1
00:00:01,819 --> 00:00:03,552
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:03,681 --> 00:00:04,848
Co se to se mnou sakra děje?
3
00:00:04,883 --> 00:00:08,552
Půjdu s vámi! Jen ji nechte být!
4
00:00:09,954 --> 00:00:12,556
Rád bych s vámi
probral tu nanotechnologii.
5
00:00:12,590 --> 00:00:14,191
Aarone, je jen otázkou času,
6
00:00:14,225 --> 00:00:17,027
- než na tebe Horn přijde.
- Musíme tě dostat z města.
7
00:00:17,061 --> 00:00:20,764
Aarone!
8
00:00:20,798 --> 00:00:23,433
Můžeme doktorovi
poděkovat, že vás našel.
9
00:00:23,468 --> 00:00:25,369
Prohledat to tam byl jeho nápad.
10
00:00:25,403 --> 00:00:27,070
Gene?
11
00:00:27,105 --> 00:00:29,740
Vím, že tam jste. Dostaň je ven, Gene.
12
00:00:29,774 --> 00:00:31,842
Nechte mě vzadu.
13
00:00:33,578 --> 00:00:34,978
Pracujeme pro Vlastence.
14
00:00:35,013 --> 00:00:37,481
- Tak co teď?
- Všechny je zabijeme za tvou matku.
15
00:00:37,515 --> 00:00:39,550
Váš manžel
je vysoko ve velení Vlastenců, že?
16
00:00:39,584 --> 00:00:41,952
- Co chceš?
- Vaše žena
17
00:00:41,986 --> 00:00:43,654
je nepřítel
Spojených států amerických.
18
00:00:43,688 --> 00:00:45,155
Víš, v jakých jsi problémech?
19
00:00:45,270 --> 00:00:47,404
- Omlouvám se.
- Musím být realista.
20
00:00:47,438 --> 00:00:51,875
Rogere, ne.
21
00:00:51,910 --> 00:00:54,544
V mozku mi roste nádor.
22
00:00:54,579 --> 00:00:56,413
Potřebuju tě.
23
00:00:56,447 --> 00:00:57,848
Aarone!
24
00:00:57,882 --> 00:00:59,349
Možná dokážeš uzdravit jiného.
25
00:00:59,484 --> 00:01:00,951
Přestaňte!
26
00:01:00,985 --> 00:01:02,986
Ne!
27
00:01:09,394 --> 00:01:11,628
Když jsem byla nahoře,
viděla jsem na střeše dveře.
28
00:01:11,662 --> 00:01:14,164
Takže půjdeme horem
a probojujeme se dolů.
29
00:01:14,198 --> 00:01:15,766
V tom bunkru musí být tak dvacet mužů
30
00:01:15,800 --> 00:01:18,035
a to se musíme
dostat přes těch dvacet venku.
31
00:01:18,069 --> 00:01:19,669
Jsou tam Aaron a Cynthie,
32
00:01:19,704 --> 00:01:22,873
pravděpodobně
i tvůj děda. Máme na výběr?
33
00:01:26,377 --> 00:01:27,945
Milesi,
34
00:01:27,979 --> 00:01:30,747
jsi v pořádku?
35
00:01:50,234 --> 00:01:52,002
- Připraveny?
- Jo.
36
00:02:02,213 --> 00:02:03,246
Milesi?
37
00:02:06,584 --> 00:02:09,619
Co se děje?
38
00:02:27,372 --> 00:02:29,272
Co to kruci je?
39
00:02:49,460 --> 00:02:51,294
Jsou mrtví?
40
00:02:52,497 --> 00:02:54,297
Ledoví.
41
00:03:15,420 --> 00:03:18,755
No, tak asi můžeme hlavním vchodem.
42
00:03:35,707 --> 00:03:38,642
Co se tu sakra stalo?
43
00:03:38,676 --> 00:03:40,644
Byl to plyn?
44
00:03:40,678 --> 00:03:44,815
Neviděl jsi tátu, že ne?
45
00:03:44,849 --> 00:03:47,184
Ne. Není tady.
46
00:03:47,218 --> 00:03:49,987
Hej, Milesi.
47
00:03:53,324 --> 00:03:55,292
- Byl tu Aaron.
- Jak to víš?
48
00:03:55,326 --> 00:03:57,594
Vím, jaké nosí boty.
49
00:03:57,629 --> 00:04:00,897
Otisky jdou tímhle směrem.
50
00:04:03,701 --> 00:04:06,003
Takže...
51
00:04:06,037 --> 00:04:08,305
Aaron sundal 40 chlápků,
52
00:04:10,074 --> 00:04:11,775
zvedl se a prostě odpochodoval.
53
00:04:11,809 --> 00:04:14,811
Ale fakt... Co se to sakra děje?
54
00:04:16,981 --> 00:04:18,248
Tudy.
55
00:04:38,236 --> 00:04:40,070
To neni vůbec hrozivý.
56
00:04:40,104 --> 00:04:42,272
Myslíš, že to udělali Vlastenci?
57
00:04:45,877 --> 00:04:48,245
Pojď.
58
00:04:51,849 --> 00:04:53,417
Došel nám čas, Rachel.
59
00:04:53,451 --> 00:04:55,018
Počkat a co táta?
60
00:04:56,454 --> 00:04:59,289
Hned, jdeme.
61
00:05:04,878 --> 00:05:07,964
Revolution
2x09 - Everyone Says I Love You
62
00:05:08,014 --> 00:05:11,271
Překlad: aaaja
Korekce: PanDan
63
00:05:11,321 --> 00:05:14,034
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS
Přečas: badboy.majkl
64
00:05:18,637 --> 00:05:21,571
Řekl jsem, že vezmu do ochranky vás,
65
00:05:21,605 --> 00:05:22,906
ne vašeho syna.
66
00:05:22,940 --> 00:05:25,742
Jason chce jen to co já,
67
00:05:25,776 --> 00:05:28,111
sloužit.
68
00:05:30,114 --> 00:05:32,749
Utekl z přeučovacího centra.
69
00:05:32,783 --> 00:05:34,684
Všichni máme kostlivce ve skříni.
70
00:05:34,718 --> 00:05:36,886
Nebo ne, pane?
71
00:05:36,921 --> 00:05:38,888
Pomohl jsem vám s vaším,
72
00:05:38,923 --> 00:05:41,825
očekávám, že vy mi pomůžete s mým.
73
00:05:52,636 --> 00:05:55,271
Usmívej se, chlapče.
74
00:05:55,306 --> 00:05:58,107
Jdeme do Bílého domu.
75
00:06:15,593 --> 00:06:17,927
Pane.
76
00:06:17,962 --> 00:06:22,265
Náš nejlepší odhad je,
že Pittman prostě odešel
77
00:06:22,299 --> 00:06:26,302
tunely a přítelkyni si vzal s sebou.
78
00:06:26,337 --> 00:06:28,338
Úžasný Aaron Pittman.
79
00:06:29,940 --> 00:06:32,842
Ten nikdy nepřestane udivovat.
80
00:06:44,188 --> 00:06:45,688
Kde to jsme?
81
00:06:45,723 --> 00:06:49,125
Za zdmi města.
82
00:06:49,160 --> 00:06:50,860
Já se ptám, co Vlastenci dělají
83
00:06:50,895 --> 00:06:52,595
s takovýmhle tunelem?
84
00:06:52,630 --> 00:06:57,100
Dobře, mám stopu. Tudy.
85
00:06:57,134 --> 00:07:00,970
Nezdá se vám to
počasí trochu mimo svůj čas?
86
00:07:03,007 --> 00:07:05,208
Takže...
87
00:07:05,242 --> 00:07:06,976
Aaron se vyčaruje z bunkru
88
00:07:07,011 --> 00:07:09,879
a teď tohle?
89
00:07:09,914 --> 00:07:13,416
Další z těch nanoblbostí?
90
00:07:17,555 --> 00:07:18,555
Rachel?
91
00:07:24,195 --> 00:07:26,729
- Musím se vrátit.
- Cože?
92
00:07:26,764 --> 00:07:28,631
Ty s Charlie jdi pro Aarona.
93
00:07:28,666 --> 00:07:30,700
- Musím pro tátu.
- Tak to jdu s tebou.
94
00:07:30,734 --> 00:07:35,238
Poslouchejte, obě dvě!
95
00:07:35,272 --> 00:07:38,241
Budou Aarona hledat.
96
00:07:38,275 --> 00:07:40,877
Což znamená, že ho musíme najít první.
97
00:07:40,911 --> 00:07:43,413
- Pak půjdeme za Genem.
- Milesi.
98
00:07:43,447 --> 00:07:46,816
Všechny
tyhle podivnosti jako z Akt X,
99
00:07:46,851 --> 00:07:48,718
to neni moje parketa.
100
00:07:48,753 --> 00:07:52,655
Naprosto mimo moje schopnosti.
101
00:07:52,690 --> 00:07:54,390
Potřebuju tvojí pomoc.
102
00:07:54,425 --> 00:07:56,593
Co když je mrtvý?
103
00:07:56,627 --> 00:07:59,896
Jestli je,
104
00:07:59,930 --> 00:08:03,500
tak nás tím zachránil,
105
00:08:03,534 --> 00:08:07,804
abychom mohli zachránit Aarona.
106
00:08:10,408 --> 00:08:13,143
A je mi to líto.
107
00:08:42,606 --> 00:08:45,475
Vidíš, co myslím?
108
00:08:45,509 --> 00:08:48,278
Nemáme na výběr.
109
00:09:25,382 --> 00:09:26,850
Cynthie.
110
00:09:41,365 --> 00:09:43,466
Díky bohu.
111
00:09:58,015 --> 00:09:59,182
Jsi v pořádku.
112
00:10:04,855 --> 00:10:07,023
To jsem udělal já?
113
00:10:09,927 --> 00:10:12,228
Haló?
114
00:10:43,761 --> 00:10:46,763
Co tady děláš?
115
00:10:46,797 --> 00:10:49,265
Mám infarkt. To tady dělám.
116
00:10:49,300 --> 00:10:52,202
Co tady děláš ty?
117
00:10:52,236 --> 00:10:54,471
Bydlím tady.
118
00:10:58,109 --> 00:11:01,144
Neviděl jsi, kdo nás sem přivedl?
119
00:11:02,947 --> 00:11:05,582
Ty.
120
00:11:05,616 --> 00:11:07,350
Přišel jsi sám.
121
00:11:07,385 --> 00:11:09,018
Držel jsi ji v rukou.
122
00:11:09,053 --> 00:11:11,087
Nepamatuješ si to?
123
00:11:13,124 --> 00:11:15,125
Ne.
124
00:11:30,174 --> 00:11:32,042
Do háje.
125
00:11:32,076 --> 00:11:34,944
Ztratila jsem stopu.
126
00:11:34,979 --> 00:11:36,946
Dobře, no, tak ji najdi.
127
00:11:36,981 --> 00:11:41,785
Víš co, Milesi? Jestli to
dokážeš líp, tak prosím, posluž si.
128
00:12:02,973 --> 00:12:03,973
Výstřel.
129
00:12:04,008 --> 00:12:05,842
- Támhle!
- Honem.
130
00:12:07,478 --> 00:12:09,879
Ani hnout! Stůjte!
131
00:12:21,525 --> 00:12:23,660
Jsem Batman.
132
00:12:23,694 --> 00:12:24,661
Honem.
133
00:12:24,695 --> 00:12:26,196
Poběžte!
134
00:12:44,048 --> 00:12:46,449
Kde je tvůj otec?
135
00:12:46,484 --> 00:12:48,952
Šel se podívat
dopředu, proč zastavujeme.
136
00:12:48,986 --> 00:12:50,053
Pane.
137
00:13:36,374 --> 00:13:37,904
Bude v pořádku?
138
00:13:39,710 --> 00:13:41,000
Doufám.
139
00:13:45,238 --> 00:13:47,005
Viděl jsem tě ve městě?
140
00:13:47,039 --> 00:13:48,807
Ne.
141
00:13:48,841 --> 00:13:53,345
Připadáš mi povědomý.
142
00:13:53,379 --> 00:13:55,213
Kde máš rodiče?
143
00:13:55,247 --> 00:13:59,117
Hledal jsem je.
144
00:14:01,954 --> 00:14:02,921
Odkud jsi?
145
00:14:02,955 --> 00:14:04,889
Z Oklahomy.
146
00:14:04,924 --> 00:14:07,392
Spring City. Byl jsi tam někdy?
147
00:14:07,426 --> 00:14:09,561
- Ne.
- Měl by ses tam podívat.
148
00:14:09,595 --> 00:14:13,131
Je tam druhé
největší klubko provázku na světě.
149
00:14:15,935 --> 00:14:18,103
Jo.
150
00:14:18,137 --> 00:14:19,704
Jo, zajedu tam.
151
00:14:44,330 --> 00:14:46,164
Pane. Pane.
152
00:14:49,468 --> 00:14:51,603
Co?
153
00:14:51,637 --> 00:14:54,439
Říkal jsem, že bychom možná
měli počkat, než se zvedne mlha,
154
00:14:54,473 --> 00:14:57,108
než se ozvou zvědi.
155
00:14:57,143 --> 00:14:59,577
Ne.
156
00:14:59,612 --> 00:15:03,114
Vemte koně a jeďte zpátky do města.
157
00:15:03,149 --> 00:15:05,617
Řekněte Trumanovi,
ať pošle všechno, co má.
158
00:15:05,651 --> 00:15:07,819
A tím myslím všechno.
159
00:15:07,853 --> 00:15:11,556
Musím okamžitě najít Pittmana.
160
00:15:11,590 --> 00:15:13,091
Dochází mi čas.
161
00:15:13,125 --> 00:15:14,959
Dochází čas?
162
00:15:14,994 --> 00:15:16,995
Jděte.
163
00:15:29,709 --> 00:15:32,110
Co se sakra stalo, Bassi?
164
00:15:32,144 --> 00:15:34,312
Tiše, jsou venku.
165
00:15:34,347 --> 00:15:36,614
Měl jsi dávat pozor na Aarona.
166
00:15:36,649 --> 00:15:38,583
Dělal jsem, co bylo v mých silách.
167
00:15:38,617 --> 00:15:41,353
Tak to tvoje síly stojí za prd.
168
00:15:41,422 --> 00:15:42,422
Teď ho musíme najít.
169
00:15:42,456 --> 00:15:44,090
Vlastně ne.
170
00:15:44,125 --> 00:15:45,525
Vem si svýho tlusťocha
171
00:15:45,560 --> 00:15:46,927
a Vlastence, když už jsme u toho,
172
00:15:46,961 --> 00:15:48,361
a strč si je za klobouk.
173
00:15:48,396 --> 00:15:50,063
Myslel jsem, že se chceš pomstít.
174
00:15:50,097 --> 00:15:52,198
Co chci?
175
00:15:52,233 --> 00:15:54,401
Důvod, proč jsem tě zachránil,
176
00:15:54,435 --> 00:15:57,537
na čem mi záleží, je můj syn, Milesi.
177
00:15:57,572 --> 00:15:58,972
Schoval jsi ho přede mnou.
178
00:15:59,006 --> 00:16:01,308
Teď mi řekneš, kde je,
179
00:16:01,342 --> 00:16:02,776
a já odsud zmizím.
180
00:16:06,847 --> 00:16:09,115
Co?
181
00:16:21,362 --> 00:16:22,829
U všech svatých.
182
00:16:22,863 --> 00:16:25,832
Je to infikovaný.
183
00:16:25,866 --> 00:16:28,501
Myslíš?
184
00:16:28,536 --> 00:16:30,470
Celej hoříš, pitomče.
Potřebuješ doktora.
185
00:16:30,504 --> 00:16:33,139
Doktora?
186
00:16:33,174 --> 00:16:34,908
Mají tátu Rachel. Hele.
187
00:16:34,942 --> 00:16:37,510
Sotva máchnu mečem.
188
00:16:37,545 --> 00:16:40,480
- Potřebuju tě.
- Ne, potřebuješ pomoc.
189
00:16:40,514 --> 00:16:42,182
Musím najít Aarona.
190
00:16:42,216 --> 00:16:44,951
Hele, Aaron... Aaron je milej chlap.
191
00:16:44,986 --> 00:16:46,953
Ale nemá cenu kvůli němu umřít.
192
00:16:46,988 --> 00:16:50,857
To nesouhlasím.
193
00:16:53,160 --> 00:16:56,763
Bože, ty jsi fakt změknul.
194
00:16:56,797 --> 00:16:59,833
Jsi jako štěně, co drží kotě.
195
00:16:59,877 --> 00:17:03,780
Prostě mi pomoz, dobře?
196
00:17:03,815 --> 00:17:06,383
Přísahám,
že ti řeknu, kde je tvůj syn.
197
00:17:06,417 --> 00:17:09,519
Ne, tohle není můj problém.
198
00:17:09,554 --> 00:17:12,856
Ano, to teda je.
199
00:17:12,890 --> 00:17:14,958
Protože když mi nepomůžeš,
200
00:17:14,992 --> 00:17:17,794
nikdy ti nepomůžu najít kluka.
201
00:17:24,435 --> 00:17:26,703
Mami, najde Aarona,
202
00:17:26,737 --> 00:17:29,473
a pak půjdeme pro dědu, dobře?
203
00:17:29,507 --> 00:17:32,209
Bude v pořádku.
204
00:17:32,243 --> 00:17:34,211
Jo.
205
00:17:34,245 --> 00:17:39,932
Jenom... Jak jsme se rozešli,
206
00:17:39,966 --> 00:17:42,134
co jsem mu málem provedla...
207
00:17:45,138 --> 00:17:46,505
Potřebuju ho vidět.
208
00:17:46,539 --> 00:17:48,173
Musím s ním
promluvit, musím mu to říct.
209
00:17:48,208 --> 00:17:50,175
Řekneš.
210
00:17:55,315 --> 00:17:58,884
Miluju tě, Charlie.
211
00:17:58,918 --> 00:18:01,820
Můžeme zítra klidně umřít.
212
00:18:01,855 --> 00:18:04,223
Pravděpodobně umřeme už dneska.
213
00:18:04,257 --> 00:18:09,194
Prostě...
214
00:18:09,229 --> 00:18:12,765
Potřebuju, abys věděla, že tě miluju.
215
00:18:18,004 --> 00:18:20,105
Taky tě miluju.
216
00:18:24,444 --> 00:18:28,013
Tak na co čekáme?
217
00:18:28,048 --> 00:18:29,948
Jdeme najít maršmeláka.
218
00:18:40,364 --> 00:18:42,598
ŠEST LET PŘED VÝPADKEM
Milesi!
219
00:18:48,538 --> 00:18:50,740
To je všechno? Žádné rozloučení?
220
00:19:00,584 --> 00:19:04,620
Nemůžeme v tom
pokračovat. Je to můj bratr.
221
00:19:09,760 --> 00:19:12,361
A Ben je
222
00:19:12,396 --> 00:19:13,763
chytrý.
223
00:19:15,432 --> 00:19:18,434
A je dobrý, je to dobrý člověk.
224
00:19:23,640 --> 00:19:26,809
Je pro tebe lepší.
225
00:19:28,011 --> 00:19:31,313
Takže...
226
00:19:31,348 --> 00:19:35,651
Měla bys založit rodinu.
227
00:19:35,686 --> 00:19:37,687
Však víš, být šťastná.
228
00:19:42,526 --> 00:19:44,493
Takhle to doopravdy cítíš?
229
00:19:49,666 --> 00:19:51,634
Jo.
230
00:19:51,668 --> 00:19:54,603
Protože stačí,
231
00:19:54,638 --> 00:19:56,439
když mi řekneš, že mě miluješ.
232
00:19:56,473 --> 00:19:59,775
A já ho opustím
233
00:19:59,810 --> 00:20:02,845
a počkám na tebe.
234
00:20:11,655 --> 00:20:13,656
Nemiluju tě.
235
00:20:18,362 --> 00:20:21,931
Nevěřím ti.
236
00:20:21,965 --> 00:20:24,133
Promiň, Rachel.
237
00:20:28,405 --> 00:20:32,341
Musím jít.
238
00:20:53,730 --> 00:20:54,697
Pane!
239
00:20:54,731 --> 00:20:56,365
Našel jsem ho.
240
00:21:37,774 --> 00:21:40,543
Dostat Spojené státy zase na nohy.
241
00:21:40,577 --> 00:21:42,111
Jsme pyšní na to, co tu děláme.
242
00:21:42,145 --> 00:21:44,013
Brzy na to dojde.
243
00:21:44,047 --> 00:21:46,949
Prosím, omluvíte mě na chvilku?
244
00:21:46,984 --> 00:21:49,618
Samozřejmě.
245
00:22:30,794 --> 00:22:34,263
Neni tu trochu ticho?
246
00:22:36,700 --> 00:22:39,268
Vlastenci jsou pryč.
247
00:22:40,370 --> 00:22:42,638
Museli Aarona najít.
248
00:22:42,673 --> 00:22:44,707
Šli tudy.
249
00:22:50,781 --> 00:22:54,083
Hej.
250
00:22:54,117 --> 00:22:57,453
Cyn, ahoj.
251
00:23:02,225 --> 00:23:04,126
Zmizíme odsud, ano?
252
00:23:04,161 --> 00:23:07,630
Ne, nechoďte. Ještě ne.
253
00:23:07,664 --> 00:23:09,098
Dobře, tak pojď s námi.
254
00:23:09,132 --> 00:23:11,968
Ale my odsud musíme zmizet co nejdál.
255
00:23:12,002 --> 00:23:13,369
Musím s tebou mluvit.
256
00:23:13,403 --> 00:23:14,870
Kluku, promiň.
257
00:23:14,905 --> 00:23:16,806
Teď nemám čas si povídat.
258
00:23:16,840 --> 00:23:19,275
Aarone, s kým to mluvíš?
259
00:23:19,309 --> 00:23:21,978
S tím klukem.
260
00:23:25,816 --> 00:23:28,884
S jakým klukem.
261
00:23:30,387 --> 00:23:33,422
S tím, co stojí tady.
262
00:23:35,993 --> 00:23:38,995
Aarone, nikdo tam není.
263
00:23:42,099 --> 00:23:47,069
Spravili jsme ji. Oživili jsme tě.
264
00:23:47,104 --> 00:23:50,873
Jen si chceme promluvit.
265
00:23:58,652 --> 00:23:59,981
- Aarone, stůj!
- Odcházíme.
266
00:24:00,327 --> 00:24:02,009
- Viděl jsi dítě?
- Nic jsem neviděl.
267
00:24:02,231 --> 00:24:04,399
Aarone, řekni mi to!
268
00:24:07,258 --> 00:24:11,028
Viděl jsem chlapce.
269
00:24:11,062 --> 00:24:13,897
Řekl, že mě oživil.
270
00:24:13,932 --> 00:24:17,167
Řekl, že se mnou chce mluvit.
271
00:24:19,871 --> 00:24:23,374
Jdi si s ním promluvit.
272
00:24:23,408 --> 00:24:25,009
Počkat, cože?
273
00:24:25,043 --> 00:24:30,381
Poslední týdny byly fakt děsné.
274
00:24:30,415 --> 00:24:33,717
Ale pořád si myslím... Musím věřit,
275
00:24:33,752 --> 00:24:37,154
že všechno se děje
z nějakého důvodu, i tohle,
276
00:24:37,188 --> 00:24:40,557
a ty tomu musíš čelit.
277
00:24:42,560 --> 00:24:43,694
Nemyslím, že můžu.
278
00:24:43,728 --> 00:24:46,430
Taky se bojím.
279
00:24:46,464 --> 00:24:49,900
Ale ty se tam vrátíš
280
00:24:49,934 --> 00:24:52,736
a já budu hned vedle tebe.
281
00:24:58,109 --> 00:25:00,678
Jsi šílenější než já.
282
00:25:00,712 --> 00:25:04,481
Proto mě miluješ.
283
00:25:13,425 --> 00:25:15,259
Když jsem tě viděl na peronu,
284
00:25:15,293 --> 00:25:18,295
myslel jsem, že vidím ducha.
285
00:25:20,298 --> 00:25:22,966
Tome, je...
286
00:25:23,001 --> 00:25:24,601
Je Jason...
287
00:25:24,636 --> 00:25:27,204
Je tu.
288
00:25:27,238 --> 00:25:29,473
Se mnou.
289
00:25:29,507 --> 00:25:32,109
Dobře.
290
00:25:32,143 --> 00:25:36,013
Nechceš mi říct, co se stalo?
291
00:25:39,284 --> 00:25:43,821
Atlanta se začala rozpadat,
tak jsem šla na jih s Theresou.
292
00:25:43,855 --> 00:25:48,225
Našly jsme dům v Sandersville.
293
00:25:48,259 --> 00:25:50,627
Byla jsem tam, když spadly bomby.
294
00:25:56,134 --> 00:25:58,836
Díky bohu, že žiješ.
295
00:25:58,870 --> 00:26:01,905
Do toho.
296
00:26:01,940 --> 00:26:02,940
Řekni to.
297
00:26:06,544 --> 00:26:09,013
Kdo je ten šašek, se kterým jsi?
298
00:26:13,451 --> 00:26:14,952
Je to můj manžel.
299
00:26:17,822 --> 00:26:20,858
Myslela jsem, že jsi mrtvý, Tome.
300
00:26:20,892 --> 00:26:22,993
Bála jsem se a měla jsem hlad.
301
00:26:23,027 --> 00:26:25,195
Takže vzít si ho
302
00:26:25,230 --> 00:26:29,600
jsem musela, abych přežila.
303
00:26:29,634 --> 00:26:31,635
Dělej, co musíš, ne?
304
00:26:39,544 --> 00:26:41,145
Co tady děláš?
305
00:26:41,179 --> 00:26:44,715
Tohle jsou
ti parchanti, co shodili bomby.
306
00:26:46,384 --> 00:26:48,385
Byl jsme na cestě do Bílého domu,
307
00:26:48,420 --> 00:26:51,922
abych kvůli tobě zabil prezidenta.
308
00:26:55,727 --> 00:26:57,728
Miluju tě.
309
00:27:03,234 --> 00:27:06,270
Prezidenta nezabiješ.
310
00:27:08,773 --> 00:27:12,576
Udržíš si práci a zatím
311
00:27:12,610 --> 00:27:17,114
budeme oba dva držet jazyk za zuby.
312
00:27:19,017 --> 00:27:22,419
Na co myslíš?
313
00:27:22,454 --> 00:27:26,023
Pořád můžeme dostat
všechno, co jsme chtěli.
314
00:27:40,205 --> 00:27:42,539
Ahoj.
315
00:27:53,618 --> 00:27:56,820
Říkal jsem si, že mi jsi povědomý.
316
00:28:03,762 --> 00:28:05,362
Jsi Kevin Donegan,
317
00:28:05,397 --> 00:28:08,732
můj kamarád ze... třetí třídy?
318
00:28:08,767 --> 00:28:11,936
S Kevinem jsi hrál na Nintendu.
319
00:28:11,970 --> 00:28:15,406
Legend of Zelda.
320
00:28:15,440 --> 00:28:17,241
Jak o tom víš?
321
00:28:17,275 --> 00:28:20,244
Jsme všude.
322
00:28:20,278 --> 00:28:22,079
Ve vzduchu, v tvé hlavě.
323
00:28:22,113 --> 00:28:23,280
Známe tvé myšlenky.
324
00:28:23,315 --> 00:28:26,984
Mé myšlenky?
325
00:28:31,523 --> 00:28:33,991
Jsi ta nanotechnologie, viď?
326
00:28:37,929 --> 00:28:39,730
Co tím chceš říct?
327
00:28:39,764 --> 00:28:42,800
Jsi nějaký druh umělé inteligence?
328
00:28:42,834 --> 00:28:46,470
Jsi naživu?
329
00:28:46,504 --> 00:28:47,938
Jak?
330
00:28:47,973 --> 00:28:51,342
Probudili jsme se.
Ty jsi nás probudil.
331
00:29:00,552 --> 00:29:02,986
Co když zničíme svět?
332
00:29:03,021 --> 00:29:07,691
Nezničíme, Aarone. Udělej to.
333
00:29:23,074 --> 00:29:24,475
Probudil jsem vás?
334
00:29:24,509 --> 00:29:26,143
Stvořil jsi nás.
335
00:29:26,177 --> 00:29:30,114
Stvořil jsem hodně věcí...
336
00:29:30,148 --> 00:29:33,784
ale nikdy A.I., jako je Haley Joel.
337
00:29:33,818 --> 00:29:35,386
O co jde?
338
00:29:35,420 --> 00:29:37,855
Co ode mě chceš?
339
00:29:37,889 --> 00:29:40,858
Byl jsi někdy
ve Spring City v Oklahomě?
340
00:29:40,892 --> 00:29:42,693
Mají druhé největší
klubko provázku na světě.
341
00:29:42,727 --> 00:29:45,029
Ne. Žádné hádanky.
342
00:29:45,063 --> 00:29:46,897
Co říká?
343
00:29:46,931 --> 00:29:49,333
Skoro jsem se kvůli tomu zbláznil,
344
00:29:49,367 --> 00:29:51,001
chci nějaké odpovědi.
345
00:29:51,036 --> 00:29:52,636
Přímé odpovědi.
346
00:29:52,671 --> 00:29:55,372
Proč jsi mě oživil?
347
00:29:55,407 --> 00:30:00,044
Proč jsi nás uspal a dovedl sem?
348
00:30:00,078 --> 00:30:01,879
K čemu to všechno je?
349
00:30:01,913 --> 00:30:04,415
Vytvořil jsi nás.
350
00:30:04,449 --> 00:30:07,751
Chtěli jsme ti jen pomoct, to je vše.
351
00:30:07,786 --> 00:30:09,720
Upalování lidí zaživa? To mi pomáhá?
352
00:30:09,754 --> 00:30:13,190
V hlavě jsi přikázal
zabíjet, tak jsme zabíjeli.
353
00:30:13,224 --> 00:30:15,993
Jen proto,
že si to myslím, to neznamená...
354
00:30:16,027 --> 00:30:19,763
Hele, přestaň vraždit.
355
00:30:21,433 --> 00:30:23,600
Chceš mi pomoct?
356
00:30:23,635 --> 00:30:27,938
Nech mě být. Rozumíš?
357
00:30:27,972 --> 00:30:30,574
Jdi pryč.
358
00:30:32,477 --> 00:30:33,944
Jdi.
359
00:30:36,448 --> 00:30:38,415
Jsou tady.
360
00:31:01,891 --> 00:31:05,394
Kadete?
361
00:31:08,331 --> 00:31:12,567
Tohle je paní Doylová.
362
00:31:12,602 --> 00:31:15,604
Trochu zabloudila.
363
00:31:17,573 --> 00:31:21,510
Pomůžete jí vrátit se k manželovi?
364
00:31:26,449 --> 00:31:27,683
Pane.
365
00:31:31,287 --> 00:31:32,254
Za mnou, paní Doylová.
366
00:31:32,288 --> 00:31:34,690
Děkuju.
367
00:31:58,948 --> 00:32:01,316
Dobře. Jdeme pro Aarona.
368
00:32:39,188 --> 00:32:41,490
Rozdělíme se.
369
00:33:17,827 --> 00:33:20,629
Aarone, jsi tu?
370
00:33:33,544 --> 00:33:35,812
Milesi, jsi v pořádku? Milesi?
371
00:33:35,846 --> 00:33:37,948
- Promiň. Omlouvám se.
- Co?
372
00:33:37,982 --> 00:33:40,784
Co se děje? Úplně hoříš.
373
00:33:40,818 --> 00:33:44,454
Nevyšiluj.
374
00:33:52,029 --> 00:33:53,763
Musíš jít.
375
00:33:59,269 --> 00:34:02,305
Proč jsi mi to neřekl?
376
00:34:02,339 --> 00:34:03,973
Měli jsme trochu napilno.
377
00:34:04,007 --> 00:34:05,608
Mohla jsem ti pomoct.
378
00:34:05,642 --> 00:34:08,010
Tvůj táta mohl pomoct.
379
00:34:08,045 --> 00:34:10,413
Ty se umíš jenom chovat jako blbec,
380
00:34:10,447 --> 00:34:11,948
což právě teď děláš.
381
00:34:11,982 --> 00:34:13,783
Padej odsud. Musíš jít.
382
00:34:13,817 --> 00:34:16,452
Už mám dost těch tvých macho kravin.
383
00:34:16,486 --> 00:34:20,323
Tentokrát mě neodstrčíš.
384
00:34:20,357 --> 00:34:23,159
Nikam nejdu.
385
00:34:31,969 --> 00:34:33,703
Aarone?
386
00:34:40,544 --> 00:34:41,544
Aarone?
387
00:35:32,396 --> 00:35:34,730
Hele.
388
00:35:34,765 --> 00:35:35,731
Musím ti něco říct.
389
00:35:35,766 --> 00:35:37,166
To můžeš pozdějc.
390
00:35:37,201 --> 00:35:38,334
Ne.
391
00:35:38,368 --> 00:35:42,171
Řeknu ti to teď,
392
00:35:42,205 --> 00:35:44,440
dokud ještě můžu.
393
00:35:46,577 --> 00:35:50,379
Nikdy jsem tě neměl nechat jít.
394
00:35:52,983 --> 00:35:54,884
Vždycky jsi byla ta pravá.
395
00:36:00,224 --> 00:36:01,524
Milesi?
396
00:36:01,558 --> 00:36:03,559
Hej! Milesi.
397
00:36:03,594 --> 00:36:05,228
Milesi, Milesi, Milesi. No tak.
398
00:36:05,262 --> 00:36:07,997
No tak, prober se! Prober se, no tak!
399
00:36:13,308 --> 00:36:16,344
Pane Pittmane.
400
00:36:20,410 --> 00:36:22,612
Hledal jsem vás.
401
00:36:33,165 --> 00:36:35,165
Prosím, nechte nás jít.
402
00:36:37,535 --> 00:36:40,537
To bych rád.
403
00:36:40,571 --> 00:36:44,074
Ale nejdřív se zbavte
toho nádoru v mé hlavě.
404
00:36:47,178 --> 00:36:49,746
Nemůžu.
405
00:36:49,781 --> 00:36:53,016
Málem vykrvácela.
Tys jí zachránil. Proč ne mě?
406
00:36:53,050 --> 00:36:54,317
Nechápete to.
407
00:36:54,352 --> 00:36:57,587
Přestaň lhát!
408
00:36:57,622 --> 00:37:02,726
Nemáš tušení, jaké to je...
409
00:37:02,760 --> 00:37:05,562
Jako jehlice zaražená v mozku.
410
00:37:05,596 --> 00:37:07,597
Prosím tě.
411
00:37:09,133 --> 00:37:11,668
Sprav mě.
412
00:37:11,702 --> 00:37:12,702
Teď.
413
00:37:12,737 --> 00:37:15,639
Prosím.
414
00:37:20,578 --> 00:37:22,546
Nebo ji zabiju.
415
00:37:22,580 --> 00:37:25,949
Prosím. Ne, ne.
416
00:37:45,903 --> 00:37:49,539
Vrátil ses.
417
00:37:52,577 --> 00:37:54,911
Běž. Běž!
418
00:37:54,946 --> 00:37:57,247
Hej!
419
00:38:29,547 --> 00:38:32,249
- Prosím, dejte mi trochu času.
- Ten mi už došel.
420
00:38:32,283 --> 00:38:33,483
Napočítám do tří.
421
00:38:33,517 --> 00:38:35,318
- Kluku, kde jsi?
- Jedna...
422
00:38:35,353 --> 00:38:37,988
- Potřebuju pomoc, prosím!
- Nikdo tě nepřijde zachránit.
423
00:38:38,022 --> 00:38:40,357
- Dva...
- Já to nedělám!
424
00:38:40,391 --> 00:38:42,626
Ale myslím,
že na to přijdu, když vydržíte.
425
00:38:42,660 --> 00:38:43,960
- Prosím!
- Miluju tě.
426
00:38:43,995 --> 00:38:45,228
Tři.
427
00:39:52,864 --> 00:39:55,832
Kde jsi byl?
428
00:39:55,867 --> 00:39:57,767
Řekl jsi mi, abych odešel.
429
00:40:00,104 --> 00:40:02,539
Zabij ho.
430
00:40:16,721 --> 00:40:17,888
Zabij je všechny.
431
00:41:07,672 --> 00:41:09,339
Nechápu to.
432
00:41:09,373 --> 00:41:12,309
Proč jsi mi neřekl, abych ji vyléčil?
433
00:41:19,617 --> 00:41:23,920
Jo, chci, abys ji vyléčil.
434
00:41:23,955 --> 00:41:26,656
Řekneš,
abych odešel, pak zas abych přišel.
435
00:41:26,691 --> 00:41:30,293
Řekneš,
abych zabíjel, pak zase aby ne.
436
00:41:30,328 --> 00:41:33,530
Nedáváš žádný smysl.
437
00:41:33,564 --> 00:41:35,932
Poslouchej.
438
00:41:35,967 --> 00:41:39,703
Chci, abys ji zachránil.
439
00:41:42,907 --> 00:41:48,311
Sakra,
já ti přikazuju, abys ji vyléčil!
440
00:41:49,881 --> 00:41:52,315
Odcházím, jak jsi chtěl.
441
00:41:52,350 --> 00:41:54,618
Ne!
442
00:41:54,652 --> 00:41:55,886
Počkej!
443
00:41:57,588 --> 00:41:59,589
Počkej!
444
00:42:18,304 --> 00:42:22,437
www.serialzone.cz | www.neXtWeek.cz
www.comicspoint.cz