1
00:00:00,939 --> 00:00:02,347
Chci si zatančit se svou ženou.
2
00:00:02,397 --> 00:00:04,225
V minulých dílech...
3
00:00:04,271 --> 00:00:06,269
Schillera nikdo neokrádá.
4
00:00:06,303 --> 00:00:09,036
Schillera před dvěma dny oškubali.
Pár chlapů bylo při tom zabito.
5
00:00:09,070 --> 00:00:10,644
Co jsi nám to udělal?!
6
00:00:10,690 --> 00:00:13,918
Jestli se nechceš dostat ven,
vezmu děti a opustím tě.
7
00:00:15,258 --> 00:00:17,503
Pan Schiller vás teď přijme.
8
00:00:17,550 --> 00:00:22,404
- Chci, abyste pro mně dovezla zásilku.
- Ale kam? Kdy? Jak?
9
00:00:22,450 --> 00:00:24,874
- Budu v kontaktu.
- Chci, abys mě učil obchodovat.
10
00:00:24,920 --> 00:00:27,202
Nejdůležitější hráč je dozorce.
11
00:00:27,236 --> 00:00:29,684
Dej mi o $10,000 navíc.
12
00:00:30,074 --> 00:00:31,761
Budeme potřebovat nového dozorce.
13
00:00:31,795 --> 00:00:34,812
Bob Lagrosse.
Platí obrovské alimenty.
14
00:00:34,823 --> 00:00:36,998
Neudělala jste nic,
co nemůžete vrátit.
15
00:00:37,032 --> 00:00:40,428
- Ještě jste nezašla příliš daleko.
- Zásilka bude v kotvišti 36.
16
00:00:40,469 --> 00:00:45,863
V pátek ve tři odpoledne.
Doufám, že jste připravena, paní Walravenová.
17
00:01:21,982 --> 00:01:25,292
Marto. Blokované číslo.
18
00:01:28,092 --> 00:01:30,696
- Tady je Marta.
- Došlo ke změně.
19
00:01:30,728 --> 00:01:34,292
Přineste zásilku pana Schillera
na místo dodání dnes večer v šest.
20
00:01:34,327 --> 00:01:38,371
- Má to být v sedm.
- Jak jsem řekl, došlo ke změně.
21
00:01:38,846 --> 00:01:41,832
Nejsem dítě. Jsem tvůj táta!
22
00:01:42,527 --> 00:01:46,863
Bez ohledu na to, kolik mu
je, se mu nikdy nepodaří zemřít.
23
00:01:46,921 --> 00:01:49,318
A chtěl byste, abych to napravil?
24
00:01:49,734 --> 00:01:52,717
Obdivuji jeho vytrvalost.
25
00:01:52,975 --> 00:01:55,301
Paní Walravenová byla informována.
26
00:01:55,359 --> 00:01:57,529
Zdála se...
27
00:01:57,883 --> 00:01:59,573
Nervózní.
28
00:01:59,862 --> 00:02:04,424
- No, měla by být.
- Tím mám o hodinu méně, abych to vyndala.
29
00:02:04,668 --> 00:02:07,514
Nevím. Nosí... nosí se make-up
na pašování drog?
30
00:02:07,549 --> 00:02:11,067
- Na tom nezáleží, ano?
- Ale musíš být schopná jít.
31
00:02:11,131 --> 00:02:12,542
Bože.
32
00:02:12,577 --> 00:02:15,690
Komu to nalhávám?
Jsem hrozná máma.
33
00:02:15,725 --> 00:02:20,052
Jsi taky Petrová. Můžu zavolat
tátovi, jestli to chceš připomenout.
34
00:02:20,096 --> 00:02:22,030
Ne. Prosím, nevolej.
35
00:02:22,065 --> 00:02:24,373
Nechci, aby on a Luther
věděli, že se to stane dneska.
36
00:02:24,419 --> 00:02:26,814
- Nemůžou se do toho zaplést.
- No, budeš je potřebovat.
37
00:02:26,835 --> 00:02:29,535
Ahoj mami, půjčím
si tvůj Kindle.
38
00:02:29,616 --> 00:02:31,199
Dobře!
39
00:02:33,723 --> 00:02:36,318
Dobře, poslouchej mě.
Tohle všechno vyjde.
40
00:02:36,353 --> 00:02:38,632
- Nebo skončím ve vězení.
- Hele. - Nebo mrtvá.
41
00:02:38,655 --> 00:02:41,554
Přestaň. Na to vůbec nemysli.
Máš plán. Jasný?
42
00:02:41,583 --> 00:02:44,393
- Máš dozorce přístavu.
- Jo, Boba. Mám Boba.
43
00:02:44,439 --> 00:02:49,161
Je to jenom jedna práce. Jeden den,
ano? Zítra začneš zbytek svého života
44
00:02:49,219 --> 00:02:52,897
jako provozovatelka charterové lodi,
budeš se zabývat opilými turisty...
45
00:02:53,023 --> 00:02:55,500
A kazit vysokoškoláky.
46
00:02:55,769 --> 00:02:58,646
- Nikdo mi nebude vyhrožovat zbraní.
- Jo.
47
00:02:58,750 --> 00:03:00,462
Jenom...
48
00:03:00,613 --> 00:03:03,530
musíš přežít dnešek.
49
00:03:04,421 --> 00:03:06,071
Dobře.
50
00:03:06,291 --> 00:03:08,945
- Jenom přežít dnešek.
- Jo.
51
00:03:10,867 --> 00:03:14,642
Borisi, no tak.
Jdeme pozdě.
52
00:03:17,554 --> 00:03:19,591
Kde máš druhou botu, Bobo?
53
00:03:19,614 --> 00:03:23,046
Nechci, aby se mi hrabala
v mozku. Bude to bolet.
54
00:03:23,081 --> 00:03:28,433
Podívej, psycholožka ti neublíží.
Jenom tě zbaví nočních můr.
55
00:03:28,479 --> 00:03:32,981
A pak budeme mít matematiku
a půjdeme se postarat o babičku.
56
00:03:33,031 --> 00:03:35,262
Babička nám uvaří?
57
00:03:35,308 --> 00:03:37,755
Ne, babička je na operaci
s očima, pamatuješ?
58
00:03:37,801 --> 00:03:41,832
Neboj, Bobo. Nebudu
ti dělat tofu. Pojď.
59
00:03:41,872 --> 00:03:45,610
Najdeme druhou botu.
Jdi. Jdi.
60
00:03:55,905 --> 00:03:59,145
Promiň. Znám tě?
61
00:03:59,180 --> 00:04:03,132
- Ahoj.
- Ahoj, mami. Tohle je Bliss.
62
00:04:03,259 --> 00:04:05,284
Právě se přistěhovala do
starého domu Carnahanových.
63
00:04:05,318 --> 00:04:07,482
Je to tady neskutečné.
64
00:04:07,528 --> 00:04:10,782
Chci říct, že pokaždé, když jdu
po vaší příjezdové cestě,
65
00:04:10,817 --> 00:04:12,321
chce se mi brečet.
66
00:04:12,356 --> 00:04:15,164
A oni pořád neví, kdo to
udělal, že ne?
67
00:04:16,163 --> 00:04:18,848
Můžeš na slovíčko?
68
00:04:19,292 --> 00:04:21,247
Na vteřinu.
69
00:04:26,485 --> 00:04:29,020
Proč je tu v bikinách?
70
00:04:29,066 --> 00:04:31,151
- Nemáte školu?
- Ne, nemáme.
71
00:04:31,186 --> 00:04:33,709
Je den hodnocení učitelů, mami.
72
00:04:35,003 --> 00:04:37,361
Myslela jsem, že byl minulý týden.
73
00:04:37,396 --> 00:04:41,023
Dobře, potřebuju, abyste vy dva
šli s Borisem k tetě Kat.
74
00:04:41,069 --> 00:04:43,837
- Co? - Proč? - Mám celý
den práci v přístavu
75
00:04:43,864 --> 00:04:46,441
- a nechci, abyste byli doma sami.
- Ale dřív už jsme doma byli.
76
00:04:46,464 --> 00:04:49,142
Mami, já to chápu.
77
00:04:50,509 --> 00:04:51,991
Dobře. Fajn.
78
00:04:52,025 --> 00:04:54,772
Tvoje kamarádka musí jít.
Alarm zůstane zapnutý.
79
00:04:54,807 --> 00:04:57,549
Nikdo nepůjde ven a nikdo nepůjde
dovnitř. Musím vědět, že jste v bezpečí.
80
00:04:57,596 --> 00:05:00,755
- V bezpečí před čím?
- Před podomními prodejci.
81
00:05:00,802 --> 00:05:03,858
- Borisi!
- Můžu ji obrátit.
82
00:05:03,883 --> 00:05:06,370
Dej mi muže a prostředky.
Dám jí odposlech.
83
00:05:06,427 --> 00:05:09,120
Marta Walravenová je nováček.
84
00:05:09,154 --> 00:05:12,295
Což je důvod, proč ji
Schiller nebude prohledávat.
85
00:05:12,387 --> 00:05:14,611
Když to zpacká, tak ji to zabije
86
00:05:14,669 --> 00:05:17,094
a všechno, co jsme proti
Schillerovi postavili, pohřbíme.
87
00:05:17,129 --> 00:05:19,512
Umí se o sebe postarat.
Vyrostla s Bratvou.
88
00:05:19,547 --> 00:05:22,405
Jamesi, budu upřímný, jo?
89
00:05:22,428 --> 00:05:24,600
Už jsi ztratil manžela.
90
00:05:24,635 --> 00:05:27,027
Před šesti měsíci to byl Munoz.
91
00:05:27,085 --> 00:05:30,051
Dva v jeden rok.
Chci říct, chápu to.
92
00:05:30,108 --> 00:05:33,136
Chceš si něco dokázat,
ale řeknu ti...
93
00:05:33,171 --> 00:05:36,057
Jamesi? Jsi tam?
94
00:05:36,103 --> 00:05:38,423
Dámy jsou o dveře dál, Newtonová.
95
00:05:38,469 --> 00:05:41,985
Obdržela jsem telefonát.
Potencionální vodítko.
96
00:05:43,352 --> 00:05:44,845
Podívej,
97
00:05:44,891 --> 00:05:48,683
pro teď jenom sleduj manželku
a uvidíme, jestli se něco objeví.
98
00:05:48,729 --> 00:05:51,152
Právě se něco objevilo.
99
00:05:54,659 --> 00:05:57,622
Takže v přístavu je s Bobem všechno
zařízeno. Sehnal jsi tu dodávku?
100
00:05:57,666 --> 00:06:00,585
Jo, včera večer jsem pronajal
dodávku. Jsme připraveni.
101
00:06:00,618 --> 00:06:02,236
Teď máme méně času.
102
00:06:02,271 --> 00:06:04,958
Přestaneš vyšilovat?
Děsíš mě.
103
00:06:04,993 --> 00:06:08,081
Hej, řekl bys, že je to
seriózní ale pořád umění?
104
00:06:08,115 --> 00:06:11,044
Dneska mám schůzku
s důležitým designérem.
105
00:06:11,181 --> 00:06:13,067
Vyzvednu tě u tebe doma
106
00:06:13,137 --> 00:06:15,949
a pak pojedeme do přístavu.
Dobře?
107
00:06:17,224 --> 00:06:20,789
- Vždycky vypadáš skvěle.
Přijdu pozdě. - Dobře.
108
00:06:22,655 --> 00:06:25,257
Haló? Kdo volá?
109
00:06:25,292 --> 00:06:27,041
Miku.
110
00:06:27,099 --> 00:06:28,904
Nějaký Pablo.
111
00:06:30,137 --> 00:06:32,058
Právě jsem odešel.
112
00:06:33,162 --> 00:06:34,759
Ahoj.
113
00:06:38,185 --> 00:06:39,990
Jak to šlo, Bobo?
114
00:06:40,025 --> 00:06:41,772
Dobře, myslím.
115
00:06:41,807 --> 00:06:45,445
Borisi, počkáš tady dokud
si nepromluvím s maminkou?
116
00:06:45,503 --> 00:06:46,991
Dobře.
117
00:06:48,102 --> 00:06:49,560
Dobře.
118
00:06:50,242 --> 00:06:53,366
Možná je lepší, když si Boris
tu střelbu nepamatuje.
119
00:06:53,401 --> 00:06:55,647
Jeho podvědomí si to pamatuje.
120
00:06:55,693 --> 00:06:57,558
Od té doby má ty noční můry.
121
00:06:57,582 --> 00:07:01,286
Ale Boris cítí vinu,
že si kvůli vám nemůže vzpomenout.
122
00:07:01,344 --> 00:07:04,497
- Kvůli mně?
- Ví, jak moc chcete toho vraha dopadnout.
123
00:07:04,520 --> 00:07:06,305
Dopadnout. Jo.
124
00:07:07,435 --> 00:07:09,321
Radši mrtvého.
125
00:07:11,670 --> 00:07:14,112
- Omlouvám se.
- Neomlouvejte se.
126
00:07:14,878 --> 00:07:17,667
Vaše děti možná cítí to samé.
127
00:07:18,141 --> 00:07:22,642
Sdílet s nimi pocity,
to by mohlo pomoct...
128
00:07:28,784 --> 00:07:30,428
Omlouvám se.
129
00:07:30,474 --> 00:07:33,989
Takže mám svým dětem říct,
že chci někoho zabít?
130
00:07:34,012 --> 00:07:35,363
Třeba ne.
131
00:07:35,375 --> 00:07:41,208
Ale ukázat jim, že je v pořádku
být smutný a vystrašený, naštvaný...
132
00:07:45,792 --> 00:07:48,668
Mohlo by jim pomoct
si uvědomit...
133
00:07:49,825 --> 00:07:51,989
Musíte to vzít?
134
00:07:52,088 --> 00:07:53,523
Cože?
135
00:07:53,662 --> 00:07:56,455
- O čem to mluvíš, Bobe?
- O Loganovi.
136
00:07:56,489 --> 00:07:59,845
- Říkal, že s vámi pracoval.
- Logan?
137
00:07:59,880 --> 00:08:04,573
Ten další dozorce se k nám otočil
zády. Proto pracujeme s tebou.
138
00:08:06,154 --> 00:08:07,844
Ach, bože.
139
00:08:08,480 --> 00:08:12,032
Logan mě zahnal do kouta. Začal
procházet podrobné údaje o práci.
140
00:08:12,079 --> 00:08:13,625
Čas, kotviště. On...
141
00:08:13,660 --> 00:08:16,399
měl to špatně, tak jsem
ho opravil.
142
00:08:16,433 --> 00:08:19,773
- Takže teď ví všechno.
- Jo. A je to ještě horší.
143
00:08:20,253 --> 00:08:22,133
Řekl, že chce podíl.
144
00:08:22,168 --> 00:08:25,463
25 táců než loď dorazí do doků,
nebo půjde za federály.
145
00:08:25,509 --> 00:08:28,874
Takže...
Co tohle znamená?
146
00:08:28,907 --> 00:08:33,133
Co tohle znamená? To znamená,
že nás vydírá, Bobe.
147
00:08:40,180 --> 00:08:44,427
překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz
148
00:08:44,477 --> 00:08:48,033
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS
Přečas: badboy.majkl
149
00:09:23,898 --> 00:09:26,085
Mami, myslel jsem, že necháš
Borise u tety Kat.
150
00:09:26,116 --> 00:09:29,381
Nemám čas. Zapomněla
jsem nějaké papíry.
151
00:09:29,415 --> 00:09:32,951
Mami, co se děje?
Proč je venku strejda Mike?
152
00:09:32,985 --> 00:09:34,692
Máme obchodní jednání.
153
00:09:34,727 --> 00:09:38,268
O čem? Proč se chováš
tak divně?
154
00:09:39,018 --> 00:09:42,778
Zlato, nechovám se divně.
Jenom... mám zpoždění. Víš?
155
00:09:42,811 --> 00:09:45,662
Potřebuju, abyste se postarali
o Borise když budu pryč.
156
00:09:45,697 --> 00:09:49,921
Dobře? Přečtěte mu knížku.
Žádná televize!
157
00:10:00,529 --> 00:10:02,970
Žijou tu lidi, strejdo Miku.
158
00:10:03,018 --> 00:10:05,367
Promiň. Já jenom...
159
00:10:05,416 --> 00:10:07,083
nechci mít zpoždění.
160
00:10:07,118 --> 00:10:09,885
- Kvůli čemu? Obchodu v přístavu?
- Jo. Obchodu v přístavu.
161
00:10:09,931 --> 00:10:13,426
Bereme nějaké lidi
na plavbu s chlastem.
162
00:10:13,469 --> 00:10:14,892
Ne, neberete.
163
00:10:14,933 --> 00:10:17,329
Co tím myslíš "ne, neberete"?
Právě jsem řekl, že bereme.
164
00:10:17,380 --> 00:10:20,524
- Na co je ta dodávka?
- Na vyzvednutí chlastu.
165
00:10:20,908 --> 00:10:23,928
A potřebuješ, aby ti
s tím pomohla máma?
166
00:10:24,032 --> 00:10:25,965
Jo, potřebuju.
167
00:10:26,922 --> 00:10:30,290
- Má tohle něco společného se
zbraněmi? - Cože?! Zbraně?
168
00:10:30,347 --> 00:10:33,429
Ne. Nat, dej mi pokoj.
Šla by ses podívat, co ji zdrželo?
169
00:10:33,475 --> 00:10:35,966
Prosím, jenom mi řekni pravdu.
170
00:11:04,164 --> 00:11:06,617
Odcházím. Dávejte pozor na Borise.
171
00:11:06,733 --> 00:11:08,641
Myslím to vážně, Gabe.
172
00:11:08,675 --> 00:11:11,377
Možná ten, kdo zabil tátu,
vyhrožuje mámě.
173
00:11:11,411 --> 00:11:14,464
Podívej, jenom proto, že jsi ji
slyšela mluvit o zbraních...
174
00:11:14,513 --> 00:11:17,284
Ne, víš, že je nervózní.
175
00:11:17,875 --> 00:11:20,317
Gabe, co mi nechceš říct?
176
00:11:20,375 --> 00:11:21,653
Podívej...
177
00:11:21,687 --> 00:11:24,222
Máma nechce, abys to věděla,
ale táta udělal nějaký špatný obchod
178
00:11:24,256 --> 00:11:26,676
a nechal to na mámě,
aby ten nepořádek uklidila.
179
00:11:26,780 --> 00:11:29,315
O čem si to tu šeptáme?
180
00:11:30,091 --> 00:11:31,803
O ničem.
181
00:11:32,152 --> 00:11:35,253
Takže za Gabriela
pohlídáš Borise?
182
00:11:35,579 --> 00:11:37,257
Já co?
183
00:11:37,464 --> 00:11:40,461
- Musím Bliss někam odvézt.
- Pojď.
184
00:11:40,553 --> 00:11:43,340
Máma to má pod kontrolou, dobře?
185
00:11:46,121 --> 00:11:49,044
Hele kámo, musím někam
jet, ano?
186
00:11:49,079 --> 00:11:51,860
Dělej přesně to, co ti
Natalie řekne, jo?
187
00:11:51,905 --> 00:11:53,491
Dobře.
188
00:12:19,564 --> 00:12:22,175
Jak vypadají policajti v utajení?
189
00:12:22,210 --> 00:12:25,281
Stejně jako všichni ostatní.
O to jde.
190
00:12:26,477 --> 00:12:28,915
Logan by se sem měl
radši dostat včas.
191
00:12:28,950 --> 00:12:31,957
Máme jenom hodinu,
než ta loď přijede.
192
00:12:32,032 --> 00:12:33,419
Co je?
193
00:12:33,454 --> 00:12:36,922
To plánuješ těch 25 táců
jenom tak předat?
194
00:12:36,957 --> 00:12:39,156
Evan plánoval dopředu.
195
00:12:44,587 --> 00:12:46,913
Myslíš, že ten chlap
je federál?
196
00:12:47,213 --> 00:12:49,736
Logan nezavolal federály, Marto.
197
00:12:49,782 --> 00:12:55,312
Je to ožrala, který prosral svoje
peníze. Chce jenom těch 25 táců.
198
00:12:55,377 --> 00:12:57,599
Myslíš, že tím skončí?
199
00:12:57,657 --> 00:13:01,917
Ani náhodou, ale jestli přijde
pro víc, vypořádáme se s ním.
200
00:13:02,426 --> 00:13:04,104
Jasně.
201
00:13:04,316 --> 00:13:06,817
Prostě přežít dnešek.
202
00:13:06,851 --> 00:13:09,315
Je tady. Dej mi ty peníze.
203
00:13:11,239 --> 00:13:12,657
Ne.
204
00:13:12,691 --> 00:13:16,245
Logan se tě pokusil uškrtit,
ale můj obličej nikdy neviděl.
205
00:13:17,000 --> 00:13:20,576
Myslíš, že budeš mít větší
šanci, že tě od toho nechá odejít?
206
00:13:20,631 --> 00:13:22,484
Ani náhodou.
207
00:14:20,126 --> 00:14:22,683
- Ahoj.
- Kde jsi?
208
00:14:22,788 --> 00:14:25,843
- V přístavu. Proč?
- Protože je tu tvůj kamarád Pablo.
209
00:14:25,892 --> 00:14:27,960
Pablo je tam?
V domě?
210
00:14:27,994 --> 00:14:30,328
Jo a nějaký chlap Cristos...
211
00:14:30,380 --> 00:14:32,775
který jí s otevřenou pusou.
212
00:14:32,879 --> 00:14:34,632
Ty jim dáváš najíst?
213
00:14:34,667 --> 00:14:37,501
Je to cukrovkář.
Dala jsem mu sýr.
214
00:14:37,605 --> 00:14:39,772
Tady. Pablo s tebou chce mluvit.
215
00:14:39,830 --> 00:14:42,281
Ne, ne, ne. Zlato. Zlato.
216
00:14:43,557 --> 00:14:45,096
Volal jsem.
217
00:14:45,114 --> 00:14:48,654
- Byli jsme s Cristosem ve čtvrti...
- Tu půjčku zaplatím.
218
00:14:48,688 --> 00:14:51,876
- Jenom potřebuju pár dní navíc.
- Líbí se mi tvůj dům.
219
00:14:51,945 --> 00:14:54,779
A tvoje žena... je moc pěkná.
220
00:14:54,837 --> 00:14:56,983
Dostaneš své peníze.
221
00:14:58,089 --> 00:15:02,512
Prosím, nech moji ženu být.
222
00:15:03,060 --> 00:15:06,198
Jenom, když slíbíš,
že se brzy uvidíme.
223
00:15:06,614 --> 00:15:08,246
Slibuju.
224
00:15:10,534 --> 00:15:13,372
- Co se sakra děje?
- Jeď.
225
00:15:13,410 --> 00:15:17,252
- Dala jsi mu to?
- Ne, instinkt mi řekl, že je něco špatně.
226
00:15:17,310 --> 00:15:22,766
- Jaký instinkt? Tvůj zločinecký
instinkt? Prostě mi ty peníze dej. - Miku!
227
00:15:23,792 --> 00:15:28,294
- Ramos? Kruci fix. Myslíš,
že tě viděl? - Ne.
228
00:15:28,363 --> 00:15:31,842
Logan se chtěl pomstít. Měla jsi
pravdu. Měla jsi naprostou pravdu.
229
00:15:31,888 --> 00:15:33,566
Zavolám Bobovi.
230
00:15:33,588 --> 00:15:38,078
- A já myslel, že Evan měl dobré instinkty.
- No, jenom jeď pomalu.
231
00:15:38,671 --> 00:15:42,536
Bobe? Všechno zastav.
U přístavu jsou federálové.
232
00:15:42,558 --> 00:15:45,914
Jestli sundáš ten kontejner
z lodi, jsme v hajzlu.
233
00:15:47,954 --> 00:15:50,199
Pak jsme v hajzlu!
234
00:15:52,665 --> 00:15:56,727
Není v plánu, aby se váš kontejner
dostal na auto v jinou hodinu.
235
00:15:56,773 --> 00:16:00,074
Ne, Bobe, my nemáme hodinu.
236
00:16:00,131 --> 00:16:01,716
Můžeš ho dá prostě
na jiný náklaďák?
237
00:16:01,751 --> 00:16:04,262
Je to v počítačovém systému, jasné?
Někdo to oznámí.
238
00:16:04,297 --> 00:16:06,017
Dobře, nemůžeš nahlásit závadu?
239
00:16:06,052 --> 00:16:08,245
Dobře, když... když ta tvoje
věc skončí
240
00:16:08,303 --> 00:16:10,810
v nějakém dětském obchodě
místo plenek z Číny...
241
00:16:10,834 --> 00:16:13,460
Prostě ten kontejner odtamtud
dostaň a sejdi se s námi u...
242
00:16:13,495 --> 00:16:17,029
- jižní brány.
- Jo, když to zvládnu.
243
00:16:17,069 --> 00:16:18,701
Ty to zvládneš, Bobe.
244
00:16:18,758 --> 00:16:21,707
Jo, jo, dobře.
Dobře. Jižní brána.
245
00:16:21,846 --> 00:16:23,466
Ježíši.
246
00:16:27,330 --> 00:16:29,529
Hej, Chucku, počkej chvíli.
247
00:16:30,552 --> 00:16:32,545
Není na správném místě.
248
00:16:32,579 --> 00:16:34,380
Dobře, tenhle se teď přestěhuje.
249
00:16:34,415 --> 00:16:36,359
Pro teď není v plánu,
ale je potřeba to teď udělat.
250
00:16:36,416 --> 00:16:38,067
Něco je špatně.
251
00:16:38,090 --> 00:16:40,070
Musíme vyčistit celý areál.
Je to špatně.
252
00:16:40,071 --> 00:16:42,819
- Říkám ti, že je to špatně.
- Není to špatně, je to přímo tady.
253
00:16:42,855 --> 00:16:46,057
Ne, říkám ti, že ten kontejner
se musí dostat hned teď na náklaďák.
254
00:16:46,104 --> 00:16:49,160
Sakra. Sakra. Sakra. Sakra.
255
00:16:49,195 --> 00:16:52,790
Máme jenom dvě hodiny,
abychom přivezli Schillerovi to zboží.
256
00:16:55,314 --> 00:16:56,945
Zatraceně.
257
00:16:57,734 --> 00:16:59,370
Nepomáhá mi.
258
00:16:59,404 --> 00:17:01,539
Támhleten je na špatném místě.
Má se hned přemístit.
259
00:17:01,599 --> 00:17:03,207
Ne, už jsem mu o tom říkal.
260
00:17:03,241 --> 00:17:05,296
Franku, s tím rozhovorem
jsme už skončili.
261
00:17:05,331 --> 00:17:08,118
Dobře, musíme celou
tuhle oblast vyčistit.
262
00:17:11,882 --> 00:17:14,517
Kde je? Jestli dneska
večer na té schůzce nebudeme...
263
00:17:14,551 --> 00:17:16,919
- Bude tady.
- No, co když ne?
264
00:17:16,954 --> 00:17:20,761
Podívej, já nevím, Miku.
Ty jsi zkušenej kriminálník.
265
00:17:20,801 --> 00:17:22,537
Nechtěl jsem to udělat, víš?
266
00:17:22,560 --> 00:17:25,872
Jenom jsem se snažil, aby
Dininy kreditky byly šťastné.
267
00:17:27,565 --> 00:17:29,255
To je Kat.
268
00:17:29,719 --> 00:17:32,670
- Teď?
- Ahoj, Kat?
269
00:17:32,702 --> 00:17:36,384
Nemůžu zůstat u Kateriny.
Je tu špína.
270
00:17:36,405 --> 00:17:39,796
Mami, zrovna teď se nemůžu
zabývat hosty? Chápeš?
271
00:17:39,823 --> 00:17:41,509
Mohla bych ti pomoct, drahá.
272
00:17:41,543 --> 00:17:44,359
- Kdybych byla u tebe, mohla bych
ti vařit... - Opravdu, mami?
273
00:17:44,403 --> 00:17:47,314
Tvoje sestra volala, abych zkontrolovala,
jak se vede očím ubohé staré matky.
274
00:17:47,349 --> 00:17:49,477
To je Marta? Tady, dej mi ji.
Dej mi ji.
275
00:17:49,651 --> 00:17:51,218
Ahoj.
276
00:17:51,253 --> 00:17:53,893
- Jsi v pořádku?
- Jo, pro teď.
277
00:17:53,960 --> 00:17:57,501
Poslyš, omlouvám se za mámu.
Ujistím, se, že už tě nebude nikdo otravovat.
278
00:17:57,525 --> 00:18:00,438
Kat, můžeš... můžeš zkontrolovat
děti? Jsem si jistá, že jsou v pořádku.
279
00:18:00,496 --> 00:18:04,310
Jo, jo, samozřejmě.
Marto, buď opatrná.
280
00:18:04,639 --> 00:18:06,282
Snažím se.
281
00:18:09,278 --> 00:18:12,241
Víš, není to tak hrozný nápad.
282
00:18:13,355 --> 00:18:16,989
Že by tvoje matka zůstala u Marty.
Vím, že Marta by mohla potřebovat pomoc.
283
00:18:17,010 --> 00:18:18,823
Pomáhám já.
284
00:18:18,934 --> 00:18:22,080
Já vím. Pomáháš a pomáháš.
285
00:18:22,115 --> 00:18:24,349
Chci říct, že jsme ještě
ani neměli líbánky.
286
00:18:24,384 --> 00:18:29,330
Omlouvám se, že můj švagr
byl tak nevhodně zavražděn.
287
00:18:31,223 --> 00:18:33,027
- Já...
- Páni.
288
00:18:33,258 --> 00:18:36,152
To jsem nechtěl.
Co je...
289
00:18:36,222 --> 00:18:38,154
- Co se to s tebou děje?
- Promiň.
290
00:18:38,192 --> 00:18:40,715
To jenom, že dnešek
je plný stresu.
291
00:18:40,762 --> 00:18:43,111
Co, mámina operace
šedého zákalu?
292
00:18:43,172 --> 00:18:45,857
- Ty tomu nerozumíš.
- Tak mi to řekni.
293
00:18:46,203 --> 00:18:51,486
- Musím zavolat dětem.
- Kat, jsem tvůj manžel.
294
00:18:52,140 --> 00:18:54,096
Aspoň podle jména.
295
00:18:54,130 --> 00:18:57,139
Jestli vám moje těžká chirurgická
operace působí problémy,
296
00:18:57,178 --> 00:18:59,539
můžu spát v parku.
297
00:19:09,251 --> 00:19:12,745
Dovolali jste se Walravenovým.
Prosím, zanechte vzkaz.
298
00:19:12,800 --> 00:19:14,443
Gabrieli?
299
00:19:14,488 --> 00:19:19,221
Gabrieli, cokoliv posloucháš,
vypni to a zvedni telefon.
300
00:19:19,800 --> 00:19:21,374
Natalie?
301
00:19:21,444 --> 00:19:22,959
Boris?
302
00:19:22,981 --> 00:19:26,499
Zrovna teď mě děsíte.
Kde sakra jste?
303
00:19:40,787 --> 00:19:44,143
- Kam jdeme?
- To je překvapení.
304
00:19:45,612 --> 00:19:47,868
No tak. Pojď, Borisi.
305
00:20:13,646 --> 00:20:15,301
Borisi!
306
00:20:15,782 --> 00:20:18,097
Borisi! Co se děje?
307
00:20:18,152 --> 00:20:20,628
No tak!
Borisi, pojď, pojď.
308
00:20:20,682 --> 00:20:23,170
Je to nebezpečné! Jdeme!
309
00:20:38,697 --> 00:20:41,648
Důstojníku, federální agent Ramos.
310
00:20:48,773 --> 00:20:50,541
Proč se zdržujeme? Jdeme.
311
00:20:50,599 --> 00:20:53,110
Pořád čekáme na povolení.
312
00:21:00,741 --> 00:21:02,812
Vážně, co se děje?
313
00:21:02,852 --> 00:21:05,109
Čas běží.
314
00:21:40,596 --> 00:21:42,239
To je on?
315
00:21:43,070 --> 00:21:45,049
Zpomal, Bobe.
316
00:21:45,085 --> 00:21:47,127
Myslíš, že to dokázal?
317
00:21:47,161 --> 00:21:48,791
Nevím.
318
00:21:48,867 --> 00:21:52,362
- Co říká jeho obličej?
- Nevím.
319
00:21:57,624 --> 00:21:59,811
Ten kontejner je venku
z přístavu.
320
00:21:59,849 --> 00:22:02,961
- Ty jsi to zvládnul?
- Počkat. Kdo je to?
321
00:22:03,004 --> 00:22:06,106
To je, Mike.
Můj... partner.
322
00:22:06,160 --> 00:22:08,590
Doufám, že jsi opravdový
kriminálník.
323
00:22:08,622 --> 00:22:11,526
- Bez urážky, Marto.
- Kde je ten kontejner?
324
00:22:11,564 --> 00:22:14,851
Naložil jsem ho na náklaďák,
který jede po páté do Portland.
325
00:22:14,883 --> 00:22:19,442
Mám poznávací značku. Máme
asi 20 minut zpoždění. Dobře?
326
00:22:19,824 --> 00:22:24,601
Dobře. Dobře, pojeďme po páté
a uvidíme, jestli ho můžeme dohnat. Ano?
327
00:22:24,659 --> 00:22:26,711
Nic jiného nemám.
328
00:22:27,081 --> 00:22:31,235
No tak. Jedeme!
Vysadíme tě po cestě.
329
00:22:31,270 --> 00:22:33,237
Počkat, vysadíte mě? Co když
mě budou hledat federálové,
330
00:22:33,271 --> 00:22:35,477
klást mi otázky.
Co mám říct?
331
00:22:35,929 --> 00:22:39,123
Jdeš s námi!
Nastup. No tak!
332
00:22:52,556 --> 00:22:54,487
Q-a-9-5-8-8. No tak.
333
00:22:54,533 --> 00:22:56,192
Q-a-9-5-8-8.
334
00:22:56,226 --> 00:22:58,135
Možná bys měla zavolat
tomu chlapovi od Schillera
335
00:22:58,170 --> 00:23:01,291
a prostě... prostě mu řekni,
že zásilka má zpoždění.
336
00:23:01,332 --> 00:23:03,403
Jo, skvělý nápad.
337
00:23:08,583 --> 00:23:12,460
Neutrhnul jsem se ze řetězu.
Možná Bob změnil názor.
338
00:23:12,469 --> 00:23:14,643
Chci se jenom ujistit, že jste
neopomenul žádný detail.
339
00:23:14,677 --> 00:23:16,581
- Ať má pohodlí.
- Dobře.
340
00:23:16,591 --> 00:23:20,156
- Nic nemáme. Ztracenej den.
- Den ještě neskončil.
341
00:23:20,203 --> 00:23:22,506
Něco ti ukážu.
342
00:23:31,018 --> 00:23:36,480
Q-a-9-5-8-8. No tak.
Q-a-9-5-8-8.
343
00:23:38,878 --> 00:23:41,586
Počkej! Počkej chvilku!
Ten náklaďák támhle.
344
00:23:41,620 --> 00:23:43,426
Přibliž se!
345
00:23:45,221 --> 00:23:50,196
Q-a-9-5-8-8.
Neuvěřitelný.
346
00:23:52,779 --> 00:23:55,847
Doufejme, že řidič musí čůrat.
347
00:24:04,362 --> 00:24:06,318
Pak je to pravda?
348
00:24:06,332 --> 00:24:08,292
Tvá rodina je jako...
349
00:24:08,327 --> 00:24:10,160
banda zločinců?
350
00:24:10,573 --> 00:24:12,663
Ne, jsme jenom Rusové.
351
00:24:12,698 --> 00:24:15,231
Můj děda byl imigrant.
352
00:24:18,437 --> 00:24:21,699
Myslím, že má osobního strážce.
353
00:24:21,746 --> 00:24:23,408
Opravdu?
354
00:24:23,437 --> 00:24:24,964
Jo.
355
00:24:25,959 --> 00:24:28,111
Kdo ti volá?
356
00:24:28,620 --> 00:24:30,313
To je moje teta.
357
00:24:30,348 --> 00:24:33,392
No, neměl bys to zvednout?
Možná se něco stalo.
358
00:24:34,885 --> 00:24:37,718
- Ahoj, teto Kat. Co se děje?
- Kde sakra jsi?
359
00:24:37,743 --> 00:24:39,236
Doma. Proč?
360
00:24:39,254 --> 00:24:44,079
Vážně? Protože tam jsem já.
Kde je Natalie a Boris?
361
00:24:44,484 --> 00:24:48,719
- Oni tam nejsou?
- Dostaň, svůj zadek domů. Hned.
362
00:24:49,982 --> 00:24:52,400
Dobře. Musím... musím
znovu zavolat Natalii.
363
00:24:52,434 --> 00:24:54,384
Co zavolat Martě?
364
00:24:54,418 --> 00:24:56,237
Jejich matce?
365
00:24:56,272 --> 00:24:58,021
Ne, nemůžu...
366
00:24:58,354 --> 00:25:00,414
Já jenom... nemůžu
jí dneska obtěžovat.
367
00:25:00,471 --> 00:25:04,498
Katerino, tvoje sestra
by to chtěla vědět.
368
00:25:04,981 --> 00:25:06,485
Jo.
369
00:25:11,076 --> 00:25:13,599
Co se sakra děje?
370
00:25:13,685 --> 00:25:16,798
Nevím. Nemusím to vědět.
371
00:25:16,916 --> 00:25:18,925
Ani ty ne.
372
00:25:35,000 --> 00:25:39,767
Kat, počkej. Zpomal.
Kolikrát ses jí snažila dovolat?
373
00:25:41,943 --> 00:25:45,623
Ne, díky, že jsi mi dala vědět.
374
00:25:46,559 --> 00:25:48,452
Polož ten telefon.
375
00:25:48,678 --> 00:25:52,423
Zkusím... zkusím Nat
zavolat sama.
376
00:25:59,005 --> 00:26:01,398
Není tam.
Musí být v restauraci.
377
00:26:01,433 --> 00:26:03,665
Musíme se dostat do toho
kontejneru. Co děláš?!
378
00:26:03,694 --> 00:26:06,302
- Natalie a Boris jsou nezvěstní.
- Počkej. Počkej. Tvoje děti?
379
00:26:06,337 --> 00:26:09,305
Prostě ten kontejner otevři.
380
00:26:09,340 --> 00:26:11,032
No tak, Nat.
381
00:26:11,200 --> 00:26:14,903
No tak, Nat. Zvedni ten telefon,
zlato. No tak.
382
00:26:14,937 --> 00:26:18,432
- Haló? Paní Walravenová?
- Kdo je to?
383
00:26:18,675 --> 00:26:20,481
Tady agent Ramos.
384
00:26:33,125 --> 00:26:34,845
Teď mě poslouchejte.
385
00:26:34,880 --> 00:26:37,014
Nebudete vyslýchat moje děti
386
00:26:37,049 --> 00:26:39,045
nebo vás zažaluji za obtěžování
a zneužívání.
387
00:26:39,080 --> 00:26:40,631
Hele, dámo,
388
00:26:40,953 --> 00:26:43,648
Možná byste se měla zeptat
sama sebe, proč Natalie ušla
389
00:26:43,685 --> 00:26:45,792
celou tu cestu od autobusové
zastávky v přístavu,
390
00:26:45,812 --> 00:26:48,184
cestovala do města
s osmiletým,
391
00:26:48,206 --> 00:26:51,481
našla federální budovu
a vyhledala mě.
392
00:26:51,504 --> 00:26:55,242
Protože se bojí.
Chce pomoct.
393
00:26:55,843 --> 00:26:58,470
Proč mi neřeknete, co se děje?
394
00:27:00,708 --> 00:27:04,989
Děkuji, agente Ramosi,
že se staráte o moje děti.
395
00:27:05,041 --> 00:27:07,144
Za chvíli tam někdo
bude a vyzvedne je.
396
00:27:07,179 --> 00:27:10,266
Mohl byste mi teď dát
prosím Natalii?
397
00:27:12,348 --> 00:27:16,469
- Mami, je mi to líto.
- To je v pořádku. To je v pořádku, zlato.
398
00:27:16,527 --> 00:27:19,354
Je mi líto, že jsem tě vyděsila.
399
00:27:19,388 --> 00:27:23,555
Ty a teta Kat jste mluvily
o lidech se zbraněmi?
400
00:27:23,682 --> 00:27:27,539
Zlato, povídaly jsme si
obrazně.
401
00:27:27,763 --> 00:27:33,082
- Natalie, co jsi řekla agentu Ramosovi?
- Nic.
402
00:27:33,122 --> 00:27:37,218
Protože mi nic neřekneš.
Nikdy mi nic neřekneš.
403
00:27:37,982 --> 00:27:40,760
Já vím. Já vím, sluníčko.
404
00:27:41,290 --> 00:27:42,817
Podívej.
405
00:27:42,857 --> 00:27:45,145
Od té doby co táta zemřel,
se hodně změnilo
406
00:27:45,179 --> 00:27:49,730
a nebyla jsem schopná to
pořádně vysvětlit. Omlouvám se.
407
00:27:50,914 --> 00:27:52,824
Máš problémy?
408
00:27:53,252 --> 00:27:56,746
Ne, jsem v pořádku, zlato.
Slibuju.
409
00:27:56,848 --> 00:27:58,792
Všechno je dobré.
410
00:27:59,026 --> 00:28:02,108
Posílám za vámi tetu
Kat, aby vás vyzvedla.
411
00:28:02,156 --> 00:28:04,112
Dobře? Mám tě ráda.
412
00:28:06,768 --> 00:28:09,846
Našla jsi děti? Dobře.
413
00:28:09,940 --> 00:28:12,603
Náklad je někde v tom kontejneru.
414
00:28:12,638 --> 00:28:16,440
Dobře. Už teď máme zpoždění, tak
najdeme ten kokain a dáme ho do dodávky.
415
00:28:16,481 --> 00:28:19,814
Hele, co když se vrátí
ten řidič kamionu?
416
00:28:21,486 --> 00:28:23,326
Rozptýlím ho.
417
00:28:23,374 --> 00:28:25,849
Ani neví, jak vypadá.
418
00:28:25,884 --> 00:28:28,862
Začínám věřit jejím instinktům.
419
00:28:47,943 --> 00:28:49,644
Promiňte?
420
00:28:50,473 --> 00:28:54,243
Ahoj. Jede někdo do Portlandu?
421
00:28:54,277 --> 00:28:57,225
Přál bych si to! Vezmu tě
kam budeš chtít, zlato!
422
00:28:57,283 --> 00:28:58,880
Držte hubu, vy pitomci.
423
00:28:58,915 --> 00:29:02,317
Dojezte hamburgry
a dostaňte svý tlustý zadky na silnici.
424
00:29:02,351 --> 00:29:04,452
Já jedu do Portlandu.
425
00:29:06,089 --> 00:29:07,661
Skvělý.
426
00:29:08,425 --> 00:29:09,964
Takže...
427
00:29:10,005 --> 00:29:12,559
- Vy budete řidička kamionu?
- Jo.
428
00:29:12,594 --> 00:29:14,467
Levné klobouky.
429
00:29:16,111 --> 00:29:20,080
- Levné hračky.
- Co vůbec hledáme?
430
00:29:24,466 --> 00:29:26,259
Čokoláda.
431
00:29:35,334 --> 00:29:38,898
Jo. To zamaskuje psům pach.
432
00:29:38,933 --> 00:29:40,653
Vynalézavý.
433
00:29:40,687 --> 00:29:44,740
- Ten mizera prostě odjel
a nechal vás tu? - Jo.
434
00:29:44,756 --> 00:29:49,307
No, možná jsem ho neměla nazvat
slizkým debilem.
435
00:29:49,337 --> 00:29:51,675
Muži. Nemůžete s nimi žít
436
00:29:51,697 --> 00:29:56,184
a nemůžete je pohřbít na dvorku,
když máte psy.
437
00:30:00,806 --> 00:30:03,775
Vypadá to, že se právě
ukázal můj přítel.
438
00:30:03,809 --> 00:30:07,050
Takže pojedu do Portlandu
sama, co?
439
00:30:08,200 --> 00:30:10,063
Díky, že jste poslouchala.
440
00:30:10,086 --> 00:30:13,178
Hele, jednoho dne najdete
lásku svého života.
441
00:30:14,698 --> 00:30:16,719
Už jsem ji našla.
442
00:30:28,127 --> 00:30:31,876
Díky, že jste na ně dohlídnul.
443
00:30:31,935 --> 00:30:34,944
Natalie řekla: "Bojím se,
že moje máma umře."
444
00:30:34,989 --> 00:30:37,790
No, Natalie toho hodně prožila.
445
00:30:37,847 --> 00:30:41,603
Má pravdu, že se bojí.
Vy byste měla taky.
446
00:30:41,659 --> 00:30:44,933
Marta se zapletla s velmi
nebezpečnou osobou.
447
00:30:45,466 --> 00:30:50,041
Moje sestra se snaží uspět
v charterovém rybářském podniku.
448
00:30:50,087 --> 00:30:52,471
Proč nás nepřišla
vyzvednout máma?
449
00:30:52,492 --> 00:30:54,588
Teta Kat je blíž k městu.
450
00:30:54,623 --> 00:30:57,667
Vsadím se, že máma na
nás bude naštvaná.
451
00:31:00,833 --> 00:31:03,367
Myslím, že jste už
slyšela o Schillerovi.
452
00:31:03,986 --> 00:31:07,457
Mohla byste dokonce vědět o věcech,
které udělal vašemu otci.
453
00:31:08,954 --> 00:31:10,828
Lidi, které zabil.
454
00:31:11,384 --> 00:31:14,243
Nevím o čem to mluvíte.
455
00:31:15,705 --> 00:31:18,575
Jste jiná než ostatní Petrovy.
456
00:31:18,709 --> 00:31:20,688
Jste hrozná lhářka.
457
00:31:29,723 --> 00:31:31,841
Na něco si vzpomínám.
458
00:31:35,021 --> 00:31:37,567
Na to, když byl zabit táta.
459
00:31:39,262 --> 00:31:41,199
Ten muž se zbraní,
460
00:31:41,234 --> 00:31:44,055
měl na botě žlutý pruh.
461
00:32:13,776 --> 00:32:15,732
Máte zpoždění.
462
00:32:16,193 --> 00:32:18,401
No, teď jsme tady.
463
00:32:18,435 --> 00:32:20,942
Tak jako zásilka pana Schillera.
464
00:32:20,983 --> 00:32:22,812
Kdo je to?
465
00:32:25,522 --> 00:32:28,566
Jmenuje se Bob.
Pracuje v přístavu.
466
00:32:33,779 --> 00:32:36,811
Na co čekáte? Vyložte to.
467
00:32:48,721 --> 00:32:51,298
Pan Schiller by s vámi
rád mluvil.
468
00:32:57,666 --> 00:33:00,559
Chápu, že byl nějaký problém.
469
00:33:01,081 --> 00:33:05,721
V přístavu jsme narazili na nějaké
komplikace, ale postarali jsme se o ně.
470
00:33:11,142 --> 00:33:14,185
Ten váš spolupracovník... Bob.
471
00:33:14,312 --> 00:33:18,060
- Je z přístavu?
- Je to můj zaměstnanec.
472
00:33:24,529 --> 00:33:27,345
Prosím, dejte mi zase Leona.
473
00:33:39,277 --> 00:33:42,427
Dobře. Všechno jsme naložili.
474
00:33:44,282 --> 00:33:45,854
Ano.
475
00:33:52,042 --> 00:33:54,890
Vypadněme odsud. Mám hlad.
476
00:33:54,924 --> 00:33:57,393
Jedeme. Byl to dlouhý den.
477
00:34:00,463 --> 00:34:02,037
Bobe!
478
00:34:03,553 --> 00:34:05,277
Ne!
479
00:34:08,953 --> 00:34:10,584
No tak!
480
00:34:24,816 --> 00:34:26,968
Pan Schiller by vás rád viděl.
481
00:34:59,942 --> 00:35:02,127
Kdyby nás Schiller chtěl
taky zabít,
482
00:35:02,161 --> 00:35:04,676
zřejmě by to udělal tam.
483
00:35:06,227 --> 00:35:07,893
Zřejmě.
484
00:35:22,834 --> 00:35:25,437
Ona. Dneska jsem ji viděl
485
00:35:25,515 --> 00:35:28,061
na parkovišti u přístavu.
486
00:35:32,730 --> 00:35:35,160
A já si myslela, že byla
jenom žena v domácnosti.
487
00:35:35,204 --> 00:35:37,831
Pořád je to žena v domácnosti,
matka tří dětí.
488
00:35:37,867 --> 00:35:40,378
- Není.
- Co není?
489
00:35:40,416 --> 00:35:42,152
Není tvoje nová záležitost, Jamesi.
490
00:35:42,196 --> 00:35:45,575
Nedopusť, aby tě tvůj spasitelský
komplex zdržoval od práce.
491
00:35:45,604 --> 00:35:49,330
- Moje práce je zachraňovat lidi.
- V tom přístavu byla z nějakého důvodu.
492
00:35:49,371 --> 00:35:52,600
A my to zjistíme a použijeme ji
na všechno, za co stojí,
493
00:35:52,631 --> 00:35:55,605
- ale ona není výhra.
- Dej jí čas.
494
00:36:19,377 --> 00:36:21,552
Proč jste ho zabil?
495
00:36:22,207 --> 00:36:25,088
- Byl břímě.
- Byl to můj plán.
496
00:36:25,192 --> 00:36:27,622
Já to zařídila.
Já jsem ho přivedla.
497
00:36:27,649 --> 00:36:31,665
- Říkáte, že jste to měla být vy?
- Proč to někdo musel být?
498
00:36:32,372 --> 00:36:34,501
Došlo k chybám.
499
00:36:36,201 --> 00:36:41,003
Mohlo se pokazit všechno,
500
00:36:41,260 --> 00:36:44,824
a vy jste nic z toho nevěděl,
protože jsem to napravila.
501
00:36:44,871 --> 00:36:47,196
Všechno jsem to napravila.
502
00:36:49,748 --> 00:36:52,063
A vy jste ho stejně zabil.
503
00:36:54,675 --> 00:36:57,290
Takže podle vás...
504
00:36:57,595 --> 00:36:59,828
jste to zvládla výborně.
505
00:37:01,758 --> 00:37:05,380
No, možná máte... potenciál.
506
00:37:06,412 --> 00:37:08,483
Na co potenciál?
507
00:37:08,834 --> 00:37:13,614
Řekl jste jedna zásilka,
a pak je po všem.
508
00:37:13,981 --> 00:37:15,624
Ano.
509
00:37:16,431 --> 00:37:19,011
"Pak bylo po všem."
510
00:37:25,592 --> 00:37:27,675
Potom jsem skončila.
511
00:37:31,747 --> 00:37:35,271
No, tady jsou pohledávky
a tady závazky.
512
00:37:39,613 --> 00:37:44,565
Pořád nemáte představu o problémech,
které mi vaši lidé způsobili,
513
00:37:44,588 --> 00:37:47,115
když u mně kradli, že ne?
514
00:37:47,149 --> 00:37:51,869
Můj společník předpokládá,
že se z toho udělá příklad.
515
00:37:52,620 --> 00:37:55,979
A nespokojí se s tím,
že ta zásilka stačila?
516
00:37:56,063 --> 00:37:58,586
To bylo příhodné.
517
00:37:58,725 --> 00:38:04,199
Potřeboval jsem lodní společnost,
a vy jste vešla do mé kanceláře.
518
00:38:05,193 --> 00:38:07,461
Byla jsem vaše lodní společnost.
519
00:38:09,720 --> 00:38:11,201
No...
520
00:38:11,438 --> 00:38:13,370
Už nejsem.
521
00:38:14,319 --> 00:38:16,866
Zabil jste můj kontakt
v přístavu.
522
00:38:16,913 --> 00:38:19,378
Na světě je spousta Bobů.
523
00:38:19,923 --> 00:38:21,613
Ale lidé...
524
00:38:21,648 --> 00:38:23,921
kteří umí věci napravit...
525
00:38:24,991 --> 00:38:28,255
ty je mnohem těžší najít.
526
00:38:41,553 --> 00:38:43,439
Co říkal?
527
00:38:44,934 --> 00:38:47,376
Dal mi další úkol.
528
00:38:49,126 --> 00:38:51,533
Teď pracuju pro něj.
529
00:38:52,559 --> 00:38:54,260
Cože?!
530
00:38:55,529 --> 00:38:57,219
Počkej.
531
00:39:00,186 --> 00:39:01,991
A co já?
532
00:39:06,521 --> 00:39:08,535
Ty pracuješ pro mně.
533
00:39:45,314 --> 00:39:47,640
Jsi zpátky. Ahoj.
534
00:39:52,678 --> 00:39:54,958
Jsem tu s tebou, zlatíčko.
535
00:40:00,741 --> 00:40:02,731
Zlatíčko, mám tě ráda.
536
00:40:12,851 --> 00:40:14,922
Udělala jsem ti večeři.
537
00:40:15,306 --> 00:40:19,557
Ani jsi nezavolal nebo se nezeptal,
jaká byla schůzka.
538
00:40:25,415 --> 00:40:27,139
Pojď sem.
539
00:40:39,444 --> 00:40:41,585
Jak jsi se měla?
540
00:40:50,488 --> 00:40:52,640
Není jiná možnost?
541
00:40:53,374 --> 00:40:55,237
Neskončí to.
542
00:40:56,258 --> 00:40:58,376
Ale ty jsi to udělala.
543
00:40:58,634 --> 00:41:00,659
Uspěla jsi.
544
00:41:03,396 --> 00:41:06,232
Tím, že jsem dostala
do ulic drogy
545
00:41:06,849 --> 00:41:11,350
- a zabila muže.
- Ty jsi Boba nezabila. To Schiller.
546
00:41:11,560 --> 00:41:15,645
Jediná věc, kterou jsi
udělala bylo, že jsi přežila.
547
00:41:22,277 --> 00:41:24,522
Marto, když to uděláš...
548
00:41:26,132 --> 00:41:29,221
Schiller tě nikdy
nezapomene hledat.
549
00:41:30,097 --> 00:41:32,469
Budeš muset být v pohybu.
550
00:41:34,554 --> 00:41:36,336
Přijdu na to.
551
00:41:40,991 --> 00:41:43,086
Nemůžu nic napravit.
552
00:41:43,882 --> 00:41:46,000
To jsem nikdy dřív neznala.
553
00:41:50,517 --> 00:41:55,047
Je jenom jeden způsob,
jak budou lidé kolem mně v bezpečí.
554
00:41:56,224 --> 00:41:58,225
Já a děti...
555
00:41:59,499 --> 00:42:01,952
musíme zmizet.
556
00:42:02,288 --> 00:42:05,597
Překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz
557
00:42:05,632 --> 00:42:08,421
www.titulky.com