,185
Protože jsem Sebastian Monroe.
340
00:31:36,996 --> 00:31:40,915
T... To myslíš vážně?
341
00:31:40,966 --> 00:31:43,217
Vážně jsi Sebastian Monroe?
342
00:32:14,033 --> 00:32:15,733
Musím se vrátit.
343
00:32:15,751 --> 00:32:18,169
- Nemůžeš.
- Ale jo.
344
00:32:18,203 --> 00:32:21,339
Podívej, viděl jsi ho.
345
00:32:21,373 --> 00:32:24,575
Potkal jsi ho.
346
00:32:24,593 --> 00:32:27,628
To je vše.
347
00:32:27,663 --> 00:32:30,164
- Je čas se vrátit do Texasu.
- Můžeš za to ty, Milesi.
348
00:32:30,199 --> 00:32:33,468
Přivedl jsi sem nevinné dítě.
349
00:32:33,519 --> 00:32:36,838
Nechal jsi ho
a podívej se, co se z něj stalo.
350
00:32:36,872 --> 00:32:41,592
Nějaký děcko s pocitem velkoleposti.
351
00:32:41,610 --> 00:32:44,562
Je to tvá kopie.
352
00:32:46,398 --> 00:32:47,899
Miles nemohl nic udělat.
353
00:32:47,933 --> 00:32:52,704
Mohl ho hlídat nebo nehlídat.
354
00:32:52,738 --> 00:32:56,591
Dát ho na Mars nebo do kláštera.
355
00:32:56,625 --> 00:32:59,944
Nezáleží na tom, kdo ho vychoval.
356
00:32:59,978 --> 00:33:04,716
Connor se takhle musel změnit,
357
00:33:04,750 --> 00:33:07,785
protože je to tvůj syn, tvá krev.
358
00:33:10,723 --> 00:33:13,558
Podle tvé logiky
Charlie vyroste a ukončí svět.
359
00:33:13,592 --> 00:33:18,396
Dobře, to by stačilo.
360
00:33:18,430 --> 00:33:20,481
No tak, Bassi.
361
00:33:22,484 --> 00:33:25,269
Být normální otec...
362
00:33:25,303 --> 00:33:28,606
To...
363
00:33:28,640 --> 00:33:31,826
To nikdy nebylo pro tebe.
364
00:33:33,996 --> 00:33:36,814
Proč to prostě nenecháš, dobře?
365
00:33:36,832 --> 00:33:39,283
Jen to zhoršíš.
366
00:33:48,827 --> 00:33:50,845
Pane.
367
00:34:37,375 --> 00:34:40,144
Co to...
368
00:36:18,407 --> 00:36:20,574
Pořád si musíme promluvit.
369
00:36:20,609 --> 00:36:23,411
Vážně?
370
00:36:23,445 --> 00:36:25,112
Nepřišel jsem zlepšovat vztahy.
371
00:36:25,130 --> 00:36:27,948
Chci jen pět minut, dobře?
372
00:36:30,752 --> 00:36:35,256
No tak. Musíš mít nějaký otázky.
373
00:36:35,290 --> 00:36:36,290
Jo.
374
00:36:36,308 --> 00:36:38,426
Jo, dobře.
375
00:36:38,460 --> 00:36:41,729
Mám jednu.
376
00:36:41,763 --> 00:36:43,731
Jak zemřela má máma?
377
00:36:48,153 --> 00:36:50,571
Když umírala, ptala se na tebe.
378
00:36:54,309 --> 00:36:57,912
Víš, když mě sem Miles dotáhl,
379
00:36:57,946 --> 00:37:01,415
máma mi jen řekla,
že mě to udrží v bezpečí.
380
00:37:03,802 --> 00:37:05,586
Teď to konečně chápu.
381
00:37:05,620 --> 00:37:09,790
Mělo mě to ochránit před tebou.
382
00:37:11,810 --> 00:37:15,196
Miles nám lhal oběma.
383
00:37:16,631 --> 00:37:18,132
Kdybych o tobě věděl,
384
00:37:18,166 --> 00:37:21,135
přišel bych za tebou.
385
00:37:23,338 --> 00:37:24,972
Měl bys raději jít.
386
00:37:25,006 --> 00:37:27,341
No, nepotřebuju tvou pomoc.
387
00:37:27,359 --> 00:37:30,061
- Daří se mi dobře.
- Jasně, jo.
388
00:37:30,112 --> 00:37:32,780
Se svýma kloboukama a piñatou?
389
00:37:32,814 --> 00:37:34,565
A tvýma... třiceti muži?
390
00:37:34,616 --> 00:37:35,983
Řekni, co musíš, a vypadni odtud.
391
00:37:36,017 --> 00:37:37,651
Už to říkám.
392
00:37:40,705 --> 00:37:45,526
Nemíříš... Nemíříš dost vysoko.
393
00:37:46,661 --> 00:37:47,862
Třicet mužů?
394
00:37:47,896 --> 00:37:50,881
A co tisíc mužů?
Deset tisíc mužů?
395
00:37:52,534 --> 00:37:55,886
O čem to mluvíš?
396
00:37:57,973 --> 00:38:01,592
Jsi Monroe.
397
00:38:01,626 --> 00:38:03,427
Měl bys vést Republiku.
398
00:38:03,478 --> 00:38:08,349
Proč myslíš, že jsem přišel až sem?
399
00:38:08,383 --> 00:38:11,719
Mělo by se to převádět z otce na syna.
400
00:38:11,753 --> 00:38:14,455
Vážně?
401
00:38:14,489 --> 00:38:16,140
Je to všude, kámo.
402
00:38:16,174 --> 00:38:19,160
Monroeova republika už není.
403
00:38:19,194 --> 00:38:22,062
Ne. Ty a já.
404
00:38:22,080 --> 00:38:24,532
Spolu ji získáme zpět.
405
00:38:26,501 --> 00:38:31,355
Jsi můj syn, máš to v krvi.
406
00:38:33,208 --> 00:38:36,177
Nemůžeš tomu utéct.
407
00:38:47,255 --> 00:38:48,973
Promiň, tati.
408
00:38:49,024 --> 00:38:51,525
Musel jsem si tě zkontrolovat.
409
00:38:51,560 --> 00:38:54,261
Pan Nunez tě chce potkat.
410
00:39:07,959 --> 00:39:10,944
- Co se děje? - Pane,
něco se stalo náčelníkovi štábu.
411
00:39:10,962 --> 00:39:12,580
Prezident vás potřebuje.
412
00:39:12,614 --> 00:39:14,081
- Teď?
- Hned, pane.
413
00:39:14,115 --> 00:39:16,450
Je všechno v pořádku?
414
00:39:16,468 --> 00:39:19,086
Vrať se do postele. Jdeme.
415
00:39:21,423 --> 00:39:24,542
Jen abys věděla,
až získáme, co chceme,
416
00:39:24,576 --> 00:39:26,927
vezmu nůž a zabiju toho tvýho
417
00:39:26,962 --> 00:39:30,648
manžílka.
418
00:39:44,812 --> 00:39:46,813
No?
419
00:39:46,831 --> 00:39:50,201
Connor a někdo z kartelu ho odtáhl.
420
00:39:50,252 --> 00:39:51,785
Nech mě hádat.
421
00:39:51,820 --> 00:39:55,172
Necháme se zabít při jeho záchraně?
422
00:39:56,825 --> 00:40:00,728
Nejsi ráda, že jsi přišla?
423
00:40:00,762 --> 00:40:05,832
Dříve byste si pomeranče ani nevšimli.
424
00:40:05,850 --> 00:40:08,936
Teď je to luxus,
425
00:40:08,970 --> 00:40:12,273
a tohle je jen začátek.
426
00:40:12,307 --> 00:40:14,642
Pomeranče z Floridy,
427
00:40:14,676 --> 00:40:17,177
tabák ze Severní Karolíny.
428
00:40:17,195 --> 00:40:20,781
Myslíme si, že život by měl být
429
00:40:20,815 --> 00:40:23,651
o něčem víc než jen o přežití
430
00:40:23,685 --> 00:40:25,286
a pracování na polích.
431
00:40:25,320 --> 00:40:30,857
Vidíme den,
kdy budete moct jít do obchodu,
432
00:40:30,875 --> 00:40:35,296
vzít svou rodinu na dovolenou
433
00:40:35,330 --> 00:40:39,300
a kdy vaše děti ochutnají čokoládu.
434
00:40:39,334 --> 00:40:42,753
Můžeme vám ty věci dát.
435
00:40:42,804 --> 00:40:47,474
Na oplátku chceme jen vaši oddanost.
436
00:40:47,509 --> 00:40:49,876
Vaši věrnost.
437
00:40:52,213 --> 00:40:57,851
Prosím, připojte se k nám
v naší krásné budoucnosti.
438
00:41:15,754 --> 00:41:18,956
Vypadáš povědomě. Odkud jsi?
439
00:41:19,007 --> 00:41:21,575
Z Oklahomy.
Z města jménem Spring City.
440
00:41:21,593 --> 00:41:22,876
Byl jsi tam někdy?
441
00:41:35,523 --> 00:41:39,310
Haló? Je tu někdo?
442
00:41:39,361 --> 00:41:42,730
Myslím,
že jsi vyvolený a musíš tomu čelit.
443
00:41:46,100 --> 00:41:47,401
Probudil jsi nás.
444
00:41:47,435 --> 00:41:48,986
Vše se děje z určitého důvodu.
445
00:41:49,037 --> 00:41:51,104
Jsme všude.
446
00:41:53,625 --> 00:41:55,659
Co se to sakra děje?
447
00:41:55,710 --> 00:41:58,712
Proč tady? Co to znamená?
448
00:42:02,417 --> 00:42:04,785
Aarone?
449
00:42:13,728 --> 00:42:16,313
Grace?
450
00:42:16,500 --> 00:42:20,010
www.serialzone.cz | www.neXtWeek.cz
www.comicspoint.cz