1
00:00:00,098 --> 00:00:01,763
V minulých dílech...
2
00:00:01,813 --> 00:00:03,444
Chci si zatančit se svou ženou.
3
00:00:05,169 --> 00:00:07,167
Schillera nikdo neokrádá.
4
00:00:07,201 --> 00:00:09,934
Schillera před dvěma dny oškubali.
Pár chlapů bylo při tom zabito.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,542
Co jsi nám to udělal?!
6
00:00:11,588 --> 00:00:14,816
Jestli se nechceš dostat ven,
vezmu děti a opustím tě.
7
00:00:15,980 --> 00:00:17,146
Musím poslat děti pryč.
8
00:00:17,196 --> 00:00:19,305
Není žádné "pryč"
pro Schillera.
9
00:00:19,355 --> 00:00:20,980
Zjistíme, kdo to udělal.
10
00:00:21,030 --> 00:00:22,341
Myslím, že už to vím.
11
00:00:22,391 --> 00:00:23,129
Mike.
12
00:00:23,179 --> 00:00:24,540
Proč bych to sakra dělal?
13
00:00:24,590 --> 00:00:26,107
Tak by sis mohl
nechat všechno pro sebe.
14
00:00:26,157 --> 00:00:28,840
Jestli se díváš,
něco šlo opravdu špatně.
15
00:00:28,890 --> 00:00:31,162
Váš manžel uzavřel dohodu,
noc předtím, než byl zastřelen.
16
00:00:31,212 --> 00:00:33,132
Panu Schillerovi bylo
něco vzato.
17
00:00:33,182 --> 00:00:35,152
To není moje věc.
18
00:00:35,202 --> 00:00:36,214
Teď už je.
19
00:00:36,264 --> 00:00:38,181
Chci nahradit, co bylo vzato.
20
00:00:38,231 --> 00:00:39,681
Máte v přístavu kontakty.
21
00:00:39,731 --> 00:00:41,319
Zdáte se schopnější.
22
00:00:41,542 --> 00:00:43,111
Nevěř nikomu, jenom sobě.
23
00:00:43,161 --> 00:00:44,556
Teď je to na tobě.
24
00:00:50,794 --> 00:00:53,600
Borisi, Borisi, Borisi, Borisi.
25
00:00:53,695 --> 00:00:55,209
Vstávej.
26
00:00:55,248 --> 00:00:56,885
Vstávej.
27
00:00:58,552 --> 00:01:00,694
Zase ta příšera?
28
00:01:01,467 --> 00:01:04,384
Chceš ochránit proti
příšerám?
29
00:01:04,458 --> 00:01:06,183
Pojď sem.
30
00:01:07,031 --> 00:01:08,746
Pojď sem!
31
00:01:09,308 --> 00:01:11,216
Teď tě mám!
32
00:01:11,290 --> 00:01:13,228
Už je pryč?
33
00:01:13,584 --> 00:01:15,492
Nemůžu dýchat.
34
00:01:15,517 --> 00:01:17,614
Je ta příšera pryč?
35
00:01:18,284 --> 00:01:21,786
Teď nás prohlašuji za
osvobozené od příšer.
36
00:01:22,010 --> 00:01:25,530
Už žádné příšery...
Nikde.
37
00:01:25,743 --> 00:01:27,343
Ano?
38
00:01:27,977 --> 00:01:29,552
Dobře.
39
00:01:34,456 --> 00:01:36,969
Chcete, abych dovážela?
40
00:01:37,018 --> 00:01:39,685
- Jedna zásilka.
- A pak nás necháte na pokoji?
41
00:01:39,709 --> 00:01:41,706
Budu v kontaktu.
42
00:01:47,360 --> 00:01:51,249
To je můj. Můj, promiň.
Myslela jsem, že tam má vibrace.
43
00:01:52,115 --> 00:01:55,538
Bože. Opravdu chci,
aby teď zavolal Schiller.
44
00:01:55,588 --> 00:01:57,272
Já vím. Je to kvůli moci.
45
00:01:57,323 --> 00:01:59,657
Víš, říkal, že pro něj
musíš udělat práci,
46
00:01:59,692 --> 00:02:02,717
a pak tě nechá čekat
dva týdny než zavolá.
47
00:02:02,769 --> 00:02:06,867
- Kámo, ty sis oblékl do školy pyžamo?
- Není to opravdová škola.
48
00:02:06,899 --> 00:02:10,250
Hele! Škola tety Kat pro
Borise je opravdu skutečná,
49
00:02:10,274 --> 00:02:12,845
ať je doma nebo ne, kámo.
50
00:02:12,994 --> 00:02:16,440
Kdy můžu jít do školy
s ostatními dětmi?
51
00:02:16,686 --> 00:02:20,416
- Pracuji na tom, Bobo. No tak.
- Jedeme, Natalie.
52
00:02:20,465 --> 00:02:22,226
Ještě jím.
53
00:02:22,263 --> 00:02:25,937
- Máš test na první období.
Jedeme. - Dobře, tati.
54
00:02:29,679 --> 00:02:32,547
Hej, no tak. Víš co?
Pojď se převléknout.
55
00:02:32,812 --> 00:02:36,068
- Pospěš si! Jdi!
- Díky za pomoc, zlato.
56
00:02:38,149 --> 00:02:40,798
- Vezmu to.
- Ne. Ne, já... Ne, já... to vezmu.
57
00:02:40,848 --> 00:02:43,177
Ne, ne, ne. Ty jdi prostě
do školy. Promluvíme si později.
58
00:02:43,227 --> 00:02:46,319
Ahoj, teto Kat. Měj se hezky.
Ahoj mami. - Ahoj.
59
00:02:51,990 --> 00:02:53,711
- Haló?
- Obdrželi jste hovor
60
00:02:53,746 --> 00:02:57,959
od chovance federálního nápravného
ústavu v Dublinu, Californii.
61
00:02:58,009 --> 00:02:59,873
To je Irwin.
62
00:03:01,173 --> 00:03:04,927
- Už jsi o něm slyšela?
- Ne, už jsou to dva týdny.
63
00:03:04,964 --> 00:03:06,847
Hraje si s námi.
64
00:03:06,872 --> 00:03:08,632
Nabídnu mu víc peněz.
65
00:03:08,657 --> 00:03:11,489
Chci prodat dům, auta
a pár charterových lodí.
66
00:03:11,526 --> 00:03:13,696
Ne, Marto. Říkal jsem ti to.
Nezajímají ho peníze.
67
00:03:13,757 --> 00:03:16,911
Dělá z nás příklad.
Takhle to v našem kšeftu chodí.
68
00:03:16,948 --> 00:03:18,815
Co? Pořád si nemyslí,
že to bude fungovat.
69
00:03:18,852 --> 00:03:21,053
Ale můžeš nabídnout Schillerovi
dvakrát tolik, co Evan vzal.
70
00:03:21,089 --> 00:03:24,819
- Nech mě s ním promluvit. - Ne.
- Nech mě s ním promluvit, ano?
71
00:03:24,868 --> 00:03:27,382
Marto, musím odsud vypadnout.
72
00:03:27,481 --> 00:03:31,739
Právník, kterého jsem najala,
podává žádost na nové slyšení o kauci.
73
00:03:32,317 --> 00:03:34,910
To hned tak nebude.
74
00:03:34,962 --> 00:03:37,018
Poslyš, Schiller...
75
00:03:37,050 --> 00:03:40,708
Říkal, že budeš v bezpečí, když
budu souhlasit s jeho podmínkami.
76
00:03:40,759 --> 00:03:43,949
Řekl to těmito slovy?
Že budu chráněn?
77
00:03:43,998 --> 00:03:47,132
Ano. Ano, myslím, že tak.
Naznačil to.
78
00:03:47,952 --> 00:03:49,687
Irwine?!
79
00:03:50,523 --> 00:03:52,766
- Irwine?!
- Co se stalo?
80
00:03:53,217 --> 00:03:54,940
Nevím.
81
00:04:17,887 --> 00:04:20,348
- Musím s ním mluvit.
- O čem?
82
00:04:20,373 --> 00:04:22,947
O podmínkách mého zaměstnání.
83
00:04:24,074 --> 00:04:25,957
Prosím....
84
00:04:28,871 --> 00:04:31,124
Pan Schiller vás teď přijme.
85
00:04:51,054 --> 00:04:55,617
Naznačil jste, že když pro vás
tu práci udělám,
86
00:04:55,668 --> 00:04:58,555
- Irwin bude chráněn.
- Je naživu?
87
00:04:58,587 --> 00:05:00,738
- Ano...
- Protože je chráněn.
88
00:05:00,756 --> 00:05:03,258
Prosím, nehrajte si se mnou.
89
00:05:03,292 --> 00:05:07,041
Já nehraju hry, paní Walravenpová.
Nikdy.
90
00:05:07,090 --> 00:05:10,381
Tak proč mi neřeknete, co chcete,
abych udělala.
91
00:05:10,415 --> 00:05:12,634
Chci, abyste pro mně
dovezla zásilku.
92
00:05:12,685 --> 00:05:16,254
Ano, ale kam? Kdy? Jak?
93
00:05:16,272 --> 00:05:19,868
Myslíte si, že čekám, jenom
abych vás mučil?
94
00:05:22,928 --> 00:05:28,199
Když chci někoho mučit,
jdu na to příměji.
95
00:05:34,973 --> 00:05:37,208
Nevím, kdy a kde.
96
00:05:37,243 --> 00:05:39,444
Pořád čekám na detaily
od svého vývozce.
97
00:05:39,505 --> 00:05:43,581
Jak, to je na vás a Michaelu Tomlinovi,
abyste to zjistili.
98
00:05:43,615 --> 00:05:48,038
- Michaelovi nevěřím. Chci
pracovat s mým otcem. - Ne.
99
00:05:48,120 --> 00:05:50,154
Je to váš dluh,
100
00:05:50,339 --> 00:05:53,385
dluh vašeho bratra,
dluh Michaela Tomlina.
101
00:05:53,410 --> 00:05:55,226
Pane Schillere,
102
00:05:55,261 --> 00:06:00,282
jsem máma s hypotékou, opravami
auta a třemi truchlícími dětmi...
103
00:06:00,316 --> 00:06:03,220
jedno se učí doma,
protože ho žádná škola nepřijme,
104
00:06:03,269 --> 00:06:05,603
potom co do minulé školy
přinesl zbraň.
105
00:06:05,637 --> 00:06:10,888
Skutečnost, že jeho otec byl zastřelen
na naší příjezdové cestě nepomáhá.
106
00:06:11,874 --> 00:06:13,811
To je můj život.
107
00:06:13,829 --> 00:06:15,530
Přesně.
108
00:06:15,581 --> 00:06:19,041
Děti vám dávají motivaci. Obchod
vašeho manžela vám poskytuje prostředky.
109
00:06:19,084 --> 00:06:22,537
DNA Petrovů poskytuje instinkty.
110
00:06:22,588 --> 00:06:24,580
Povedete si dobře.
111
00:06:26,415 --> 00:06:27,825
Pane Schillere.
112
00:06:27,843 --> 00:06:31,810
Měla byste se soustředit na to,
abyste mi byla užitečná. Teď nejste.
113
00:06:31,847 --> 00:06:34,797
Teď byste si měla dělat
starost o sebe.
114
00:06:37,320 --> 00:06:41,135
Budu v kontaktu.
Ujistěte se, že jste připravená.
115
00:06:45,397 --> 00:06:48,716
Překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz
116
00:06:48,766 --> 00:06:50,524
Rls: 720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HWD
Přečas: badboy.majkl
117
00:06:54,222 --> 00:06:56,429
$4,000?
118
00:06:56,463 --> 00:06:59,602
- Na co to je?
- Je to židle.
119
00:06:59,614 --> 00:07:02,135
Je to do butiku.
120
00:07:02,169 --> 00:07:05,145
- Nechoď tam.
- To je jenom další dodávka.
121
00:07:08,824 --> 00:07:11,345
- Marto. - Dino.
- Ahoj.
122
00:07:12,038 --> 00:07:14,204
Ráda tě vidím.
123
00:07:14,315 --> 00:07:17,040
Byla jsem na pohřbu,
v zadní řadě.
124
00:07:17,090 --> 00:07:20,924
- Byl to hezký obřad.
- Jo, viděla jsem tě tam.
125
00:07:21,455 --> 00:07:23,330
Díky, že jsi přišla.
126
00:07:23,391 --> 00:07:25,484
Musím si promluvit
s Mikem o obchodu.
127
00:07:25,533 --> 00:07:28,846
Dobře. Jsem unavená z toho jak se tu
poflakuje, zatímco přístav jde do háje.
128
00:07:28,879 --> 00:07:31,631
Pojď dál. Dulcinea je na prodej,
129
00:07:31,665 --> 00:07:34,350
možná by ses chtěla podívat
na tu halenku od Gucciho.
130
00:07:34,385 --> 00:07:36,552
- Je to všechno zlevněné.
- Teď nemůžu.
131
00:07:36,587 --> 00:07:38,358
Věci jsou ve hvězdách.
132
00:07:38,399 --> 00:07:41,329
Samozřejmě. Nechám vás
promluvit si o obchodu.
133
00:07:51,957 --> 00:07:54,237
Chci, abys mě naučil obchodovat.
134
00:07:54,271 --> 00:07:56,281
No, já chci 75% produktu,
135
00:07:56,330 --> 00:07:58,238
- který jsi vzala z "Coriny."
- Pořád si myslíš, že jsem to vzala?
136
00:07:58,287 --> 00:08:00,546
Pořád si myslíš, že jsem
zabil Evana?
137
00:08:00,595 --> 00:08:05,089
Podívej, nevěřím ti,
ty nevěříš mně,
138
00:08:05,138 --> 00:08:08,637
ale Schiller nás oba zabije,
i Irwina, když nebudeme pracovat spolu.
139
00:08:08,685 --> 00:08:12,726
Tohle říkal?
Co přesně říkal?
140
00:08:12,873 --> 00:08:15,017
Že mu dlužíme.
141
00:08:18,122 --> 00:08:20,226
Začneme zítra.
142
00:08:22,927 --> 00:08:24,750
Tady máš, zlato.
143
00:08:24,768 --> 00:08:27,585
Tady máš, zlatíčko.
144
00:08:32,266 --> 00:08:34,740
Schiller je prase.
145
00:08:35,262 --> 00:08:37,887
Líbí se mu dívat se,
jak se Petrovy plazí.
146
00:08:37,937 --> 00:08:42,692
Nutí mou dceru do rizika,
zakazuje, abych pomohl. Mizera.
147
00:08:42,769 --> 00:08:45,213
Myslíte si, že to dělá,
aby se dostal na vás?
148
00:08:45,287 --> 00:08:47,320
Je to zřejmě součástí.
149
00:08:48,000 --> 00:08:49,775
Skvělý.
150
00:08:50,678 --> 00:08:53,410
- Vím to moc dobře.
- Jak si děda vydělal peníze?
151
00:08:53,435 --> 00:08:55,244
Restaurací.
152
00:08:55,958 --> 00:08:58,584
Ale sotva kdy jsou tu zákazníci.
153
00:08:58,618 --> 00:09:02,175
Víš, taky obstarává věci.
Víš, jako na svatby.
154
00:09:02,212 --> 00:09:03,798
Děkuju.
155
00:09:04,408 --> 00:09:07,010
A co dělá Luther?
156
00:09:08,182 --> 00:09:09,954
Barmana?
157
00:09:10,272 --> 00:09:12,180
Co je s tebou?
158
00:09:13,684 --> 00:09:15,818
Ne tati, to nemůžu přijmout.
159
00:09:15,853 --> 00:09:19,000
Marto, potřebuješ ochranu.
Dám ti Luthera.
160
00:09:19,041 --> 00:09:21,835
Bodyguard v domě jenom
řekne dětem, že nejsou v bezpečí.
161
00:09:21,872 --> 00:09:24,466
Hele, už žádné napětí, lidi.
162
00:09:24,515 --> 00:09:27,801
- Veranicky stydnou.
- Varenyky.
163
00:09:27,825 --> 00:09:31,244
Neříkala jsem to? Veranickay.
164
00:09:31,829 --> 00:09:33,836
Veranickay.
165
00:09:33,871 --> 00:09:37,003
Tvoje ruština je mnohem lepší.
166
00:09:37,310 --> 00:09:41,794
Moji stateční princové
a krásné princezny.
167
00:09:42,880 --> 00:09:47,862
Každý den se mi víc podobáš.
Tvoje babička musí žárlit.
168
00:09:49,553 --> 00:09:53,489
Pojďte sem. Dejte mi
taky pusu. Mám zpoždění.
169
00:10:16,707 --> 00:10:19,291
Jste si jistá, že ta věc
může plout?
170
00:10:20,367 --> 00:10:23,966
Všechny naše lodě mají
povolení, agente Ramosi.
171
00:10:24,015 --> 00:10:27,540
Zajímá vás mořský rybolov?
172
00:10:27,558 --> 00:10:30,476
Jenom jsem chtěl vidět,
jak se držíte.
173
00:10:30,511 --> 00:10:32,470
Jsem v pořádku.
174
00:10:33,209 --> 00:10:37,110
Když můj otec zemřel, lidé
se ptali mojí matky jak jí je.
175
00:10:37,150 --> 00:10:40,019
Říkala, "Pláču jenom
dvakrát denně."
176
00:10:40,053 --> 00:10:43,953
To bylo před deseti lety.
Teď pláče jenom dvakrát za týden.
177
00:10:44,172 --> 00:10:47,679
No... Na to se taky těším.
178
00:10:49,712 --> 00:10:52,248
Tady je Evanova paměťová karta.
179
00:10:52,276 --> 00:10:55,070
Jediná věc, která tam je,
je nahrávka pro vás.
180
00:10:55,119 --> 00:10:57,899
Myslel jsem, že ji budete chtít
zpátky, pokud nemáte kopii.
181
00:10:57,936 --> 00:10:59,925
Nejsou žádné kopie.
182
00:10:59,937 --> 00:11:01,438
Nikde.
183
00:11:01,448 --> 00:11:05,620
Jenom hledám podezřelé z Evanovy
vraždy. Obchodní kontakty, kupce, dodavatele.
184
00:11:05,657 --> 00:11:07,430
Vy skutečně vyšetřujete?
185
00:11:07,464 --> 00:11:10,360
Protože jste nepřišel s žádnou stopou,
tak jsem myslela, že jste přestal hledat.
186
00:11:10,397 --> 00:11:13,103
Evan byl zabit při mé hlídce,
paní Walravenová.
187
00:11:13,152 --> 00:11:15,352
Takže ano, pořád hledám.
188
00:11:15,377 --> 00:11:18,946
Dobře. Protože se chci tomu
mizerovi podívat do očí.
189
00:11:21,766 --> 00:11:23,883
Co je, člověče?
190
00:11:25,983 --> 00:11:29,565
- Co ten federál chtěl?
- Co vždycky chtějí?
191
00:11:31,822 --> 00:11:36,269
Dobře. Pašování drog
pro nechápavé. Začneme se základy.
192
00:11:36,318 --> 00:11:40,063
Jsme v operaci import/export.
Naše krytí je charterová činnost.
193
00:11:40,112 --> 00:11:46,597
Charterová činnost nám poskytuje legitimní
omluvu pro prodej lodních dílů do zahraničí.
194
00:11:46,637 --> 00:11:49,171
Všude podél cesty
všem se platí...
195
00:11:49,222 --> 00:11:52,861
přístavním dělníkům,
celním úředníkům.
196
00:11:52,910 --> 00:11:57,024
- Těm lidem důvěřuješ?
- Pracovali jsme s nimi roky.
197
00:11:57,073 --> 00:12:00,536
Nejdůležitější hráč je dozorce.
198
00:12:00,586 --> 00:12:04,417
Ujistí se, že příchozí kontejner
půjde k našemu celnímu úředníkovi
199
00:12:04,471 --> 00:12:06,595
a na náš náklaďák.
200
00:12:06,637 --> 00:12:11,437
To je Evanův dozorce, Logan.
- Protřebuju s ním znovu navázat kontakt.
201
00:12:14,725 --> 00:12:17,162
Dáš mi z toho zpátky půlku.
202
00:12:17,187 --> 00:12:20,358
Uvidím, když se to
pokusíš shrábnout.
203
00:12:29,494 --> 00:12:31,167
Logane.
204
00:12:39,556 --> 00:12:43,330
Potřebuju, abys dostal ten správný
kontejner na správný náklaďák.
205
00:12:46,450 --> 00:12:49,601
Cena se zdvojnásobila, když byl
Evan Walraven zastřelen.
206
00:12:49,650 --> 00:12:51,317
Říkejme tomu platba za riziko.
207
00:12:51,351 --> 00:12:54,682
Pale, nechceš se dostat na špatnou
stranu mezi mně a mé lidi.
208
00:12:54,744 --> 00:12:58,613
Vyhrožuješ mi, ty hajzlíku?
209
00:13:14,508 --> 00:13:16,642
Považuj to za nové jednání.
210
00:13:16,677 --> 00:13:20,996
Nabídni víc, nebo přitlačím
a budeš mít díru v ruce.
211
00:13:21,040 --> 00:13:24,253
Řekněme, že mi dáš
o $10,000 víc.
212
00:13:34,561 --> 00:13:37,461
Budeme potřebovat nového dozorce.
213
00:13:45,333 --> 00:13:47,180
Ahoj, Luthere.
214
00:13:47,850 --> 00:13:50,954
Myslela jsem to vážně, když jsem
říkala, že nechci bodyguarda.
215
00:13:50,988 --> 00:13:53,077
Ale tvůj táta chce, abys
měla bezpečnostní systém.
216
00:13:53,102 --> 00:13:55,509
Podívej, taky jsem zkontroloval dům
a telefon kvůli štěnicím.
217
00:13:55,543 --> 00:13:58,905
- Našel jsem ten Phillips,
co jsi chtěl. - Ahoj, mami.
218
00:13:58,979 --> 00:14:03,323
Bezpečnostní systém, že jo?
Hloupý, že ho táta nikdy nenainstaloval.
219
00:14:03,508 --> 00:14:05,669
Brzy budu hotový.
220
00:14:07,639 --> 00:14:11,391
Muž, kterého Boris viděl na té
motorce, byl to ten útočník?
221
00:14:11,507 --> 00:14:13,710
Natalie, proč se vůbec ptáš?
222
00:14:13,734 --> 00:14:16,780
Některé děti říkají,
že ho zabil gang.
223
00:14:16,815 --> 00:14:20,350
Ale my nemáme s gangem
nic společného, že ne?
224
00:14:20,368 --> 00:14:22,286
Ach, zlato.
225
00:14:22,913 --> 00:14:26,962
Mami, už nejsem malé dítě.
Chci znát pravdu.
226
00:14:27,208 --> 00:14:29,884
Byl to náhodný akt násilí.
227
00:14:29,915 --> 00:14:33,385
To děsí mnoho lidí,
tak si vymýšlejí důvody.
228
00:14:33,431 --> 00:14:35,866
Cítí se v bezpečí.
229
00:14:37,538 --> 00:14:38,941
Podívej,
230
00:14:38,994 --> 00:14:42,711
zjistíme víc až toho chlapa
chytí, dítě.
231
00:14:46,216 --> 00:14:49,263
Dobře, tak Marta je doma.
Měli bysme jít taky domů.
232
00:14:49,314 --> 00:14:52,138
Jayi, dělám večeři pro všechny.
233
00:14:52,160 --> 00:14:56,332
- Zlato, v ledničce na nás čeká
naše nevyužité tofu. - Já vím, jenom...
234
00:14:56,360 --> 00:14:58,526
Zlato, vezmi svého
manžela domů.
235
00:15:02,269 --> 00:15:03,856
Haló?
236
00:15:06,269 --> 00:15:08,332
Ne, nepotřebujeme
vyčistit koberce.
237
00:15:08,366 --> 00:15:11,034
Prosím, vymažte nás ze seznamu.
238
00:15:16,520 --> 00:15:18,243
To je on?
239
00:15:18,282 --> 00:15:21,178
Bob Lagrosse, náš nový dozorce.
240
00:15:21,212 --> 00:15:23,347
Proč myslíš, že je úplatný?
241
00:15:23,381 --> 00:15:26,383
Platí obrovské alimenty na dítě
242
00:15:26,417 --> 00:15:29,969
a má špatný odhad
na investice.
243
00:15:30,011 --> 00:15:34,614
- To všechno jsi zjistil za den?
- Já ne. To Evan.
244
00:15:34,669 --> 00:15:37,155
Před pár lety Evan prověřoval
bandu dozorců.
245
00:15:37,212 --> 00:15:39,550
Tak našel Logana.
A taky se zabýval Bobem.
246
00:15:39,597 --> 00:15:41,445
Ale nevybral Boba, protože...
247
00:15:41,482 --> 00:15:46,197
- Myslel, že Bob je moc hodný,
aby přijal úplatek. - Moc hodný?
248
00:15:46,270 --> 00:15:49,770
Musíme pracovat rychle, Marto.
Bob je všechno, co mám.
249
00:15:49,795 --> 00:15:52,377
Dobře. Fajn, jenom mi řekni...
co musím udělat.
250
00:15:52,401 --> 00:15:55,408
Evanovi by trvalo měsíce než
by se s naším kontaktem spřátelil.
251
00:15:55,445 --> 00:15:58,719
Ty máš dny.
Musíš být víc přímá.
252
00:15:58,988 --> 00:16:01,364
Je dobře, že jsi sexy.
253
00:16:02,253 --> 00:16:05,882
- Nebudu s ním spát.
- Dobře, řekni mi to.
254
00:16:05,909 --> 00:16:08,863
- Tady to je.
- Díky, kámo.
255
00:16:08,927 --> 00:16:13,180
- Je milý. Promluvím s ním.
- Mluv rychle.
256
00:16:22,394 --> 00:16:25,274
- Ramos.
- Zkontroluj si zprávy.
257
00:16:30,714 --> 00:16:32,991
Proč mám fotku Marty Walravenové?
258
00:16:33,020 --> 00:16:36,227
Protože je to fotka Marty Walravenové,
jak vstupuje do Schillerovy kancelářské budovy.
259
00:16:36,276 --> 00:16:38,282
Jsem na cestě.
260
00:16:39,409 --> 00:16:42,301
Co tam děláte, paní Walravenová?
261
00:16:42,363 --> 00:16:45,351
Evo. Evie, musím jít.
262
00:16:45,400 --> 00:16:48,207
Připravuju se do práce, zlato.
263
00:16:51,206 --> 00:16:55,071
- Chceš udělat kafe?
- Ne, ne.
264
00:16:55,452 --> 00:16:57,729
Jenom jdi chytit padouchy, jo?
265
00:17:07,035 --> 00:17:10,420
- Burrito je hotové. - Zapomněla jsem
klíče, budu hned zpátky.
266
00:17:10,456 --> 00:17:13,897
- Tady máte. - Vychutnejte si to.
- Děkuji. - Děkuji.
267
00:17:14,013 --> 00:17:17,521
Ahoj. Mají tu dobré burritos?
268
00:17:17,543 --> 00:17:19,579
Je to jídelní vůz.
269
00:17:22,685 --> 00:17:25,381
Vůbec nebyl milý.
270
00:17:25,405 --> 00:17:29,481
- Marto, jestli přijede Schillerův kontejner
a nebudeme připraveni... - Já vím.
271
00:17:29,516 --> 00:17:33,295
Víš? Ten telefonát by mohl
přijít každou chvíli.
272
00:17:33,369 --> 00:17:37,384
Musíš si promyslet, jak daleko
jsi ochotná zajít.
273
00:17:58,139 --> 00:17:59,850
Ne, ne, ne.
274
00:17:59,904 --> 00:18:04,344
- Nemůžu si vzpomenout na kód.
No tak. - Mami, přestaň.
275
00:18:04,400 --> 00:18:08,067
6-2-9-5.
276
00:18:10,072 --> 00:18:12,681
Omlouvám se zlato,
jdi zase spát.
277
00:18:12,743 --> 00:18:14,989
Kam jdeš takhle brzy...
278
00:18:15,174 --> 00:18:16,811
Takhle?
279
00:18:17,433 --> 00:18:19,489
Obchod v přístavu.
280
00:18:36,253 --> 00:18:38,063
Lhal jste mi.
281
00:18:39,635 --> 00:18:43,497
Nepřímo jste řekl, že burritos
není dobré. Je fantastické.
282
00:18:43,541 --> 00:18:45,857
Jo, když to říkáte.
283
00:18:46,388 --> 00:18:51,176
Jsem Kate. Žádám tu o práci
jako účetní.
284
00:18:51,255 --> 00:18:53,027
Ahoj, Kate.
285
00:18:53,327 --> 00:18:56,804
- Hodně štěstí.
- Je tu každý tak nepřátelský?
286
00:18:56,854 --> 00:18:59,159
Jenom jsem si chtěla promluvit
s někým, kdo tu pracuje
287
00:18:59,183 --> 00:19:00,989
a zná to tady.
288
00:19:01,944 --> 00:19:04,898
Omlouvám se.
Můj bože.
289
00:19:04,943 --> 00:19:08,168
Nemůžu ani říct, kdy
byla nějaká žena přátelská.
290
00:19:08,214 --> 00:19:10,882
Prostě to vypadá, že v poslední
době ode mně pořád něco chtějí.
291
00:19:10,916 --> 00:19:13,467
Opravdu se omlouvám.
292
00:19:13,519 --> 00:19:16,930
- Ošklivý rozvod?
- K ošklivějšímu nedošlo.
293
00:19:16,967 --> 00:19:20,365
A ona se pořád vrací
ke studni.
294
00:19:20,402 --> 00:19:22,864
Už tam nic nezbylo.
295
00:19:23,584 --> 00:19:25,086
No...
296
00:19:25,607 --> 00:19:28,536
- Aspoň máte pořád svůj vzhled.
- Jo.
297
00:19:29,161 --> 00:19:31,401
Taky mě nechala, abych se
staral o dítě.
298
00:19:31,943 --> 00:19:35,212
- Vy máte dítě?
- Přímo támhle.
299
00:19:36,737 --> 00:19:39,593
- Máte dítě.
- Mám dítě.
300
00:19:40,920 --> 00:19:45,400
Jo. Já a můj táta
ji restaurujeme.
301
00:19:45,424 --> 00:19:48,082
Víte co? Bála bych
se na ní jet.
302
00:19:48,119 --> 00:19:50,338
Víte, nechtěla bych
ji poškrábat.
303
00:19:50,373 --> 00:19:55,040
Jo, já jo, ale...
včera se mi rozbil startér.
304
00:19:55,223 --> 00:19:58,829
- Páni. - Burrito.
- Nevadí?
305
00:20:01,394 --> 00:20:02,981
Jasně.
306
00:20:05,950 --> 00:20:09,508
- Přemýšlel jste někdy, že ji prodáte?
- Každý den.
307
00:20:09,533 --> 00:20:11,393
Snažím se neprodat, ale...
308
00:20:11,444 --> 00:20:15,647
Možná znám někoho, koho
by to hodně zajímalo.
309
00:20:15,681 --> 00:20:17,635
Proč mi...
310
00:20:17,672 --> 00:20:19,777
nedáte vaše číslo?
311
00:20:19,961 --> 00:20:21,619
Jistě.
312
00:20:24,596 --> 00:20:29,002
- Já jsem Bob, mimochodem.
- Já jsem pořád Kate.
313
00:20:31,955 --> 00:20:34,490
Volající je skrytý.
314
00:20:35,288 --> 00:20:40,322
Dobře. No, zavolám ti později,
Bobe, brzy si promluvíme.
315
00:20:45,142 --> 00:20:47,468
- Haló?
- Paní Walravenová?
316
00:20:47,505 --> 00:20:50,818
Tady je Diane Saundersová
z Haymesovy školy.
317
00:20:53,497 --> 00:20:54,986
Zdravím.
318
00:20:55,020 --> 00:20:58,186
Vaše škola se Borisovi
opravdu líbila.
319
00:20:58,213 --> 00:20:59,899
Ano, taky se nám líbil
320
00:20:59,911 --> 00:21:02,437
a právě se uvolnilo místo
ve třetí třídě naší základní školy.
321
00:21:02,474 --> 00:21:04,755
Rádi bychom ho Borisovi nabídli,
322
00:21:04,780 --> 00:21:09,884
zejména s ohledem na doporučení,
které právě obdržel. - No, bude nadšený.
323
00:21:10,438 --> 00:21:13,499
Omlouvám se. Jaké doporučení?
324
00:21:41,119 --> 00:21:44,285
Dvakrát během jednoho
týdne, paní Walravenová?
325
00:21:44,320 --> 00:21:46,404
Můžeme si promluvit?
326
00:21:49,608 --> 00:21:51,339
Mluvte.
327
00:21:53,462 --> 00:21:56,464
Ráda bych si promluvila
v soukromí.
328
00:21:56,814 --> 00:21:58,426
Ne.
329
00:22:02,454 --> 00:22:07,276
Pane Schillere, ráda bych, aby
moje děti byly z naší dohody vyjmuty.
330
00:22:07,309 --> 00:22:09,502
S vašimi dětmi nechci
dělat nic.
331
00:22:09,539 --> 00:22:11,822
Jednoduše jsem měl kontakt
na Haymesově škole.
332
00:22:11,859 --> 00:22:15,710
Moc vás toho rozptylovalo,
jedno jsem eliminoval.
333
00:22:15,772 --> 00:22:18,554
Myslela jsem, že nehrajete hry.
334
00:22:23,411 --> 00:22:27,669
Ne, tohle není hra,
ale zdá se, že se to tak bere.
335
00:22:27,694 --> 00:22:31,082
Je jen jediná věc, která se
mi nelíbí víc,
336
00:22:31,116 --> 00:22:33,835
než že ode mně někdo krade.
337
00:22:33,869 --> 00:22:35,624
a to je někdo...
338
00:22:36,109 --> 00:22:37,758
kdo plýtvá...
339
00:22:38,123 --> 00:22:39,820
mým časem.
340
00:22:50,212 --> 00:22:54,782
A tohle se stane, když vás rozptýlí.
341
00:23:01,897 --> 00:23:04,591
Konečně důstojný protivník.
342
00:23:05,009 --> 00:23:06,534
Výborně.
343
00:23:06,700 --> 00:23:08,522
Zítra ve stejnou dobu.
344
00:23:22,783 --> 00:23:25,700
Ahoj, zlato.
Právě se zapisuju.
345
00:23:25,742 --> 00:23:28,524
- Jo, všichni jsme v pořádku.
- Je v pořádku?
346
00:23:28,561 --> 00:23:31,268
Teta Kat chce vědět,
jestli jsi v pořádku.
347
00:23:31,330 --> 00:23:33,192
Řekni jí, že jsem v pořádku.
348
00:23:33,229 --> 00:23:35,752
- Nech mě s ní promluvit.
- Gabe! Bože, proč mi to bereš?
349
00:23:35,778 --> 00:23:39,421
Ahoj, mami. Teta Kat dělá
zase tofu.
350
00:23:39,442 --> 00:23:42,440
Natalie a Boris mají hlad,
tak jsem objednal pizzu, jo?
351
00:23:42,460 --> 00:23:45,327
Dobře, buď na tetu Kat
hodný. Snaží se.
352
00:23:45,376 --> 00:23:47,115
Jsem milý.
353
00:23:47,149 --> 00:23:50,494
Boris bude hlídat toho chlapa
s donáškou a najíme se v garáži.
354
00:23:52,260 --> 00:23:53,688
Dobře.
355
00:23:53,728 --> 00:23:57,113
No, ucítí to z vašeho dechu,
tak si vyčistěte zuby.
356
00:23:57,162 --> 00:23:59,094
Mami, zníš unaveně.
357
00:24:00,273 --> 00:24:04,851
To jsem. Musím něco vyzvednout,
nečekej na mně, zlato.
358
00:24:09,107 --> 00:24:10,744
Ahoj, Borisi.
359
00:24:11,082 --> 00:24:12,974
Čekám na pizzu.
360
00:24:13,009 --> 00:24:14,542
Dobře.
361
00:24:14,569 --> 00:24:17,510
- Jdu nastavit alarm.
- Dobře.
362
00:24:19,153 --> 00:24:21,307
Tady umřel můj táta.
363
00:24:28,034 --> 00:24:30,158
Takže jsi to viděl, jo?
364
00:24:30,192 --> 00:24:32,202
Nepamatuju si to.
365
00:24:32,251 --> 00:24:35,072
Víš, někdy to není tak
špatná věc.
366
00:24:35,137 --> 00:24:36,651
Hraješ?
367
00:24:36,691 --> 00:24:38,045
Ne, ani ne.
368
00:24:38,095 --> 00:24:40,482
Hrával jsem. Mohl bych
tě něco naučit, kdybys chtěl.
369
00:24:40,496 --> 00:24:43,923
- Opravdu? - Jasně. Ukážu
ti to. Dej to sem. Dobře.
370
00:24:44,708 --> 00:24:46,493
Zvedni kolena.
371
00:24:46,537 --> 00:24:48,678
- Dobře.
- Připravený?
372
00:24:49,390 --> 00:24:50,867
Dobře.
373
00:24:50,906 --> 00:24:54,099
Něco ses naučil, chlapče.
Teď to můžeš vyzkoušet.
374
00:25:34,961 --> 00:25:37,533
Zdá se, že Bob nespí.
375
00:25:37,575 --> 00:25:39,950
Byl jsem tu dvě hodiny.
376
00:25:39,984 --> 00:25:43,270
- Opravdu to musíme dělat?
- My to takhle děláme.
377
00:25:43,311 --> 00:25:47,939
Evan, taky? Prostě čekal v záloze,
když kradl Schillerovu zásilku?
378
00:25:48,853 --> 00:25:51,134
To ti řekl Irwin?
379
00:25:51,475 --> 00:25:54,441
No, nebyla bych tu,
kdyby ne.
380
00:25:54,488 --> 00:25:57,171
Evan nás do tohohle dostal, takže...
381
00:25:58,149 --> 00:26:01,140
Nemůžu uvěřit, že měl
ještě další život.
382
00:26:01,194 --> 00:26:03,068
Nikdy jsem to nevěděla.
383
00:26:03,102 --> 00:26:05,572
Nechtěla jsi to vědět.
384
00:26:05,793 --> 00:26:07,737
Tak jako Dina.
385
00:26:08,738 --> 00:26:10,855
Jak jste vy dvě zůstávaly
v nevědomosti..
386
00:26:10,892 --> 00:26:12,751
Spolu jste zapomínaly.
387
00:26:12,825 --> 00:26:16,545
Jo, přála bych si, aby to
tak pořád bylo. Závidím jí.
388
00:26:16,585 --> 00:26:19,748
Pak bys to na ní měla
přestat přenášet.
389
00:26:19,859 --> 00:26:21,939
Zraňuješ její city.
390
00:26:23,334 --> 00:26:26,657
Víš, že vy dvě jste si byly blízké
ještě než jste potkaly mně a Evana.
391
00:26:26,678 --> 00:26:30,697
Kdybych ho zabil, ona by
byla první, která by mě zradila.
392
00:26:31,697 --> 00:26:33,398
Nejspíš.
393
00:26:35,470 --> 00:26:38,132
Právě se vypla televize.
394
00:27:16,703 --> 00:27:18,131
Haló?
395
00:27:18,168 --> 00:27:21,161
Ahoj. Tady... tady je Kate.
396
00:27:21,210 --> 00:27:23,425
Je pozdě na volání?
397
00:27:23,463 --> 00:27:27,069
Ne. Ne, jenom jsem si
byl zaběhat.
398
00:27:27,098 --> 00:27:30,040
No, na to je taky určitě pozdě.
399
00:27:30,906 --> 00:27:33,837
Ne, víš, já vlastně rád
běhám pozdě. Je to...
400
00:27:33,878 --> 00:27:37,215
Kruci fix. Někdo mi krade motorku.
401
00:27:37,252 --> 00:27:40,196
- Hele, musím jít. Musím ho chytit!
- Prosím, jenom zavolej 911.
402
00:27:40,229 --> 00:27:42,565
- Nechci, aby sis ublížil.
- Je to poslední věc, kterou vlastním!
403
00:27:42,601 --> 00:27:44,886
Moje... poslední zatracená
věc, kterou vlastním!
404
00:27:44,920 --> 00:27:47,615
Je mi to opravdu moc líto.
405
00:28:07,624 --> 00:28:10,403
Luthere. Co děláš?
406
00:28:10,453 --> 00:28:14,201
- Peru.
- To vidím. Proč?
407
00:28:14,226 --> 00:28:15,789
Boris.
408
00:28:16,417 --> 00:28:20,528
- Měl nehodu. - Cože?
Je zraněný? - Ne takovou nehodu.
409
00:28:21,088 --> 00:28:24,657
Jenom se trochu přestal
ovládat, to je všechno.
410
00:28:25,667 --> 00:28:27,895
Nechtěl, aby to někdo věděl.
411
00:28:28,350 --> 00:28:31,875
Tohle neudělal už léta.
Něco se stalo?
412
00:28:31,899 --> 00:28:33,486
Projela kolem motorka.
413
00:28:33,523 --> 00:28:37,339
- Myslím, že to dítě má pořád trauma.
- Samozřejmě, že má.
414
00:28:37,573 --> 00:28:39,207
Bože.
415
00:28:40,167 --> 00:28:42,309
Jsem hrozná matka.
416
00:28:42,543 --> 00:28:46,969
Myslela jsem, že ho stačí obejmout,
ale měl by jít na terapii.
417
00:28:47,067 --> 00:28:49,539
Podívej, jako dítě jsem
měl trauma.
418
00:28:49,600 --> 00:28:53,748
Nikdy jsem nebyl na terapii.
Podívej, jak dobře to dopadlo.
419
00:29:24,950 --> 00:29:26,599
Ahoj, Natalie.
420
00:29:26,661 --> 00:29:29,984
Vy jste ten agent FBI ,
který prohledával náš dům.
421
00:29:30,070 --> 00:29:33,304
Jo. Je mi to opravdu líto.
422
00:29:33,353 --> 00:29:37,132
Jen jsem se přišel podívat
na tvoji mámu. Je tady?
423
00:29:37,168 --> 00:29:39,377
Je to kvůli té osobě,
která zabila mého tátu?
424
00:29:39,426 --> 00:29:42,854
Částečně. Pořád ho hledám.
425
00:29:45,836 --> 00:29:50,045
Moje teta Kat myslí,
že to byla náhodná střelba.
426
00:29:50,439 --> 00:29:52,580
A co si myslíš ty?
427
00:29:55,480 --> 00:29:57,154
Myslím...
428
00:29:59,894 --> 00:30:03,180
Myslím, že táta možná
udělal něco špatného.
429
00:30:03,205 --> 00:30:04,934
Natalie?
430
00:30:05,094 --> 00:30:06,756
Jdi dovnitř.
431
00:30:07,202 --> 00:30:09,947
Na výslech nezletilých
existují zákony.
432
00:30:09,996 --> 00:30:13,126
Ona se ptala mně.
Já jsem si přišel promluvit s vámi.
433
00:30:13,150 --> 00:30:15,458
- O čem?
- O Schillerovi.
434
00:30:15,482 --> 00:30:19,288
Vím, že jste se s ním sešla
a vím, že toho máte nad hlavu.
435
00:30:19,350 --> 00:30:22,918
Myslím, že to má co dělat s tou jeho
zásilkou, která byla před pár týdny ukradena.
436
00:30:22,980 --> 00:30:25,518
Evanova smrt možná taky.
437
00:30:25,616 --> 00:30:29,715
- Myslíte, že Schiller zabil Evana?
- Má pověst nemilosrdného člověka.
438
00:30:29,764 --> 00:30:31,284
No tak toho mizeru zatkněte!
439
00:30:31,333 --> 00:30:35,067
Zkoušeli jsme to roky.
Mohli bychom využít vaši pomoc.
440
00:30:37,406 --> 00:30:40,385
Jo. Je to tady.
441
00:30:40,852 --> 00:30:44,636
- Myslel jsem, že jste někam šla.
- Jo, něco jsem zapomněla.
442
00:30:44,673 --> 00:30:46,434
Paní Walravenová.
443
00:30:47,895 --> 00:30:51,427
Neudělala jste nic,
co nemůžete vrátit.
444
00:30:51,722 --> 00:30:54,351
Ještě jste nezašla příliš daleko.
445
00:31:04,471 --> 00:31:08,693
Newtone, budu hlídat dům.
Něco se děje.
446
00:31:08,742 --> 00:31:11,560
Pořád ho můžeš dostat
a zmizet na celý den.
447
00:31:11,609 --> 00:31:14,264
Ramos je před domem.
Bude mě sledovat.
448
00:31:15,469 --> 00:31:20,269
Musíš dneska za Bobem,
když je zoufalý.
449
00:31:20,314 --> 00:31:22,939
Když nebudeme mít
dozorce, jsme mrtví.
450
00:31:22,988 --> 00:31:26,845
Miku, ještě jsme nezašli
příliš daleko.
451
00:31:26,882 --> 00:31:29,577
Praštila jsi do hlavy
dozorce přístavu.
452
00:31:29,626 --> 00:31:32,155
Jestli Logan viděl tvoji tvář
nebo zjistil moje pravé jméno,
453
00:31:32,192 --> 00:31:34,918
budeme nuceni zajít
mnohem dál.
454
00:31:34,980 --> 00:31:38,217
Mami?
Mami, měla bys jít teď.
455
00:31:38,734 --> 00:31:42,055
- Jít kam, zlato?
- Ven. Vím, že musíš jít ven.
456
00:31:42,092 --> 00:31:45,870
- Podívej, teď na to není správný čas.
- Ano, je, mami. Podívej.
457
00:31:48,511 --> 00:31:50,973
Postaral jsem se o to, víš?
Prostě jdi.
458
00:31:52,978 --> 00:31:56,294
- Ty jsi mu udělal něco s pneumatikama?
- Ano. - Můj bože, Gabrieli!
459
00:31:56,318 --> 00:32:00,317
- Vím, že jsi něco řešila. Zřejmě
tátův bordel. - To stačí!
460
00:32:00,378 --> 00:32:02,435
Vím, že táta dělal nelegální věci.
461
00:32:02,472 --> 00:32:07,235
Nemůžu to prostě nevědět,
tak mě nech prosím aspoň pomoct.
462
00:32:07,296 --> 00:32:12,438
Neopustíš tenhle dům
po zbytek svého života!
463
00:32:39,631 --> 00:32:43,138
- Haló?
- Ahoj, to jsem já.
464
00:32:43,458 --> 00:32:45,873
- Seženu Mika.
- Dino, já jenom...
465
00:32:45,910 --> 00:32:50,084
No, přemýšlela jsem o té
Dulcinee a...
466
00:32:50,503 --> 00:32:52,674
- Blůze od Gucciho?
- Jo.
467
00:32:52,711 --> 00:32:55,636
Myslím, že bys mohla
taky něco najít.
468
00:32:55,700 --> 00:32:58,063
Víš, že nikdy nenajdu
nic na prodej.
469
00:32:58,112 --> 00:33:01,951
- No, to způsobil ten tvůj nový
pohled. - Mely bysme se dívat.
470
00:33:02,209 --> 00:33:04,063
To bych ráda.
471
00:33:06,991 --> 00:33:09,416
Zavolám ti. Ahoj.
472
00:33:18,227 --> 00:33:19,794
Ahoj.
473
00:33:20,520 --> 00:33:22,113
Ahoj.
474
00:33:23,900 --> 00:33:26,103
Jsi v pořádku?
475
00:33:26,312 --> 00:33:29,651
- Našla policie tvou motorku?
- Jo.
476
00:33:29,700 --> 00:33:33,181
Promiň. Měl jsem zavolat,
ale byl jsem tak...
477
00:33:33,199 --> 00:33:36,856
Jo. Tím jsem si jistá.
478
00:33:37,887 --> 00:33:40,895
Tak pojď. Dovol...
Dovol mi odvézt tě domů.
479
00:33:41,584 --> 00:33:44,361
Já... necítím se teď
moc společensky.
480
00:33:44,613 --> 00:33:46,194
Víš...
481
00:33:46,717 --> 00:33:49,315
Myslela jsem si to. Já jen...
482
00:33:49,365 --> 00:33:51,614
Nevím. Já...
483
00:33:52,045 --> 00:33:55,458
Chtěla jsem tě vidět,
jenom...
484
00:33:55,606 --> 00:33:57,973
Víš, popovídat.
485
00:34:00,466 --> 00:34:02,719
Proč nejsi vdaná?
486
00:34:04,749 --> 00:34:06,977
No, byla jsem.
487
00:34:08,263 --> 00:34:11,943
Ale... to se stává.
488
00:34:14,423 --> 00:34:17,684
Proč nerandíš?
Vypadáš tak dobře.
489
00:34:17,758 --> 00:34:19,752
Jsi milý.
490
00:34:20,257 --> 00:34:23,848
- Jsem na mizině.
- Jo. No...
491
00:34:24,367 --> 00:34:26,287
To by se mohlo napravit.
492
00:34:27,120 --> 00:34:29,594
Ne, ne tak snadno.
493
00:34:30,643 --> 00:34:35,345
Já vlastně... možná... možná
bych věděla o příležitosti.
494
00:34:35,701 --> 00:34:40,330
Prodal bych duši, kdybych nějakou
měl. Proč? O co jde?
495
00:34:42,121 --> 00:34:47,512
Znám nějaké lidi, kteří se
snaží něco dovést,
496
00:34:47,586 --> 00:34:51,356
a potřebují jenom trochu
pomoct, aby se to dostalo na správný....
497
00:34:51,978 --> 00:34:56,984
- náklaďák. - Počkej, nesnažila
bys ses mě podplatit, že ne?
498
00:34:57,462 --> 00:35:00,243
Dávám přednost slovu....
499
00:35:00,305 --> 00:35:03,860
- motivace.
- Počkej. Páni. To myslíš vážně?
500
00:35:05,579 --> 00:35:07,832
Dej to pryč, proboha.
501
00:35:08,085 --> 00:35:10,263
- Jenom... jenom... jenom
jsem myslela... - Můj bože!
502
00:35:10,300 --> 00:35:12,575
Víš, jak je tohle vážné?
503
00:35:12,624 --> 00:35:15,399
Támhle je Vnitřní bezpečnost,
deset kroků odsud.
504
00:35:15,436 --> 00:35:18,741
- Prostě na to zapomeň. Je to... vtip.
Je to vtip. - Měl bych se teď k tobě otočit zády.
505
00:35:18,775 --> 00:35:23,597
Bobe. Bobe, kam jdeš?
Bobe? Dělám si srandu!
506
00:35:23,658 --> 00:35:27,193
Ano? Prosím!
Prosím, nic nedělej!
507
00:35:27,230 --> 00:35:28,891
Prosím!
508
00:35:32,411 --> 00:35:35,550
Moje děti už ztratily
svého otce.
509
00:35:36,106 --> 00:35:38,580
Teď ztratí i mně.
510
00:35:38,654 --> 00:35:41,941
Nerozrušuj se, má drahá.
511
00:35:41,986 --> 00:35:43,807
Bude to v pořádku.
512
00:35:43,869 --> 00:35:47,340
Ne, tati. Teď jsem to
zkazila až moc.
513
00:35:47,362 --> 00:35:51,177
- Postarám se o to.
- Nemůžeš. Schiller říká...
514
00:35:51,214 --> 00:35:55,049
- Schiller neví o tomhle Bobovi, ne?
- Ano, ale... - Dobře.
515
00:35:55,111 --> 00:35:57,720
O tohle se postarám.
516
00:35:57,956 --> 00:35:59,739
Počkej.
517
00:35:59,773 --> 00:36:01,441
Tati...
518
00:36:01,492 --> 00:36:04,891
- Jak se o to postaráš?
- To nechtěj vědět.
519
00:36:04,912 --> 00:36:06,529
Ne, tati.
520
00:36:06,563 --> 00:36:11,039
Musím to vědět. Tohle je na mně.
Jak se o to postaráš?
521
00:36:13,170 --> 00:36:15,255
Změnila ses.
522
00:36:16,173 --> 00:36:18,086
Řekni mi to.
523
00:36:18,972 --> 00:36:23,179
Pošlu Luthera do domu
toho Boba.
524
00:36:23,213 --> 00:36:26,334
Luther mu přiloží pistoli
k hlavě.
525
00:36:26,517 --> 00:36:30,773
Ten Bob bude souhlasit
s tvým úplatkem
526
00:36:31,138 --> 00:36:34,080
nebo se stiskne spoušť.
527
00:36:40,298 --> 00:36:42,735
To jsem teď já,
528
00:36:44,664 --> 00:36:46,719
kdo dělá tohle lidem?
529
00:36:46,797 --> 00:36:49,111
Takhle se to dělá,
530
00:36:49,570 --> 00:36:51,933
musí se to udělat,
531
00:36:52,663 --> 00:36:55,297
ochránit tvoje děti.
532
00:36:56,457 --> 00:36:58,230
Věř mi.
533
00:37:12,028 --> 00:37:15,831
Kate. Počkej, neměla
bys tu být. Tohle je...
534
00:37:15,881 --> 00:37:19,105
Nejmenuji se Kate.
Jsem Marta Walravenová.
535
00:37:19,153 --> 00:37:22,138
Před třemi týdny byl můj manžel
zastřelen na naší příjezdové cestě.
536
00:37:22,156 --> 00:37:25,583
- Máme tři děti.
- Počkej. Proč jsi...
537
00:37:25,619 --> 00:37:28,494
Není to omluva. Jenom
chci, abys to pochopil.
538
00:37:28,529 --> 00:37:32,388
Můj manžel mi nechal dluh
u opravdu špatného chlapa,
539
00:37:32,425 --> 00:37:36,257
a žádné peníze, takže musím
souhlasit s tím, že něco dovezu.
540
00:37:36,294 --> 00:37:39,011
- Vážně nechci být toho součástí.
- Nechci, abys byl toho součástí.
541
00:37:39,036 --> 00:37:43,386
Nechci, abys byl toho součástí,
ale mám tři děti, které chráním.
542
00:37:47,324 --> 00:37:49,785
Nevím, co jiného dělat.
543
00:37:51,001 --> 00:37:53,898
Ale co chceš ode mně?
544
00:37:54,440 --> 00:37:59,611
Chci, abys nevolal Vnitřní bezpečnost.
545
00:38:06,177 --> 00:38:09,143
To jsem neměl v plánu.
546
00:38:11,500 --> 00:38:13,072
Vážně?
547
00:38:13,123 --> 00:38:14,680
Víš...
548
00:38:15,421 --> 00:38:18,092
Vypadala jsi jako milá osoba.
549
00:38:20,087 --> 00:38:25,109
- Ukradla jsem tvoji motorku.
- Cože? - Vrátím ji.
550
00:38:30,486 --> 00:38:32,910
Ukradla jsi mou motorku.
551
00:38:43,104 --> 00:38:47,092
Jsem tak zahrabaná v králičí
noře, že ani nevidím rovně.
552
00:38:47,157 --> 00:38:49,196
Byla jsem manželka.
553
00:38:49,388 --> 00:38:52,908
Byla jsem zajištěná.
V bezpečí.
554
00:38:53,295 --> 00:38:55,978
Aspoň jsem věřila iluzi.
555
00:38:56,027 --> 00:38:58,416
Miloval jsem iluzi.
556
00:38:59,251 --> 00:39:01,282
Byl jsem manžel,
557
00:39:01,335 --> 00:39:06,074
a pořád nevím, kdo bez ní jsem.
558
00:39:11,591 --> 00:39:14,569
Myslím, že vezmu tvůj úplatek.
559
00:39:21,792 --> 00:39:25,103
Myslím, že jsme oba
v králičí noře.
560
00:39:27,256 --> 00:39:30,001
Mohli bysme taky jednu sdílet.
561
00:39:30,760 --> 00:39:32,545
Pojď sem.
562
00:39:33,308 --> 00:39:36,164
Kromě toho, doufám
ve spoustu peněz,
563
00:39:36,320 --> 00:39:39,840
protože je ve skutečnosti
hodně potřebuju.
564
00:40:13,813 --> 00:40:17,751
Jdi do koupelny a nech mi
tam peníze na oběd.
565
00:40:28,736 --> 00:40:32,520
Co je? Vypadá to hůř,
než jaké to je.
566
00:40:32,581 --> 00:40:34,180
Vypadá to docela špatně.
567
00:40:34,214 --> 00:40:37,063
Jo, měla bys vidět
toho druhýho chlapa.
568
00:40:37,102 --> 00:40:40,413
Vážně, je ještě na ošetřovně.
569
00:40:42,295 --> 00:40:44,799
Myslel jsem, že jsme se dohodli,
že děti mě tu neuvidí.
570
00:40:44,836 --> 00:40:47,211
- Chtěli jsme s tebou mluvit.
- Je všechno v pořádku?
571
00:40:47,243 --> 00:40:49,803
Obchod je pod kontrolou,
ale Gabriel ne.
572
00:40:49,840 --> 00:40:52,996
Do toho. Řekni strýčkovi
Irwinovi, co jsi udělal.
573
00:40:53,046 --> 00:40:54,780
Já...
574
00:40:57,690 --> 00:41:00,717
Poškodil jsem auto
federálního agenta.
575
00:41:00,766 --> 00:41:02,542
Ty jsi...
576
00:41:02,740 --> 00:41:04,561
Chytil tě?
577
00:41:05,202 --> 00:41:08,192
Protože je to
jen otázkou času.
578
00:41:08,233 --> 00:41:12,688
Porušil jsi zákon, takže dřív nebo
později skončíš tady a tady je peklo.
579
00:41:12,714 --> 00:41:15,254
- Chápu to. - Je to peklo.
- Chápu to. - Ne, ne, ne.
580
00:41:15,291 --> 00:41:17,482
Poslouchej mě.
581
00:41:17,605 --> 00:41:19,290
Podívej se na mně.
582
00:41:19,351 --> 00:41:22,483
Tohle místo, to je noční můra.
o které se zdá.
583
00:41:23,546 --> 00:41:27,074
Ale tady jsou monstra skutečná.
584
00:41:54,780 --> 00:41:59,038
Co znamená to "jdi do koupelny
a nech mi tam peníze na oběd"?
585
00:42:13,902 --> 00:42:15,576
Haló?
586
00:42:15,938 --> 00:42:19,643
Zásilka bude
v přístavu Oakland.
587
00:42:20,332 --> 00:42:22,604
V pátek ve tři odpoledne,
588
00:42:22,637 --> 00:42:24,742
kotviště 36.
589
00:42:25,950 --> 00:42:29,212
Doufám, že jste připravená,
paní Walravenová.
590
00:42:33,711 --> 00:42:37,433
Překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz