1
00:01:10,599 --> 00:01:12,386
Kdo je tam?
2
00:01:14,358 --> 00:01:17,092
Je tam někdo?
3
00:01:30,391 --> 00:01:34,325
Překlad: Russell, Dezibook
www.neXtWeek.cz
4
00:02:09,708 --> 00:02:12,442
Plněný knedlíky, smažený,
ne vařený.
5
00:02:12,511 --> 00:02:14,744
Kořeněné zelené fazole,
Schezuánské tofu...
6
00:02:14,846 --> 00:02:16,346
Něco s rybou.
7
00:02:16,414 --> 00:02:17,481
Brokolice a ústřicová omáčka.
8
00:02:17,548 --> 00:02:18,481
Dobrá práce.
9
00:02:18,549 --> 00:02:20,617
Pomáhá to, že nosíš jen jídlo,
který mám rád.
10
00:02:20,684 --> 00:02:22,685
A žádná kukuřice.
11
00:02:22,753 --> 00:02:25,822
Jo, plněný knedlíky
znamenají špatný zprávy.
12
00:02:25,890 --> 00:02:27,456
Wontony?
13
00:02:27,525 --> 00:02:28,892
Ty znamenají dobrý zprávy.
14
00:02:28,959 --> 00:02:32,595
- Vážně? To dělám?
- Takže... začni tím nejhorším.
15
00:02:32,663 --> 00:02:34,563
Zbankrotujeme?
16
00:02:34,631 --> 00:02:36,431
Čtvrtletí zvládneme.
17
00:02:36,999 --> 00:02:41,670
Ale musím ti říct něco, co se
netýká obchodu, ale mě.
18
00:02:41,738 --> 00:02:43,405
Ty tak trochu jsi obchod.
19
00:02:43,472 --> 00:02:45,674
Alespoň ta část,
která dělá obchod.
20
00:02:45,742 --> 00:02:48,343
Dnes jsem dostala
nabídku práce.
21
00:02:48,411 --> 00:02:52,346
Soeng rozšiřuje Westward
a hledají finančního ředitele.
22
00:02:52,414 --> 00:02:54,715
Nabídky práce dostáváš
každý týden.
23
00:02:59,021 --> 00:03:00,655
Ty to zvažuješ.
24
00:03:00,722 --> 00:03:04,625
Na stole mám zprávu, která komisi
pro bezpečnost práce vysvětluje,
25
00:03:04,693 --> 00:03:08,494
jak byli dva zaměstnanci
rozdrceni ve stroji.
26
00:03:08,563 --> 00:03:12,699
Protože nemůžu nikomu říct,
jak doopravdy umřeli.
27
00:03:12,767 --> 00:03:15,034
Přál bych si, abych tě o to
nemusel žádat.
28
00:03:15,101 --> 00:03:17,140
To my všichni. Není to poprvé,
co kvůli tobě lžu.
29
00:03:19,339 --> 00:03:21,240
Není to poprvé,
co kvůli tobě lžu.
30
00:03:21,308 --> 00:03:23,408
Já vím.
31
00:03:23,476 --> 00:03:27,512
Já vím, vždycky mi kryješ záda
a já ti nemůžu dostatečně poděkovat.
32
00:03:27,581 --> 00:03:32,017
Myslela jsem, že když jednou
najdeš ty anomálie,
33
00:03:32,485 --> 00:03:39,323
tak že s tím skončíš.
Že to uzavřeme a posuneme se.
34
00:03:42,461 --> 00:03:46,798
Ale to se nestalo.
Tohle nikdy neskončí, že?
35
00:03:48,634 --> 00:03:50,902
Podívej, já...
Já od toho nemůžu jen tak odejít.
36
00:03:50,970 --> 00:03:55,038
Pokud to ty potřebuješ,
tak tomu rozumím.
37
00:03:57,909 --> 00:03:59,542
Anomálie.
38
00:04:01,613 --> 00:04:05,647
- Můžeme to dokončit později?
- Evane, lidé jsou mrtví.
39
00:04:05,715 --> 00:04:08,150
Jestli budeš pokračovat,
tak je jen otázka času, než...
40
00:04:08,218 --> 00:04:11,988
- Než co?
- Ty víš co.
41
00:04:13,456 --> 00:04:15,297
No tak, to bych ti neudělal.
42
00:04:18,894 --> 00:04:22,931
Ne, nejsem samozvaný strážce.
43
00:04:22,999 --> 00:04:28,436
Nemám žádnou výmluvu, kromě toho,
že mi to zase podělala práce.
44
00:04:28,504 --> 00:04:31,506
Vážně jsem se na to těšila.
45
00:04:31,573 --> 00:04:33,808
Díky, Dave.
Brzo ti zavolám.
46
00:04:33,876 --> 00:04:35,575
Dobře.
47
00:04:36,911 --> 00:04:38,746
Promiň mi to načasování.
48
00:04:38,813 --> 00:04:45,385
Pokud nepočítám kafe, což není jídlo,
tak jsem to zrušila teprve potřetí.
49
00:04:45,453 --> 00:04:48,355
- Máš nějaký informace?
- Jen lokaci.
50
00:04:48,422 --> 00:04:50,990
Pokrytí je tu dobré, takže víme,
že je to v okruhu sta metrů.
51
00:04:51,058 --> 00:04:52,892
Takže uvnitř obchodu.
52
00:04:52,960 --> 00:05:00,408
- Jak se tam dostaneme?
- Díky němu.
53
00:05:06,706 --> 00:05:09,775
- Díky, že jsi přijel.
- Jsem za to placenej.
54
00:05:09,842 --> 00:05:11,877
" Potřebné speciální projekty."
55
00:05:11,944 --> 00:05:13,645
Žádné otázky nebo odpovědi.
56
00:05:13,713 --> 00:05:16,381
- To jsem nikdy neřekl.
- Kluci, no tak.
57
00:05:16,448 --> 00:05:18,884
- Můžeme prostě...
- Jsem tady a připravenej.
58
00:05:18,951 --> 00:05:21,920
Pojďme si najít dinosaura.
Kde mám pušku?
59
00:05:21,988 --> 00:05:26,724
V kanceláři.
Nic smrtícího. Taková je dohoda.
60
00:05:28,593 --> 00:05:31,512
- Uvnitř budou mít něco,
co můžu použít. - Macu, chápu to.
61
00:05:31,632 --> 00:05:33,097
Zabili ti přítelkyni,
ale i mně ženu.
62
00:05:33,165 --> 00:05:35,900
- Rád bych je všechny zabil.
- Evane...
63
00:05:35,967 --> 00:05:38,635
Ale neudělám to,
a ty taky ne.
64
00:05:38,703 --> 00:05:40,704
Pracoval jsem na něčem novým.
65
00:05:43,507 --> 00:05:45,008
Tazerová šipka.
66
00:05:45,076 --> 00:05:48,477
Projektil, přímá střela,
spustí se při dopadu.
67
00:05:48,545 --> 00:05:52,415
- Takže je polechtáme?
- Ne, pošleme je tam, odkud přišli.
68
00:05:52,482 --> 00:05:54,483
Jestli ti to nevyhovuje,
tak musíš hned odejít.
69
00:05:54,551 --> 00:05:56,484
Jasný?
70
00:05:56,552 --> 00:05:57,619
Úplně.
71
00:06:13,969 --> 00:06:15,569
Sundá to cokoliv do tří tun.
72
00:06:15,637 --> 00:06:18,773
- To mi stačí.
- Dobře.
73
00:06:29,951 --> 00:06:32,185
Dobře, ahoj, Ange...
Teda slečno Finchová.
74
00:06:32,253 --> 00:06:35,255
Tady je poručík Leeds,
ale to vidíte, je to video.
75
00:06:35,322 --> 00:06:36,589
Nemusím vám říkat, kdo jsem.
76
00:06:36,657 --> 00:06:39,625
Mám vzrušující novinky,
které nemůžeme probírat
77
00:06:39,693 --> 00:06:41,995
po nezabezpečené síti
78
00:06:42,063 --> 00:06:44,363
Co to je?
To je nechutné.
79
00:06:44,430 --> 00:06:49,001
Rád bych si s vámi promluvil,
ale ne v kanceláři.
80
00:06:49,069 --> 00:06:50,903
Mám tam nějaké renovace.
Brzo budou hotové.
81
00:06:50,971 --> 00:06:53,839
Jsou vážně skvělé.
Co takhle neutrální místo?
82
00:06:53,907 --> 00:07:00,044
Třeba Portside Park v devět?
Prosím, nenechte se sledovat.
83
00:07:00,112 --> 00:07:02,180
Ne, že by byl důvod k tomu,
aby vás někdo sledoval.
84
00:07:02,248 --> 00:07:06,251
Nevím proč by to dělali,
ale pokud to zkusí, nenechte je.
85
00:07:06,318 --> 00:07:08,753
Každopádně si promluvíme
na tajné schůzce.
86
00:07:15,693 --> 00:07:19,596
- Pohodička
- Máš pokrytý kamery?
87
00:07:19,664 --> 00:07:22,032
Bez problému.
Teď alarm.
88
00:07:22,100 --> 00:07:26,136
- Máte zajímavý schopnosti.
- Evan rád zjišťuje, jak věci fungují.
89
00:07:26,204 --> 00:07:31,774
- Takže je může vypnout.
- A Mac se rád dostává tam, kam nemá.
90
00:07:33,177 --> 00:07:36,545
- Hotovo.
- A jsme tam.
91
00:07:52,094 --> 00:07:53,561
Slyšíš to?
92
00:07:53,629 --> 00:07:56,764
Jako kdyby se anomálie
otevřela do Bombaje.
93
00:07:56,833 --> 00:07:58,967
Jo.
94
00:08:00,035 --> 00:08:02,770
Pojďme to zjistit.
95
00:08:30,064 --> 00:08:33,632
Vyřadil jsem kamery
a senzory.
96
00:08:33,700 --> 00:08:37,669
- Usmažil jsi disk?
- Jasně, že jo.
97
00:08:37,737 --> 00:08:39,938
Kluci?
98
00:08:45,678 --> 00:08:49,248
Ať už to bylo cokoliv, bylo to dost
silný na odtáhnutí oběti pryč.
99
00:08:49,315 --> 00:08:53,150
Cokoliv to udělalo
si teď může jít pro nás.
100
00:09:29,920 --> 00:09:31,686
Hodně míst na schování.
101
00:09:32,755 --> 00:09:34,623
Jo, údaje jsou jasný.
102
00:09:34,690 --> 00:09:36,825
Anomálie je blízko.
103
00:09:52,341 --> 00:09:56,910
- Táhni! Vytáhni ho!
- Něco ho drží.
104
00:09:56,978 --> 00:09:58,078
Zatáhni!
105
00:10:13,699 --> 00:10:16,000
Horní část těla je oddělená.
106
00:10:16,068 --> 00:10:17,368
Oddělení tesáky.
107
00:10:17,436 --> 00:10:19,801
To naznačuje velmi silnou čelist.
108
00:10:20,404 --> 00:10:24,208
Nohy jsou skoro netknuté
až na tržnou ránu na lýtku.
109
00:10:24,275 --> 00:10:26,376
Přišli nás sem zabít.
Vážně na tom teď záleží?
110
00:10:26,444 --> 00:10:28,578
Musím se podívat
na místo útoku.
111
00:10:28,646 --> 00:10:30,180
Jdi s ní.
112
00:10:31,248 --> 00:10:34,051
Zůstanu tady a ujistím se,
že nic neprojde skrz.
113
00:10:42,392 --> 00:10:44,660
Má to dvě nohy a je to malé.
114
00:10:44,728 --> 00:10:46,462
Malý je dobrý.
115
00:10:46,529 --> 00:10:48,965
Ale je tu více stop.
Je jich tu víc než jeden.
116
00:10:49,032 --> 00:10:51,933
O hodně víc?
117
00:10:52,001 --> 00:10:54,202
Vypadá to tak.
118
00:11:12,153 --> 00:11:14,831
Zdravím, poručíku.
119
00:11:14,951 --> 00:11:16,903
Přesně včas, to mám rád.
120
00:11:17,023 --> 00:11:19,191
Ukazuje to profesionalitu.
Respekt.
121
00:11:19,259 --> 00:11:21,059
Pozdními příchody se nic neudělá.
122
00:11:21,127 --> 00:11:23,796
- Máte jiné vlasy.
- Ne, nemám.
123
00:11:23,864 --> 00:11:26,766
- Stejně vypadají krásně...
- Proč jsme se tu sešli?
124
00:11:26,833 --> 00:11:30,836
Tajná komunikace.
Veřejné místo se hůř odposlouchává.
125
00:11:30,904 --> 00:11:32,970
A kdo by nás měl odposlouchávat?
126
00:11:33,038 --> 00:11:35,139
To je vždy otázka, ne?
127
00:11:35,207 --> 00:11:37,942
Nevíte to, dokud není pozdě,
a pak stojíte proti žalobě.
128
00:11:38,010 --> 00:11:40,845
A myslím, že občas vypadnout
z kanceláře je osvěžující.
129
00:11:40,913 --> 00:11:44,816
- Tohle není rande, poručíku.
- Ne, samozřejmě, že ne.
130
00:11:50,254 --> 00:11:55,526
I když jsem přinesl občerstvení,
kdybyste měla hlad.
131
00:11:55,593 --> 00:11:58,028
- Mám tyto.
- Cože? Bez vína?
132
00:11:58,095 --> 00:12:01,465
No, já...
Vytáhl jsem to ze sejfu.
133
00:12:01,533 --> 00:12:04,967
Když v roce 1954 zrušili většinu
oddělení, tak to tam zůstalo.
134
00:12:05,035 --> 00:12:09,038
Jedna z výhod být
mimo pozornost.
135
00:12:09,105 --> 00:12:12,842
Máte přístup k neočekávaným
potěšením.
136
00:12:12,910 --> 00:12:14,644
Šetřil jsem si to pro
zvláštní moment.
137
00:12:14,711 --> 00:12:16,646
Zpráva říkala,
že máte dobré zprávy.
138
00:12:16,713 --> 00:12:19,081
Jo, ano.
139
00:12:19,149 --> 00:12:24,186
Od pondělí se vracíme
do plné služby.
140
00:12:24,254 --> 00:12:27,589
A já si chtěl připít na náš úspěch.
141
00:12:27,657 --> 00:12:30,259
Vaše dinosauří problémy
budou brzo moje.
142
00:12:30,327 --> 00:12:33,929
Nejsem si jistá,
jestli je co oslavovat.
143
00:12:33,997 --> 00:12:35,230
Proč ne?
144
00:12:35,298 --> 00:12:37,531
- Myslel jsem, že jste to chtěla.
- To chtěla.
145
00:12:37,599 --> 00:12:42,636
Jistě, jen úspěch vždycky
nevyřeší všechny problémy, poručíku.
146
00:12:42,704 --> 00:12:44,963
Jen vytvoří další.
147
00:12:45,106 --> 00:12:48,176
No, těším se na výzvu.
Nebo ne?
148
00:12:49,778 --> 00:12:51,980
Proboha, pracujete pro vládu.
149
00:12:52,047 --> 00:12:54,314
Dohled několika komisí.
150
00:12:54,382 --> 00:12:56,249
Stranické narušování.
Audity.
151
00:12:56,317 --> 00:12:58,885
Kancelářská politiky.
Kancelářské... románky.
152
00:12:58,953 --> 00:13:04,057
- Něco se stalo.
- Proč neotevřem to víno?
153
00:13:05,002 --> 00:13:07,694
Dobře...
154
00:13:11,774 --> 00:13:14,889
Našla jsem to v jeho věcech.
155
00:13:32,751 --> 00:13:37,155
- Jsi v pořádku?
- Ne.
156
00:13:40,726 --> 00:13:43,727
Jak si můžeme být jistí,
že se vrátili zpět?
157
00:13:43,794 --> 00:13:45,962
Nemůžeme.
158
00:13:46,031 --> 00:13:48,232
Musíme prohledat celou budovu.
159
00:13:50,068 --> 00:13:53,236
Potřebuju, abys zůstal tady
a pohlídal, aby nic neprošlo.
160
00:13:53,804 --> 00:13:55,239
Pokud projde,
tak si to bude přát, aby neprošlo.
161
00:13:57,174 --> 00:13:59,142
Něco bylo v těch přikrývkách.
162
00:14:01,145 --> 00:14:03,646
Proč by je chtěl dinosaur?
163
00:14:03,713 --> 00:14:05,381
Jsou třpytivé.
164
00:14:05,449 --> 00:14:07,316
Přesně to, co by si vzala vrána
nebo straka.
165
00:14:07,384 --> 00:14:10,086
Toho chlapa určitě
nezabila straka.
166
00:14:11,788 --> 00:14:14,389
Musíme zjistit,
s čím se potýkáme.
167
00:14:23,501 --> 00:14:25,500
Možná nachystáme nějakou past.
168
00:14:25,569 --> 00:14:28,236
Podívej se okolo,
mají tu všechno.
169
00:14:28,304 --> 00:14:32,441
Asi tu nemají sekci
s pastmi na dinosaury.
170
00:14:32,508 --> 00:14:35,210
Vážně si myslíš,
že se podobají ptákům?
171
00:14:35,278 --> 00:14:37,779
Ptáci jsou k dinosaurům nejbližší.
172
00:14:37,846 --> 00:14:39,281
Mohli by mít podobné chování.
173
00:14:39,348 --> 00:14:43,851
Vážně? Chtěl bych chápat lidi tak,
jako ty chápeš zvířata.
174
00:14:43,919 --> 00:14:46,520
Chceš mi něco říct?
175
00:14:46,588 --> 00:14:48,690
Ne.
176
00:14:49,757 --> 00:14:52,359
Dobře.
177
00:14:52,427 --> 00:14:55,563
Ange mi řekla,
že možná odchází.
178
00:14:55,630 --> 00:14:57,798
Po tom všem, co se stalo,
to nemůže být takovej šok.
179
00:14:57,865 --> 00:14:59,233
Tak proč jsem v šoku?
180
00:14:59,301 --> 00:15:01,301
Asi protože tu pro tebe
vždycky byla.
181
00:15:01,368 --> 00:15:02,635
Jo.
182
00:15:02,703 --> 00:15:04,370
Nevyvádíš trošku?
183
00:15:04,438 --> 00:15:06,839
Nemůžu si sám řídit firmu.
184
00:15:06,907 --> 00:15:11,410
- Bojíš se o ztrátu firmy nebo jí?
- Firmu už jsem dřív ztratil.
185
00:15:13,847 --> 00:15:15,915
A co budeš dělat?
186
00:15:15,983 --> 00:15:18,383
No, stát jí v cestě nebudu.
187
00:15:18,451 --> 00:15:20,885
- A řekl jsi jí to?
- Jasně.
188
00:15:20,953 --> 00:15:22,654
Protože seš hodnej.
189
00:15:22,722 --> 00:15:26,191
Jo. A chtít aby zůstala
by byla blbost.
190
00:15:26,259 --> 00:15:28,327
Pokud to nemyslíš vážně.
191
00:15:39,638 --> 00:15:41,172
Hej!
192
00:15:58,623 --> 00:16:01,094
Teď už víme, co mají rádi.
193
00:16:12,702 --> 00:16:16,505
Myslím, že jsem jednoho našel.
Schovává se v policích.
194
00:16:16,573 --> 00:16:18,407
Jo, my taky.
Viděl jsi to?
195
00:16:18,475 --> 00:16:20,209
Ne, je to hrozně rychlý...
196
00:16:21,110 --> 00:16:23,511
Zatraceně!
197
00:16:35,391 --> 00:16:37,791
Nemůžu říct, že jsem si takhle
představovala dnešní noc.
198
00:16:37,858 --> 00:16:39,626
Jo, to chápu.
199
00:16:39,694 --> 00:16:42,196
Lovení dinosaurů se moc nesnese
s osobním životem.
200
00:16:47,845 --> 00:16:49,796
Je mi líto, že jsi musela
zrušit večeři.
201
00:16:49,916 --> 00:16:53,372
Tak to holt je.
202
00:16:53,440 --> 00:16:55,408
Moje sestra je zdravotník.
203
00:16:55,475 --> 00:16:57,843
Pořád je na telefonu,
ale stejně má přítele.
204
00:17:00,581 --> 00:17:04,001
- Vlastně snoubence.
- Funguje jim to.
205
00:17:04,585 --> 00:17:07,720
Nejde o plánování.
To je to tajemství.
206
00:17:07,787 --> 00:17:11,724
Nemůžeš s někým být,
když s ním nemůžeš sdílet život.
207
00:17:11,791 --> 00:17:14,247
To nám trošku zužuje výběr.
208
00:17:16,529 --> 00:17:22,033
- Máme se navzájem...
- A všichni ostatní jsou mimo.
209
00:17:24,470 --> 00:17:31,875
Evan za mnou přišel a řekl mi,
že dva naši lidé byli zabiti...
210
00:17:31,943 --> 00:17:34,678
Já vím.
Je to hrozné.
211
00:17:34,746 --> 00:17:36,447
Jen vyplňte oznámení o smrti
a já vám zaručím,
212
00:17:36,514 --> 00:17:38,248
že se nikdo nebude víc ptát.
213
00:17:39,584 --> 00:17:41,518
Jak to děláte?
214
00:17:41,586 --> 00:17:42,652
Co?
215
00:17:43,721 --> 00:17:46,256
Vypadáte tak...
216
00:17:46,324 --> 00:17:52,829
Nechci vás urazit, ale většinou
vypadáte tak nervózně
217
00:17:52,897 --> 00:17:58,734
a stejně se dokážete přepnout
a zakrýt násilnou smrt dvou lidí.
218
00:17:58,835 --> 00:18:01,871
- Deseti, prozatím.
- Můj Bože.
219
00:18:01,938 --> 00:18:04,439
Slibuju, že vás
to nikdy nebude strašit.
220
00:18:04,507 --> 00:18:06,942
Ale mě to straší!
Jakto, že vás ne?
221
00:18:07,010 --> 00:18:11,513
V životě jsem udělal
některá rozhodnutí.
222
00:18:11,581 --> 00:18:15,049
A ta měla vážné následky.
223
00:18:15,117 --> 00:18:17,718
Moje cíle byly vznešené, i když
výsledek nebylo to,
224
00:18:17,720 --> 00:18:19,954
v co jsem doufal,
a to se mě drží.
225
00:18:20,022 --> 00:18:24,625
- Já se na tohle nepřihlásila.
- No, kdo ano.
226
00:18:24,693 --> 00:18:29,864
Ale musíte zvážit, že věci
jdou možná správně.
227
00:18:29,931 --> 00:18:33,433
Jakmile plukovník Hall schválí
můj desetibodový plán,
228
00:18:33,501 --> 00:18:37,237
tak budu schopen složit zadržovací
a kontrolní tým,
229
00:18:37,305 --> 00:18:41,910
se kterým budeme schopni
zabránit vedlejším ztrátám.
230
00:18:42,977 --> 00:18:45,445
Jsou to lidé, poručíku.
231
00:18:45,513 --> 00:18:48,047
Mrtví lidé.
232
00:18:48,115 --> 00:18:49,682
Ano.
233
00:18:49,750 --> 00:18:51,585
Omlouvám se.
234
00:18:52,653 --> 00:18:54,153
Ne, já se omlouvám.
235
00:18:54,221 --> 00:18:57,824
Nejsem naštvaná na vás.
236
00:18:57,892 --> 00:18:59,759
Na Evana?
237
00:18:59,827 --> 00:19:01,528
Ne.
238
00:19:03,542 --> 00:19:06,598
Ne, vlastně na sebe.
239
00:19:38,963 --> 00:19:43,266
- Víš, co to je?
- No rozhodně je to naštvaný.
240
00:19:43,334 --> 00:19:44,668
Jo, naštvaný, ale malý.
241
00:19:44,735 --> 00:19:48,037
Jestli se tak lehce chytí všichni,
tak možná stihneš to rande.
242
00:19:48,105 --> 00:19:51,506
Ty zuby jsou ostré jako břitva.
Dvě řady.
243
00:19:51,574 --> 00:19:53,709
To vysvětluje to tělo.
244
00:19:53,777 --> 00:19:55,744
Je to jako útok piraní.
245
00:20:01,952 --> 00:20:05,888
- Nezní moc nadšeně.
- To je volání o pomoc.
246
00:20:05,956 --> 00:20:09,156
Zaútočili na hlídače,
proč ne na nás?
247
00:20:09,224 --> 00:20:11,158
Jsou malí.
Útočí ve smečce.
248
00:20:11,226 --> 00:20:13,127
Momentálně máme
velikostní převahu.
249
00:20:13,195 --> 00:20:14,629
Před útokem se nás
pokusí rozdělit.
250
00:20:14,697 --> 00:20:16,297
To znamená, že Mac
je v nevýhodě.
251
00:20:16,365 --> 00:20:20,101
Pochytáme ten zbytek
a vrátíme je zpět.
252
00:20:20,168 --> 00:20:22,703
Dobře, najdu další bednu.
253
00:20:27,174 --> 00:20:28,909
Macu, co se děje?
254
00:20:33,982 --> 00:20:36,282
Vidíš u sebe nějaký?
255
00:20:38,219 --> 00:20:40,452
Ti malí šmejdi mi vzali brýle.
256
00:20:40,521 --> 00:20:43,022
Na co jsou dinosaurovi
polarizovaný čočky?
257
00:20:43,089 --> 00:20:45,710
Pochybuju, že jim jde
o UV ochranu.
258
00:20:45,932 --> 00:20:47,961
Chovají se jako ptáci.
259
00:20:48,081 --> 00:20:50,897
Pozor na věci,
jsou mrštní.
260
00:20:50,964 --> 00:20:53,198
A vypadá to,
že mají chuť na lidi.
261
00:21:10,380 --> 00:21:13,348
Já v nich vypadal skvěle.
262
00:21:13,416 --> 00:21:15,050
Na tobě budou vypadat směšně.
263
00:21:17,909 --> 00:21:21,622
Myslíš si, že je to vtipný?
Moc rád si vezmu brokovnici.
264
00:21:21,689 --> 00:21:23,157
Takhle to chceš?
265
00:21:26,029 --> 00:21:28,564
Nemůžu uvěřit,
že mluvím k dinosaurovi...
266
00:21:37,622 --> 00:21:39,423
Ty kryso!
267
00:21:39,491 --> 00:21:41,425
Všechno proto, aby se tví
přátelé mohli vrátit?
268
00:21:43,012 --> 00:21:44,178
Raději bys měl zmizet!
269
00:21:44,246 --> 00:21:48,321
Protože jestli tě najdu,
tak ti zakroutím krkem, slyšíš mě?
270
00:22:00,327 --> 00:22:03,931
Mám takovej hlad,
to psí jídlo dobře voní.
271
00:22:03,998 --> 00:22:06,463
David mě chtěl vzít na Bao Bei.
272
00:22:06,583 --> 00:22:08,267
Nejlepší čína ve městě.
273
00:22:08,334 --> 00:22:10,302
S Ange jsme taky
měli čínu.
274
00:22:10,370 --> 00:22:13,973
- U mě v kanceláři.
- Vy si dáváte často.
275
00:22:14,041 --> 00:22:18,749
- Jo, je to naše věc.
- Tady to máš.
276
00:22:19,910 --> 00:22:21,099
Co?
277
00:22:21,219 --> 00:22:23,990
Máte spolu hodně věcí.
278
00:22:25,651 --> 00:22:27,752
Máte spolu minulost.
279
00:22:27,820 --> 00:22:29,854
Jo.
280
00:22:29,922 --> 00:22:32,136
Říká se tomu přátelství.
281
00:22:35,827 --> 00:22:40,197
- Vypadá to na něco víc.
- Teď už na tom nezáleží.
282
00:22:40,265 --> 00:22:43,466
Dostala lepší nabídku a já jí
nebudu stát v cestě.
283
00:22:43,534 --> 00:22:45,035
Tohle není o práci, Evane.
284
00:22:57,281 --> 00:22:59,681
Vyhnul se té pasti.
285
00:23:05,628 --> 00:23:07,390
Učí se.
286
00:23:23,272 --> 00:23:25,272
To si děláš srandu.
287
00:23:25,340 --> 00:23:28,775
- Dostal se ven.
- Nebo mu pomohli kámoši.
288
00:23:28,843 --> 00:23:31,711
To je vlastně celkem úžasný.
289
00:23:37,385 --> 00:23:40,421
Pokud jsou takhle chytří,
budeme se muset přizpůsobit.
290
00:23:44,691 --> 00:23:45,591
Sakra!
291
00:23:51,265 --> 00:23:53,632
Evane!
292
00:24:08,214 --> 00:24:12,084
Sakra, vzali naše zbraně.
I mou vysílačku.
293
00:24:13,818 --> 00:24:18,389
Doufejme, že se ty zbraně
nenaučí používat.
294
00:24:18,457 --> 00:24:20,291
Asi šli jen po baterkách.
295
00:24:20,359 --> 00:24:22,460
Půjdeme za nimi.
296
00:24:22,527 --> 00:24:27,298
Myslela jsem si, že věci budou
jiné, víte?
297
00:24:27,366 --> 00:24:30,400
Že Evan přestane honit anomálie.
298
00:24:30,468 --> 00:24:34,437
No, s mým novým financováním
se to může změnit.
299
00:24:34,557 --> 00:24:37,739
Můžeme pokrýt výdaje
a uvolnit Evana.
300
00:24:37,807 --> 00:24:39,708
Může se soustředit
na momentální problémy.
301
00:24:39,776 --> 00:24:41,860
Nemusí být v poli.
302
00:24:41,980 --> 00:24:45,448
Takže si myslíte,
že pro vás bude Evan pracovat?
303
00:24:45,515 --> 00:24:47,315
Je to tak hloupé?
304
00:24:47,828 --> 00:24:53,455
Bez urážky, ale Evan se nerad
zodpovídá komukoliv kromě sebe.
305
00:24:53,575 --> 00:24:58,960
No, vytvořil bych mu stejnou
iluzi nezávislosti,
306
00:24:59,028 --> 00:25:02,597
jako jste mu za ty roky
vytvořila vy.
307
00:25:03,365 --> 00:25:06,566
Nejste tak pasivně agresivní
jak předstíráte.
308
00:25:06,634 --> 00:25:10,117
Je ve vás troška agresivity.
309
00:25:10,237 --> 00:25:13,274
Omlouvám se,
nechtěl jsem být kritický.
310
00:25:13,275 --> 00:25:16,444
Ne, máte pravdu.
Ovládám Evana.
311
00:25:16,512 --> 00:25:20,614
- A děláte to skvěle.
- A dřív to stačilo.
312
00:25:20,682 --> 00:25:24,218
- Ale teď už ne.
- Co tím myslíte?
313
00:25:27,388 --> 00:25:31,325
- Odcházím z Cross Photonics.
- Cože? Ne.
314
00:25:31,392 --> 00:25:34,727
- Je čas. Spíš byl už dávno.
- Ne, ale to nemůžete.
315
00:25:34,794 --> 00:25:37,230
Všichni ví, kolik jste toho
pro Evana udělala.
316
00:25:37,297 --> 00:25:39,298
Jste partneři.
317
00:25:39,366 --> 00:25:40,966
Byli jsme.
318
00:25:41,034 --> 00:25:43,502
Když se vážně zajímal
o Cross Photonics.
319
00:25:45,071 --> 00:25:49,507
I když byl ženatý s někým jiným,
tak jsme byli skutečný tým.
320
00:25:49,575 --> 00:25:53,911
Vložila jsem do toho všechno.
321
00:25:53,979 --> 00:26:00,485
Probdělé noci, žádné dovolené,
a to vše k uskutečnění jeho snu.
322
00:26:01,721 --> 00:26:03,054
Nic z toho nechtěl.
323
00:26:03,122 --> 00:26:07,625
Ne, teď chce tohle...
šílenství.
324
00:26:07,692 --> 00:26:11,194
A teď je někde s Dylan a asi
se zrovna nechává zabít...
325
00:26:11,314 --> 00:26:13,297
Cože? Počkej, jako teď?
326
00:26:13,365 --> 00:26:15,466
Pošlu jim podpůrný tým.
327
00:26:15,533 --> 00:26:18,453
Ne, nepošlu.
328
00:26:19,638 --> 00:26:21,372
Gratuluji, poručíku.
329
00:26:21,439 --> 00:26:24,407
Doufám, že se to změní
v to, co si přejete.
330
00:26:33,518 --> 00:26:36,286
No tak, tvrďáku, kde jsi?
331
00:26:36,353 --> 00:26:38,453
Musíme najít něco,
s čím s nimi bojovat.
332
00:26:39,555 --> 00:26:42,691
Slyšel jsi to?
Ten s nižším tónem?
333
00:26:42,759 --> 00:26:44,059
Myslím si, že je to alfa samec.
334
00:26:44,127 --> 00:26:46,829
Poslouchej jak zavolá první,
a ostatní pak odpoví.
335
00:26:48,731 --> 00:26:49,999
Rozdává rozkazy.
336
00:26:50,066 --> 00:26:54,669
Jsou tři stopy vysocí a žijí
ve světě obřích a tvrdých obrů.
337
00:26:54,736 --> 00:26:58,706
K přežití potřebují vážnou
výhodu.
338
00:26:58,774 --> 00:27:01,542
- Jako inteligenci.
- Komunikace.
339
00:27:03,679 --> 00:27:05,413
Teď je to mnohem strašidelnější.
340
00:27:07,216 --> 00:27:11,985
Pokud Alfa dává rozkazy,
pak se na něj musíme soustředit.
341
00:27:12,053 --> 00:27:15,588
Pokud chytíme Alfu a pošleme ho zpět,
pak to bude naše území.
342
00:27:15,656 --> 00:27:16,924
Ostatní ho budou následovat.
343
00:27:27,117 --> 00:27:29,451
Sežer si tohle.
344
00:27:54,476 --> 00:27:57,278
Dva jdou dovnitř,
jen jeden vyjde ven.
345
00:28:06,654 --> 00:28:09,990
Proč jsou najednou tak tiší?
346
00:28:29,410 --> 00:28:31,010
Chovej se normálně.
347
00:28:47,360 --> 00:28:49,793
Dylan, kde jsi?
348
00:28:49,862 --> 00:28:51,462
Tady!
349
00:28:51,529 --> 00:28:53,231
Pozor na kotníky!
Snaží se nás sejmout!
350
00:29:25,695 --> 00:29:27,596
Dylan?
351
00:29:29,132 --> 00:29:30,432
Dylan?
352
00:29:30,500 --> 00:29:31,333
Jo, jsem to já.
353
00:29:40,309 --> 00:29:42,210
Nelíbí se jim ten zvuk.
354
00:29:42,278 --> 00:29:45,313
Alespoň dokud si nepřečtou návod
a nezjistí, že jim to neublíží.
355
00:29:45,381 --> 00:29:47,282
To není vtipný.
Jsou strategičtější.
356
00:29:47,349 --> 00:29:49,850
Musíme najít Maca.
357
00:29:51,253 --> 00:29:52,152
A mám tě...
358
00:29:54,188 --> 00:29:55,822
To je moje vysílačka!
359
00:29:55,890 --> 00:30:00,460
Kde... jsou... moje... brýle?
360
00:30:00,528 --> 00:30:02,262
Já tě naučím.
361
00:30:02,330 --> 00:30:04,398
A vyrvu ti křídla z prdele!
362
00:30:08,769 --> 00:30:10,102
Mám tě!
363
00:30:19,347 --> 00:30:23,116
Jsem opravdu ráda,
že jste mě vytáhnul z kanceláře.
364
00:30:23,183 --> 00:30:26,117
Příjemná čerstvá svěží perspektiva.
365
00:30:27,654 --> 00:30:29,921
Ta naše rozjímání
mi budou chybět.
366
00:30:29,989 --> 00:30:32,942
Měla bych si zavolat taxíka
367
00:30:33,062 --> 00:30:35,627
a své auto si vyzvednout ráno.
368
00:30:35,695 --> 00:30:37,663
Zařídím převoz.
369
00:30:37,731 --> 00:30:38,964
To auto vám ráno přistavím.
370
00:30:39,065 --> 00:30:40,130
Jen mě nechte zavolat.
371
00:30:41,567 --> 00:30:42,667
To je od vás velmi milé.
372
00:30:42,768 --> 00:30:46,136
Potěšení je na mé straně.
373
00:30:46,204 --> 00:30:48,072
Jestli se chystáte vymanit,
374
00:30:48,139 --> 00:30:50,307
možná byste mohla být
mou Ange.
375
00:30:53,245 --> 00:30:55,145
To je milé...
376
00:30:55,213 --> 00:30:58,648
ale Soeng Group mi
připravila velkorysou nabídku.
377
00:30:58,716 --> 00:31:01,184
Dorovnám je.
378
00:31:02,920 --> 00:31:04,053
Milion do začátku.
379
00:31:04,121 --> 00:31:06,388
A pěti-násobek v akciích.
380
00:31:10,160 --> 00:31:12,987
No, je těžké konkurovat
se soukromým sektorem.
381
00:31:24,140 --> 00:31:25,173
Jdu telefonovat.
382
00:31:26,743 --> 00:31:27,609
Jistě.
383
00:31:30,780 --> 00:31:32,346
Macu?
384
00:31:39,955 --> 00:31:41,355
Macu!
385
00:31:58,940 --> 00:32:00,105
Musím za ním.
386
00:32:02,626 --> 00:32:04,026
Evane, počkej.
387
00:32:04,094 --> 00:32:05,595
Nevíme, jestli tam šel.
388
00:32:07,762 --> 00:32:09,631
Střílel na něco.
389
00:32:10,304 --> 00:32:12,334
Co když to následoval?
390
00:32:12,401 --> 00:32:14,593
Máš pravdu.
391
00:32:14,713 --> 00:32:16,412
Zanechal stopy.
392
00:32:30,318 --> 00:32:33,487
Měl bych ti vymlátit mozek z hlavy.
393
00:32:58,311 --> 00:33:01,060
To si snad děláš srandu.
394
00:33:06,562 --> 00:33:08,381
Haló!
395
00:33:16,128 --> 00:33:17,696
Haló!
396
00:33:17,763 --> 00:33:20,431
Slyší mě někdo?
397
00:33:22,501 --> 00:33:23,401
Macu?
398
00:33:23,468 --> 00:33:27,368
Dali jste si na čas.
Jsem tu zamčený!
399
00:33:27,638 --> 00:33:31,487
Co jste dělali,
válčili s dinosaury?
400
00:33:31,742 --> 00:33:34,409
Trvá nám to déle,
než houfu pravěkého hmyzu.
401
00:33:34,511 --> 00:33:36,179
Mám pro tebe dárek.
402
00:33:36,881 --> 00:33:39,149
Čilý k světu.
403
00:33:39,716 --> 00:33:40,750
Díky.
404
00:33:40,817 --> 00:33:43,084
S celou jejich partičkou
bych na férovku nešel.
405
00:33:43,119 --> 00:33:44,452
Máte herní plán?
406
00:33:44,520 --> 00:33:47,120
Jo. Chytit alfa samce.
Ostatní jí budou následovat.
407
00:33:47,202 --> 00:33:49,944
- To zní dobře.
- Někam kořist odnášet musí.
408
00:33:49,945 --> 00:33:51,893
Jestli mají skladiště,
bude tam i alfa samec.
409
00:33:51,960 --> 00:33:53,695
Ten malej neposeda
mi zkoušel ukrást vysílačku.
410
00:33:53,763 --> 00:33:55,229
Jeden mi s mojí zmizel.
411
00:33:56,899 --> 00:33:58,667
A je pořád zapnutá.
412
00:34:06,441 --> 00:34:07,874
Určitě to chcete?
413
00:34:10,679 --> 00:34:12,446
Kanadská záležitost.
414
00:34:18,754 --> 00:34:23,471
- Dobře, zkusíme si to.
- Zdárek, dinosauři...
415
00:34:23,557 --> 00:34:27,259
Jdeme si pro vás ...
416
00:34:27,379 --> 00:34:30,852
Pošleme vás zpátky,
odkud jste přišli.
417
00:34:30,972 --> 00:34:33,953
Je to slyšet, nepřestávej mluvit.
418
00:34:34,073 --> 00:34:36,135
Zkouška, tři, dva, jedna.
419
00:34:36,203 --> 00:34:38,270
Zkouška, raz, dva, tři.
420
00:34:38,339 --> 00:34:42,107
Zkouška, raz, dva, tři.
421
00:34:42,175 --> 00:34:44,243
Hlásí se dinosauří
směrový vyhledávač.
422
00:34:44,311 --> 00:34:46,745
Zkouška, tři, dva, jedna ...
423
00:34:47,513 --> 00:34:50,716
Zkouška, tři, dva, jedna ...
424
00:34:50,783 --> 00:34:51,717
Macu, jsme tu.
425
00:34:51,784 --> 00:34:52,884
A máme tě.
426
00:34:57,757 --> 00:34:59,990
- Není moc nadšenej.
- Jeho teritorium.
427
00:35:00,458 --> 00:35:02,215
Dobře.
428
00:35:13,171 --> 00:35:14,171
Připrav se.
429
00:35:16,307 --> 00:35:17,375
Pojď si pro to!
430
00:35:17,442 --> 00:35:20,042
Tak pojď!
Na co čekáš?
431
00:35:20,210 --> 00:35:21,977
Na co čekáš?
432
00:35:23,046 --> 00:35:24,113
Hej! Ne!
Paralyzér ne.
433
00:35:24,181 --> 00:35:25,882
Uspávačku nemám.
434
00:35:25,949 --> 00:35:27,083
Zasáhneš Evana.
435
00:35:27,150 --> 00:35:29,051
Hele lidi?
Nechcete mi pomoct?
436
00:35:29,119 --> 00:35:30,286
Nemůžu bezpečně zamířit.
437
00:35:41,031 --> 00:35:44,598
Jsou vystrašení.
Určitě jsme dostali alfa samce.
438
00:35:50,206 --> 00:35:51,172
Omráčil jsi ho.
439
00:35:55,544 --> 00:35:58,546
Pojďme je
vrátit tam, kam patří.
440
00:36:11,993 --> 00:36:15,127
- Sleduješ?
- Mělo by je to přilákat.
441
00:36:15,229 --> 00:36:18,062
Nepotrvá jim dlouho,
vykousat se z těch beden.
442
00:36:18,212 --> 00:36:19,533
Zhasněte baterky.
443
00:36:34,314 --> 00:36:35,080
Tam!
444
00:36:45,991 --> 00:36:47,358
Myslíte, že je máme všechny?
445
00:36:49,433 --> 00:36:51,395
Je to dost oddaná kolonie.
446
00:36:51,464 --> 00:36:56,499
Kam jde alfa samec, jdou všichni.
Jakákoliv podobnost čistě náhodná.
447
00:36:56,533 --> 00:36:58,168
Pořád se mohou vrátit.
448
00:36:58,236 --> 00:37:02,327
Ne, tohle je naše teritorium
a oni to vědí.
449
00:37:07,244 --> 00:37:10,447
Měli bychom to tu zamknout,
pro všechny případy.
450
00:37:10,515 --> 00:37:11,641
Zůstáváš v týmu?
451
00:37:11,648 --> 00:37:16,750
- Je práce, já ji udělám.
- Dobrá. Zavolám Leedsovi.
452
00:37:46,147 --> 00:37:48,782
Promiňte, plukovníku,
šifrování je zkreslující.
453
00:37:50,151 --> 00:37:51,284
A co teď?
454
00:37:51,352 --> 00:37:53,453
No, to je lepší.
Díky, pane.
455
00:37:53,521 --> 00:37:56,156
Mám zpětnou vazbu
vašeho akčního plánu, poručíku.
456
00:37:56,224 --> 00:37:58,125
No, jsem připraven
se přizpůsobit, pane.
457
00:37:58,192 --> 00:38:02,626
Vyhovíme vám pod podmínkou
dohledu a kontroly.
458
00:38:02,696 --> 00:38:08,264
Budete potřebovat výpomoc,
udržet lodní kurz. Víte o někom?
459
00:38:08,301 --> 00:38:11,869
No ... ne, pane.
Rozhodnutí nechám na vás.
460
00:38:11,906 --> 00:38:14,741
Pošlu vám praporčici
Lisu Merriwetherovou.
461
00:38:14,808 --> 00:38:17,242
Postará se
o všechny vaše potřeby.
462
00:38:17,309 --> 00:38:20,510
No, budu se na ni těšit, pane.
463
00:38:21,648 --> 00:38:25,449
Plukovníku, mám tu další hovor.
Vydržíte chvilku?
464
00:38:25,552 --> 00:38:27,852
Ať to zase nepoděláte, poručíku.
465
00:38:27,920 --> 00:38:29,387
Ne, pane ...
466
00:38:30,056 --> 00:38:32,957
Zatím nashle.
467
00:38:33,992 --> 00:38:35,759
Poručík Leeds...
468
00:38:36,227 --> 00:38:42,263
Zajisté, Evane.
Bez problému. Jaká je adresa?
469
00:38:42,333 --> 00:38:43,534
Dobře, no...
470
00:38:43,602 --> 00:38:47,237
No,... ve dne, v noci.
Jsem vám k službám.
471
00:38:47,372 --> 00:38:51,372
- Maca to pořád bolí.
- Já vím.
472
00:38:51,408 --> 00:38:53,642
Chvilku to potrvá.
473
00:38:53,712 --> 00:38:56,345
Máš mu to za zlé?
Zklamal jsem jo.
474
00:38:56,413 --> 00:38:58,014
Jsi člověk.
475
00:38:58,082 --> 00:39:01,216
Odlišné názory.
Co ten... jak se jmenuje?
476
00:39:01,385 --> 00:39:03,551
- David?
- Já vím.
477
00:39:03,554 --> 00:39:08,354
- Uvidím, jestli půjde na snídani.
- Dobrá, sejdeme se v kanceláři.
478
00:39:12,161 --> 00:39:14,529
Hele, měli jsme štěstí.
479
00:39:14,598 --> 00:39:18,500
Všechno většinou
takhle neklape.
480
00:39:18,568 --> 00:39:21,402
Jestli máš v plánu něco udělat...
481
00:39:21,470 --> 00:39:22,770
udělej to.
482
00:39:22,838 --> 00:39:25,276
Ne všechno čeká na zítřek.
483
00:39:53,286 --> 00:39:55,400
Tak jak dlouho jsi tam byl?
484
00:39:55,468 --> 00:39:59,269
Leeds se ukázal asi ve tři ráno.
S pár vojáky, dvakrát tak většími.
485
00:39:59,372 --> 00:40:00,972
Řekl, že to dohodl s vedením,
486
00:40:01,040 --> 00:40:03,556
aby tam mohli zůstat,
dokud se anomálie neuzavře.
487
00:40:03,676 --> 00:40:06,728
- A co ten noční hlídač?
- Jo, o to se taky postaral.
488
00:40:06,863 --> 00:40:12,297
Je to přece jeho práce, ne?
Zbavovat se mrtvol.
489
00:40:13,603 --> 00:40:19,603
Víš, chystal jsem o vánocích poznat
její rodiče. Měli přijet na návštěvu.
490
00:40:20,409 --> 00:40:22,609
Tak daleko jsem se nikdy nedostala.
491
00:40:22,677 --> 00:40:24,677
- K poznávání rodičů?
- Jo.
492
00:40:24,679 --> 00:40:28,946
- Co? Nikdy jsi nikoho nepozvala?
- Aby poznal mojí mámu? Ne.
493
00:40:29,016 --> 00:40:30,584
Ne.
494
00:40:30,652 --> 00:40:33,354
A co ten chlapík, David?
495
00:40:33,421 --> 00:40:35,256
Rozejdu se s ním.
496
00:40:35,323 --> 00:40:38,957
Cože? Vždyť jsi s ním
neměla ještě ani rande.
497
00:40:39,027 --> 00:40:40,593
Proč čekat?
498
00:40:40,661 --> 00:40:46,562
To neříkej. Vždyť je naživu.
Ještě pořád je tu šance.
499
00:40:46,933 --> 00:40:49,368
To mě mrzí.
Máš pravdu.
500
00:40:49,436 --> 00:40:52,036
- Ale ...?
- Ale...
501
00:40:52,139 --> 00:40:55,573
Nemůžeš mu říct, že ti včera
dinosaurus málem užvejknul hlavu.
502
00:40:55,576 --> 00:40:59,108
Ani o anomáliích.
Ani jak vypadá Křída.
503
00:40:59,345 --> 00:41:01,912
Ale na to mám tebe a Toby.
504
00:41:01,981 --> 00:41:05,481
- A Evana.
- A Evana.
505
00:41:05,851 --> 00:41:08,220
Myslíš, že se
přes ní někdy dostane?
506
00:41:08,288 --> 00:41:11,089
Přes Brooke?
507
00:41:11,157 --> 00:41:14,058
Nevím.
508
00:41:14,125 --> 00:41:16,960
Jak bys mohla.
509
00:41:19,731 --> 00:41:22,232
Jsou nadšeni, že jste na palubě.
510
00:41:22,300 --> 00:41:24,634
Těšíme se na naše
setkání v Soulu příští týden.
511
00:41:24,703 --> 00:41:27,237
Prosím, vyřiďte,
že jsem také nadšená.
512
00:41:27,305 --> 00:41:29,139
- Vyřídím.
- Mějte se.
513
00:41:36,413 --> 00:41:37,213
Čau.
514
00:41:38,348 --> 00:41:40,149
Čau.
515
00:41:43,286 --> 00:41:45,154
Takže, k věci.
516
00:41:45,222 --> 00:41:47,356
Já vlastně nechci, abys odešla.
517
00:41:49,960 --> 00:41:52,194
Potřebuju změnu.
518
00:41:52,361 --> 00:41:54,229
Chápu.
519
00:41:58,300 --> 00:42:00,736
Ty nemáš...
520
00:42:13,915 --> 00:42:15,983
Dělal jsem ravioly.
521
00:42:20,728 --> 00:42:24,965
Překlad: Russell, Dezibook
www.neXtWeek.cz