1
00:00:03,493 --> 00:00:06,533
Sledují vás.
2
00:00:06,546 --> 00:00:08,463
Vláda vlastní tajný systém.
3
00:00:08,465 --> 00:00:13,018
Stroj, který vás sleduje
každou hodinu a každý den.
4
00:00:13,020 --> 00:00:14,770
Vím to,
protože jsem ho sestrojil,
5
00:00:14,772 --> 00:00:17,439
aby předvídal teroristické útoky.
6
00:00:17,441 --> 00:00:19,007
Ale vidí i něco jiného.
7
00:00:19,009 --> 00:00:22,277
Násilné zločiny,
které se stávají obyčejným lidem.
8
00:00:22,279 --> 00:00:24,079
Jako jste vy.
9
00:00:24,081 --> 00:00:28,066
Zločiny, které vláda
považovala za nepodstatné.
10
00:00:28,068 --> 00:00:30,886
Bylo jim to jedno,
tak jsem se rozhodl zakročit.
11
00:00:30,888 --> 00:00:33,121
Ale potřeboval jsem partnera.
12
00:00:33,123 --> 00:00:35,757
Někoho,
kdo by uplatnil své dovednosti.
13
00:00:35,759 --> 00:00:39,628
Kvůli zájmu vyšších míst
pracujeme v utajení.
14
00:00:39,630 --> 00:00:41,530
Nikdy nás nenajdete.
15
00:00:41,532 --> 00:00:43,081
Ale když se objeví vaše číslo,
najdeme si vás a zjistíme,
16
00:00:43,083 --> 00:00:46,284
zda-li jste oběť či vrah.
17
00:00:46,334 --> 00:00:48,122
..:: Person of Interest - Sezóna 01, Epizoda 18 ::..
..:: Identity Crisis - Krize identity ::..
18
00:00:48,172 --> 00:00:50,187
Český překlad: Miki226 a Jacquesssan
Korekce: Miki226
19
00:00:50,237 --> 00:00:52,042
Rls: DVDRip.XviD-REWARD
Přečas: badboy.majkl
20
00:00:52,092 --> 00:00:54,334
www.edna.cz/person-of-interest
21
00:01:00,432 --> 00:01:01,566
Dobré ráno,
pane Reesi.
22
00:01:01,568 --> 00:01:03,735
Když to říkáte.
23
00:01:03,737 --> 00:01:05,454
To jsou croquillanty?
24
00:01:05,456 --> 00:01:07,989
Jestli to jsou koblihy, tak ano.
25
00:01:07,991 --> 00:01:09,875
Tak, co máme?
26
00:01:09,877 --> 00:01:12,461
Nic moc, bohužel.
27
00:01:12,463 --> 00:01:14,704
Stroj vyhodil číslo, které má
28
00:01:14,810 --> 00:01:18,167
ten nejmenší digitální otisk,
jaký jsem kdy viděl.
29
00:01:18,168 --> 00:01:20,118
Žádné fotky?
30
00:01:20,120 --> 00:01:23,305
V New Yorku nemají všichni
řidičský průkaz, pane Reesi.
31
00:01:23,307 --> 00:01:24,840
Podle prvních tří čísel
sociálního pojištění
32
00:01:24,842 --> 00:01:27,926
se Jordan Hester
narodil v Georgii.
33
00:01:27,928 --> 00:01:30,228
Mám ho poznat podle přízvuku?
34
00:01:30,230 --> 00:01:32,981
Nebo ji. Nemůžu ani
potvrdit pohlaví.
35
00:01:32,983 --> 00:01:35,851
Hester na sebe neupozorňuje...
Žádné fotky na internetu
36
00:01:35,853 --> 00:01:37,969
a nic na sociálních sítích.
37
00:01:37,971 --> 00:01:41,490
Nikdy jsem nepochopil, proč dávají
lidé všechny ty informace na tyhle stránky.
38
00:01:41,492 --> 00:01:44,109
U CIA nám to usnadňovalo práci.
39
00:01:44,111 --> 00:01:46,194
Samozřejmě.
Proto jsem je vytvořil.
40
00:01:46,196 --> 00:01:49,147
Chcete mi říct,
že jste vymyslel
41
00:01:49,149 --> 00:01:51,082
online sociální sítě,
Finchi?
42
00:01:51,084 --> 00:01:54,202
Stroj potřeboval víc informací.
43
00:01:54,204 --> 00:01:56,505
Sociální graf lidí,
jejich vztahy...
44
00:01:56,507 --> 00:01:59,424
Vláda se na to snažila
přijít celá léta.
45
00:01:59,426 --> 00:02:01,659
Ukázalo se, že spousta lidí
to ráda udělá dobrovolně.
46
00:02:01,661 --> 00:02:04,880
A ze strany obchodu
je to i výdělečné.
47
00:02:04,882 --> 00:02:07,132
Bohužel se zdá,
že je Jordan Hester
48
00:02:07,134 --> 00:02:08,834
opatrnější než většina lidí.
49
00:02:08,836 --> 00:02:10,835
Ale podařilo se mi
rozjet kontrolu financí.
50
00:02:10,837 --> 00:02:13,338
Podle ní má
Hester všechno dvakrát.
51
00:02:13,340 --> 00:02:16,608
Dva bankovní účty,
dva byty,
52
00:02:16,610 --> 00:02:18,509
- dva telefonní účty.
- Kdybych měl hádat,
53
00:02:18,511 --> 00:02:20,729
což, jak moc dobře víte,
dělám nerad,
54
00:02:20,731 --> 00:02:22,981
řekl bych, že jde o člověka,
který vede dvojí život.
55
00:02:22,983 --> 00:02:26,017
Nemůžu pokrýt oba.
56
00:02:26,019 --> 00:02:27,452
Je na čase, abyste
si užil trochu čerstvého vzduchu.
57
00:02:27,454 --> 00:02:28,954
Zavolám Carterové,
58
00:02:28,956 --> 00:02:32,908
uvidíme, jestli má náš chlap...
nebo dívka, záznam v rejstříku.
59
00:02:32,910 --> 00:02:33,959
Je to dobrý nápad?
60
00:02:35,712 --> 00:02:38,330
Detektiv Carterová momentálně
není vaše největší fanynka.
61
00:02:38,332 --> 00:02:41,532
- Dobré ráno.
- Dobré, detektive.
62
00:02:41,534 --> 00:02:44,169
A vida, detektiv Carterová
63
00:02:44,171 --> 00:02:46,638
při aktuálním
vyšetřování vraždy.
64
00:02:46,640 --> 00:02:48,723
Copak? Už vás unavuje to
pronásledování vašeho tajemného muže?
65
00:02:48,725 --> 00:02:50,642
Co tu máme?
66
00:02:50,644 --> 00:02:53,812
Afro-američan, muž,
17 let.
67
00:02:53,814 --> 00:02:58,683
Okamžitá smrt, díky tady tomu géniovi.
68
00:02:58,685 --> 00:03:00,685
Pohádali se kvůli holce.
69
00:03:00,687 --> 00:03:03,888
- Vrahu!
- Ale můžeme to rovnou uzavřít.
70
00:03:03,890 --> 00:03:06,524
- Ten kluk už se přiznal.
- Řekl proč to udělal?
71
00:03:06,526 --> 00:03:09,995
Řekl a teď cituji,
"co jsem měl dělat?"
72
00:03:09,997 --> 00:03:11,913
A pak řekl,
že to byla naše vina.
73
00:03:11,915 --> 00:03:13,315
Jo? A to jako proč?
74
00:03:13,317 --> 00:03:18,703
Prý jsme tady nebyli,
abychom ho zastavili.
75
00:03:18,705 --> 00:03:21,955
- Vteřinku.
- Jistě.
76
00:03:29,348 --> 00:03:30,348
Snažila jsem se to zastavit.
77
00:03:30,350 --> 00:03:32,917
Nemohla jsem nic dělat.
78
00:03:45,931 --> 00:03:48,083
Jsem v bytě
ve Village, pane Reesi.
79
00:03:48,085 --> 00:03:50,235
- Už jste v tom bytě v Brooklynu?
- Jo.
80
00:03:50,237 --> 00:03:53,071
Nějaké známky po Hesterovi
ve vaší oblasti?
81
00:03:53,073 --> 00:03:55,407
Pomohlo by, kdybych věděl,
co hledám.
82
00:03:58,328 --> 00:04:01,096
Dobrý den.
83
00:04:01,098 --> 00:04:03,948
Děkuji.
Mnohokrát vám děkuji.
84
00:04:03,950 --> 00:04:06,117
Ten, kdo bude uvnitř
poslední, platí oběd.
85
00:04:06,119 --> 00:04:08,619
Dal bych si něco indického.
86
00:04:08,621 --> 00:04:10,255
Ozvala se vám detektiv Carterová?
87
00:04:10,257 --> 00:04:11,923
Pořád mi nebere telefon.
88
00:04:11,925 --> 00:04:13,725
Možná byste jí měl zkusit
zavolat vy.
89
00:04:13,727 --> 00:04:17,178
Víte, Carterová nemá
problém s vámi, pane Reesi,
90
00:04:17,180 --> 00:04:19,097
Jde spíš o vaše metody...
91
00:04:20,633 --> 00:04:25,303
Naše metody.
92
00:04:25,305 --> 00:04:27,238
A to ani nemluvím
o skutečnosti,
93
00:04:27,240 --> 00:04:29,824
že jste prozradil svědka,
který byl pod její ochranou
94
00:04:29,826 --> 00:04:31,910
a málem při tom přišel
o život polda.
95
00:04:31,912 --> 00:04:35,463
- Nikdo není dokonalý, Finchi.
- Tohle je velice bohémské.
96
00:04:35,465 --> 00:04:39,167
Možná, že je Hester umělec
nebo spisovatel.
97
00:04:39,169 --> 00:04:40,502
Ale nejsou tu žádné fotky.
98
00:04:40,504 --> 00:04:42,653
Co vidíte vy?
99
00:04:42,655 --> 00:04:44,456
No... je to tady hodně sportovní.
100
00:04:44,458 --> 00:04:46,257
Jen stůl, matrace,
101
00:04:46,259 --> 00:04:48,326
nějaké činky.
Nic moc dalšího.
102
00:04:48,328 --> 00:04:49,761
Třeba je to Hesterova kancelář.
103
00:04:49,763 --> 00:04:53,831
V dalším obytném domě?
104
00:04:53,833 --> 00:04:55,884
Našel jsem ruličku s penězi.
Jsou na nich Hesterovy iniciály.
105
00:04:55,886 --> 00:05:01,189
Ale většinou jen malé bankovky.
106
00:05:01,191 --> 00:05:06,361
Právě procházím odpadky.
Našel jsem nějaké účtenky.
107
00:05:06,363 --> 00:05:07,979
The Hammer and Nail.
108
00:05:07,981 --> 00:05:10,281
Ta hospoda je hned
tady za rohem.
109
00:05:10,283 --> 00:05:13,651
Na účtence je
zaměstnanecká sleva.
110
00:05:13,653 --> 00:05:15,236
Ty peníze by mohly
být spropitné.
111
00:05:15,238 --> 00:05:16,687
Finchi, zajdu to prověřit.
112
00:05:16,689 --> 00:05:19,157
Jestli bydlí a pracuje
v Brooklynu,
113
00:05:19,159 --> 00:05:22,911
na co má tenhle byt?
114
00:05:30,887 --> 00:05:34,923
- Co si dáte?
- Cokoliv čepujete.
115
00:05:34,925 --> 00:05:37,208
Hestere,
co ti trvá tak dlouho?
116
00:05:37,210 --> 00:05:41,012
Bylo to pod dalšími
krabicemi.
117
00:05:41,014 --> 00:05:42,714
Finchi, koukám na Hestera.
118
00:05:42,716 --> 00:05:45,767
- Pracuje v baru jako zásobovač.
- Zásobovač?
119
00:05:45,769 --> 00:05:49,070
Jak může utáhnout
dva byty?
120
00:05:49,072 --> 00:05:52,824
Moc děkuji za pomoc.
121
00:05:52,826 --> 00:05:57,245
Jo, no...
122
00:06:01,618 --> 00:06:02,951
Je mnohem tepleji než včera.
123
00:06:02,953 --> 00:06:06,871
Já vím, já vím.
Dobře.
124
00:06:06,873 --> 00:06:08,757
Můžu pro vás udělat
ještě něco, slečno Hesterová?
125
00:06:08,759 --> 00:06:10,175
Ne, a naposledy Rayi...
126
00:06:10,177 --> 00:06:12,794
Prosím, říkejte mi Jordan.
127
00:06:12,796 --> 00:06:15,246
Pane Reesi...
128
00:06:15,248 --> 00:06:19,100
Vy možná Hestera vidíte,
ale já ji slyším.
129
00:06:19,102 --> 00:06:21,719
- Co?
- Jordan Hesterovou.
130
00:06:21,721 --> 00:06:23,921
Je ve svém bytě.
131
00:06:23,923 --> 00:06:27,525
Není to jeden člověk,
co žije dvojí život.
132
00:06:28,927 --> 00:06:34,544
Jsou to dva lidé, co žijí jeden.
133
00:06:49,418 --> 00:06:51,368
Vítejte zpátky.
134
00:06:51,370 --> 00:06:52,770
Asi bych vám měl poděkovat,
135
00:06:52,772 --> 00:06:56,340
že jste je donutil
evakuovat budovu.
136
00:06:56,342 --> 00:06:58,759
Poděkujte automatickému
protipožárnímu systému.
137
00:06:58,761 --> 00:07:03,214
Takže stále nemáme tušení,
kdo je Jordan Hester.
138
00:07:03,216 --> 00:07:04,632
No, alespoň jsme to zúžili.
139
00:07:04,634 --> 00:07:07,852
Dva lidé,
jedno číslo sociálního pojištění,
140
00:07:07,854 --> 00:07:12,556
jen jeden může být Hester,
takže ten druhý je podvodník.
141
00:07:12,558 --> 00:07:14,742
Tak zlomte vaz,
až budete určovat kdo je kdo.
142
00:07:14,744 --> 00:07:17,361
Měli bychom se radši
rozhodnout rychle.
143
00:07:17,363 --> 00:07:19,429
Když nám dá stroj číslo,
144
00:07:19,431 --> 00:07:23,284
většinou máme jen 24 až 48 hodin,
než se něco stane.
145
00:07:23,286 --> 00:07:24,702
Neměli bychom být schopní
146
00:07:24,704 --> 00:07:26,403
najít rodný list
jednoho z nich?
147
00:07:26,405 --> 00:07:28,672
Tak staré rodné listy
se těžko zachovaly.
148
00:07:28,674 --> 00:07:30,658
Většina lékařských záznamů
starší než 20 let
149
00:07:30,660 --> 00:07:32,376
není digitalizovaná.
150
00:07:32,378 --> 00:07:34,545
Nestojíme tady
proti typickému zloději identity,
151
00:07:34,547 --> 00:07:35,779
- že ne?
- Ne.
152
00:07:35,781 --> 00:07:38,883
Normálně vám ukradnou peníze
a vyrazí na nákupy.
153
00:07:38,885 --> 00:07:41,452
Tenhle ukradl celý život.
154
00:07:41,454 --> 00:07:43,587
Našel jste něco v notebooku
té ženy?
155
00:07:43,589 --> 00:07:46,456
E-maily a seznam kontaktů...
Nic, co by nasvědčovalo tomu,
156
00:07:46,458 --> 00:07:48,225
že není pravá Jordan Hesterová.
157
00:07:48,227 --> 00:07:50,094
Napíchnul jsem našemu
chlápkovi telefon,
158
00:07:50,096 --> 00:07:51,345
prošel jsem poslední hovory.
159
00:07:51,347 --> 00:07:53,130
Zdá se, že si minulý
týden pronajal dodávku.
160
00:07:53,132 --> 00:07:55,099
Třeba si konečně koupí
nějaký nábytek.
161
00:07:55,101 --> 00:07:58,135
Musíme je pohlídat oba,
dokud na to nepřijdeme.
162
00:07:58,137 --> 00:08:00,604
Pořád budeme potřebovat
nějakou pomoc.
163
00:08:00,606 --> 00:08:05,743
Prosím, pravý Jordane Hestere,
vstaňte.
164
00:08:08,313 --> 00:08:12,482
Ahoj, Lioneli.
165
00:08:15,420 --> 00:08:17,705
To bylo moc hezký, jak jsi
vydal Morettiho Eliasovi.
166
00:08:17,707 --> 00:08:19,507
Neměl jsem na vybranou.
167
00:08:19,509 --> 00:08:22,510
No, ve spolku to vyvolalo pozornost.
Ale neboj se.
168
00:08:22,512 --> 00:08:24,845
Už jsem blízko tomu,
abych odhalil ty hlavní hráče.
169
00:08:24,847 --> 00:08:27,481
Nechtěl jsem s tebou mluvit o spolku.
170
00:08:27,483 --> 00:08:29,200
Mám pro tebe úkol.
171
00:08:29,202 --> 00:08:32,586
Potřebuju, abys vyhrabal, co můžeš
na Jordana Hestera.
172
00:08:32,588 --> 00:08:34,438
Chtěl jsi, abych pracoval
v utajení.
173
00:08:34,440 --> 00:08:36,357
A teď mám dělat ještě něco navíc?
174
00:08:36,359 --> 00:08:37,725
Tak se rozmysli.
175
00:08:37,727 --> 00:08:40,127
Mým úkolem není to,
že ti budu usnadňovat život, Lioneli.
176
00:08:40,129 --> 00:08:41,779
Jo, dobrej polda,
špatnej polda,
177
00:08:41,781 --> 00:08:43,564
hrajeme si jen s mým životem.
178
00:08:43,566 --> 00:08:45,583
Ale momentálně tady neřeším
tvůj život, že ne?
179
00:08:45,585 --> 00:08:48,619
Někdo potřebuje naši pomoc.
180
00:08:51,806 --> 00:08:56,660
- Který z nich?
- To je přesně ono.
181
00:08:56,662 --> 00:09:01,498
Uvidíme, co zmůžu.
182
00:09:01,500 --> 00:09:04,218
Hej, Finchi,
copak dělá váš Hester?
183
00:09:04,220 --> 00:09:08,205
Šest hodin a nedělá nic jiného
než pochůzky.
184
00:09:08,207 --> 00:09:11,225
Další na řadě bude zřejmě pošta.
185
00:09:11,227 --> 00:09:13,143
- Můj Hester pořád pracuje.
- Takže tady máme
186
00:09:13,145 --> 00:09:15,346
dva nejobyčejnější
lidi na planetě.
187
00:09:15,348 --> 00:09:17,381
Až na to, že jeden z nich
není tím, kým se zdá.
188
00:09:17,383 --> 00:09:19,549
Trochu jsem zapátral
v té finanční zprávě,
189
00:09:19,551 --> 00:09:20,851
objevil jsem něco zajímavého.
190
00:09:20,853 --> 00:09:22,403
Před šesti měsíci
si luxusní firma
191
00:09:22,405 --> 00:09:24,021
nechala prověřit
jeho finance.
192
00:09:24,023 --> 00:09:25,990
Stálo by za to
se na to podívat.
193
00:09:25,992 --> 00:09:28,375
Nechcete mi říct, že je ještě
třetí Jordan Hester, že ne?
194
00:09:28,377 --> 00:09:29,860
Myslím, že ne.
195
00:09:29,862 --> 00:09:32,613
Jeden z našich Hesterů
si tam pronajal velký byt.
196
00:09:32,615 --> 00:09:37,201
Ale ten člověk v recepci říkal,
že se s ním nebo s ní nikdy neviděl.
197
00:09:37,203 --> 00:09:40,454
No, můj Hester
je teprve v polovině směny.
198
00:09:40,456 --> 00:09:43,624
Prověřím to.
199
00:09:52,083 --> 00:09:54,602
Dvojitá vražda?
200
00:09:54,604 --> 00:09:57,554
Jen taková laskavost
pro jednoho kamaráda.
201
00:09:57,556 --> 00:09:59,473
Pracovala jste někdy
na případu krádeže identity?
202
00:09:59,475 --> 00:10:01,725
Při každým zatčení.
203
00:10:01,727 --> 00:10:03,777
Všichni tvrdí,
že mám špatnýho člověka.
204
00:10:05,898 --> 00:10:08,449
Musí být hezké
pomáhat lidem,
205
00:10:08,451 --> 00:10:12,319
kteří jsou ještě naživu.
206
00:10:12,321 --> 00:10:14,705
Je všechno v pořádku?
207
00:10:14,707 --> 00:10:18,325
Detektive Carterová.
Jsem zvláštní agent Donnelly.
208
00:10:18,327 --> 00:10:20,577
Pracovali jsme spolu na té
Delanceyho střelbě minulý měsíc.
209
00:10:20,579 --> 00:10:23,914
Jistě, samozřejmě.
Co vás sem zase přivádí?
210
00:10:23,916 --> 00:10:28,068
Vlastně vy.
211
00:10:28,970 --> 00:10:30,671
O co jde?
212
00:10:30,673 --> 00:10:33,007
Před pár měsíci jste zadala
do AFISu sadu otisků prstů.
213
00:10:33,009 --> 00:10:36,260
Pracuju na vraždách.
To se občas stává.
214
00:10:36,262 --> 00:10:38,929
Ano, ale tyhle
vyvolaly naši pozornost.
215
00:10:38,931 --> 00:10:40,297
Ve svých hlášeních
216
00:10:40,299 --> 00:10:43,150
o něm píšete jako
o "muži v obleku."
217
00:10:43,152 --> 00:10:45,302
Myslíme si, že je to stejný člověk,
který napadl můj tým
218
00:10:45,304 --> 00:10:47,071
a z naší vazby
unesl podezřelého.
219
00:10:47,073 --> 00:10:48,439
Pamatuju si to tak,
220
00:10:48,441 --> 00:10:50,574
že podezřelý byl později
očištěn ve všech bodech.
221
00:10:50,576 --> 00:10:51,975
O to nejde,
detektive.
222
00:10:51,977 --> 00:10:53,827
Naši agenti si myslí,
že má tento muž
223
00:10:53,829 --> 00:10:56,113
možná spojitost s tuctem
nevyřešených vražd
224
00:10:56,115 --> 00:10:57,748
a útoků za několik let,
225
00:10:57,750 --> 00:11:00,150
mnoho z nich se stalo v posledních
šesti měsících tady v New Yorku.
226
00:11:00,152 --> 00:11:05,089
Série bankovních loupeží,
ve kterých měli prsty bývalí vojáci,
227
00:11:05,091 --> 00:11:07,708
smrt agenta Stasi,
střílení na drogové dealery,
228
00:11:07,710 --> 00:11:11,595
gangstery,
dokonce i na policejní důstojníky.
229
00:11:11,597 --> 00:11:13,013
Měla jste podezření,
230
00:11:13,015 --> 00:11:15,215
na základě vašeho výslechu
s tím mužem,
231
00:11:15,217 --> 00:11:17,768
že je to bývalý voják,
možná ze zvláštních jednotek.
232
00:11:17,770 --> 00:11:20,187
Všechno je v mých hlášeních.
233
00:11:20,189 --> 00:11:23,724
Ne.
Ne, není.
234
00:11:23,726 --> 00:11:25,192
To nebyl jen nějaký tip.
235
00:11:25,194 --> 00:11:28,195
Kdy si na mě najdete hodinku, detektive?
236
00:11:28,197 --> 00:11:31,848
Chtěl bych vám něco ukázat.
237
00:11:35,403 --> 00:11:37,187
Můžu vám s tím pomoct?
238
00:11:37,189 --> 00:11:41,291
- Děkuju.
- Ukažte.
239
00:11:43,328 --> 00:11:45,295
Jdu se podívat na ten
třetí byt, Finchi.
240
00:11:45,297 --> 00:11:48,198
Hledejte něco, co by naznačilo,
kterému Hesterovi patří.
241
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
Dochází nám čas.
242
00:11:49,802 --> 00:11:52,869
Musíme zjistit,
odkud ta hrozba přijde.
243
00:12:06,935 --> 00:12:09,520
Nevím, kterému Hesterovi patří,
244
00:12:09,522 --> 00:12:14,942
ale tuším, do čeho se to namočili.
245
00:12:14,944 --> 00:12:17,277
Stojím uprostřed
methylamfetaminové laboratoře.
246
00:12:17,279 --> 00:12:19,730
Extáze?
Jste si jistý?
247
00:12:19,732 --> 00:12:22,916
No, buď to
a nebo někoho fakt baví chemie.
248
00:12:27,072 --> 00:12:31,759
Našel jsem člověka, který by nám
mohl říct, o co tu jde.
249
00:12:31,761 --> 00:12:34,461
Ale zrovna nemá náladu
na pokec.
250
00:12:34,463 --> 00:12:36,497
Vypadá to, že budu mít
brzy společnost.
251
00:12:36,499 --> 00:12:39,516
Nashle.
252
00:12:45,523 --> 00:12:51,311
Alespoň už víme, proč náš zloděj
identity ukradl Hesterovo jméno.
253
00:12:51,313 --> 00:12:54,064
Methylamfetamin se dá vyrobit
s legálních chemikálií,
254
00:12:54,066 --> 00:12:56,200
ale jsou monitorované.
Nakoupíte je ve velkém
255
00:12:56,202 --> 00:12:58,735
a vzbudíte pozornost úřadů.
256
00:12:58,737 --> 00:13:00,871
Ale když použijete
jméno někoho jiného...
257
00:13:00,873 --> 00:13:02,990
Projde jim to a vina padne
na hlavu někoho jiného.
258
00:13:02,992 --> 00:13:06,376
Zdá se, že váš Hester není jediný,
kdo je zaměstnaný.
259
00:13:06,378 --> 00:13:09,213
Z Jordaniných e-mailů je patrné,
že pracuje ve starožitnostech,
260
00:13:09,215 --> 00:13:12,499
možná jako nákupčí
nebo prodejce.
261
00:13:12,501 --> 00:13:14,284
"Jordan"?
262
00:13:14,286 --> 00:13:16,786
Už jí říkáte
křestním jménem?
263
00:13:16,788 --> 00:13:21,308
Ne, jen už mě...
nebaví používat zájmena.
264
00:13:23,728 --> 00:13:26,680
Hej, Finchi,
náš výrobce extáze se právě probudil.
265
00:13:26,682 --> 00:13:29,516
- Co se stalo?
- Někdo se sem vloupal.
266
00:13:29,518 --> 00:13:32,286
- Skočil na mě.
- No, nic nevzal.
267
00:13:32,288 --> 00:13:34,238
Momentálně máme větší problém.
268
00:13:34,240 --> 00:13:35,772
- Šéf se chce sejít.
- Cože?
269
00:13:35,774 --> 00:13:37,574
Za čtyři roky jsme
šéfa nikdy neviděli.
270
00:13:37,576 --> 00:13:39,409
- Proč se s ním máme sejít zrovna teď?
- To nevím.
271
00:13:39,411 --> 00:13:40,644
Nebude to nic dobrýho.
272
00:13:40,646 --> 00:13:43,380
Pojď, ta schůzka
je už za hodinu.
273
00:13:43,382 --> 00:13:46,250
Hesterovo jméno je
na smlouvě o pronájmu.
274
00:13:46,252 --> 00:13:49,753
Je možné, že buď váš Hester,
nebo ten můj, je šéf.
275
00:13:49,755 --> 00:13:51,505
Nesmíme je spustit
z dohledu, Finchi.
276
00:13:51,507 --> 00:13:54,942
A jejda. Myslím,
že jsem ji právě ztratil.
277
00:14:15,947 --> 00:14:19,700
Občas si říkám,
jestli by ho vydali i dnes.
278
00:14:24,672 --> 00:14:26,573
Byl bych v řadě
jako první,
279
00:14:26,575 --> 00:14:31,027
ale odbíhání od tématu
je moje specialita.
280
00:14:33,131 --> 00:14:35,365
Omlouvám se.
Nechtěla jsem rušit.
281
00:14:35,367 --> 00:14:38,919
Ale ne, to je...
Jsem Harold.
282
00:14:38,921 --> 00:14:41,088
Jordan.
283
00:14:42,057 --> 00:14:47,094
Omluvte mě na chvilku.
284
00:14:47,096 --> 00:14:48,595
Proč mi voláte?
285
00:14:48,597 --> 00:14:50,347
Proč s ní mluvíte?
286
00:14:50,349 --> 00:14:52,349
Protože nemám váš dar
vyhýbat se lidem.
287
00:14:52,351 --> 00:14:55,317
Kromě toho se zdá být milá
a má úžasný cit pro literaturu.
288
00:14:55,437 --> 00:14:56,787
Nebo ví, že ji sledujete
289
00:14:56,789 --> 00:14:58,689
a vrátila se, aby se
koukla z blízka.
290
00:14:58,691 --> 00:15:01,024
Maggie, já končím.
Uvidíme se zítra.
291
00:15:01,026 --> 00:15:02,276
Finchi, Hester je v pohybu.
292
00:15:02,278 --> 00:15:07,164
Mohl by mít schůzku s těmi
výrobci drog.
293
00:15:07,166 --> 00:15:10,617
Zase jsem ji ztratil.
294
00:15:18,793 --> 00:15:20,644
Pane Reesi, jak vypadal
ten výrobce drog?
295
00:15:20,646 --> 00:15:23,797
Velký, trochu... děsivý?
296
00:15:23,799 --> 00:15:27,184
Vůbec ne.
297
00:15:27,186 --> 00:15:29,252
Když jsme tu ženu považovali
za drogového dealera my,
298
00:15:29,254 --> 00:15:31,672
není možné, že by to
udělal i někdo jiný?
299
00:15:31,674 --> 00:15:33,273
Všechno je možné, Finchi.
300
00:15:33,275 --> 00:15:35,559
Vzal jste si zbraň?
301
00:15:35,561 --> 00:15:37,911
Říkal jsem vám to, pane. Reesi.
Nemám zbraně rád.
302
00:15:37,913 --> 00:15:40,647
Tak je budete muset
ukecat k smrti,
303
00:15:40,649 --> 00:15:42,766
a radši byste to měl udělat rychle,
304
00:15:42,768 --> 00:15:46,119
protože už asi vím,
který z nich je ten podvodník,
305
00:15:46,121 --> 00:15:50,290
Což znamená, že váš Hester
je v průšvihu.
306
00:15:53,795 --> 00:15:55,212
Jordan!
307
00:15:55,214 --> 00:15:58,382
Zapomněla jste si sako.
308
00:15:58,384 --> 00:16:01,335
Jste v nebezpečí.
Pojďte se mnou.
309
00:16:01,337 --> 00:16:03,136
Co to bylo za chlapy?
310
00:16:03,138 --> 00:16:06,506
Neohlížejte se.
Jen pojďte.
311
00:16:08,326 --> 00:16:11,228
- Takže, vy jste šéf?
- Jo, přesně tak.
312
00:16:11,230 --> 00:16:13,430
Neberte to nějak zle,
313
00:16:13,432 --> 00:16:14,831
ale proč se setkáváme osobně?
314
00:16:14,833 --> 00:16:16,183
Někdo po nás jde.
315
00:16:16,185 --> 00:16:17,934
Musíme dokončit tuhle várku
a přesunout se.
316
00:16:17,936 --> 00:16:22,939
- Máme málo safrolu.
- O to už jsem se postaral.
317
00:16:22,941 --> 00:16:24,658
Zdá se, že už víme,
kdo je kdo.
318
00:16:24,660 --> 00:16:28,028
Drogový dealer je ten můj chlap.
319
00:16:28,030 --> 00:16:29,446
A váš drogový dealer dostal
320
00:16:29,448 --> 00:16:33,800
pravou Jordan Hesterovou
do nebezpečí.
321
00:16:47,195 --> 00:16:49,429
Tak jo, rychle.
Pospěšte si, honem.
322
00:16:49,431 --> 00:16:52,098
Ahoj, Lioneli.
323
00:16:52,100 --> 00:16:54,484
Nazdar, myslím, že by náš člověk
mohl vařit extázi.
324
00:16:54,486 --> 00:16:55,652
Opravdu?
325
00:16:55,654 --> 00:16:57,120
Před šesti měsíci ho zatkli,
326
00:16:57,122 --> 00:16:58,789
když sejmuli jednoho
z jeho distributorů.
327
00:16:58,791 --> 00:17:01,541
Protinarkotické našlo důkaz,
že nakupoval chemikálie,
328
00:17:01,543 --> 00:17:03,577
ale ten prodejce ho nedokázal
identifikovat,
329
00:17:03,579 --> 00:17:06,112
tak museli
Hestera pustit.
330
00:17:06,114 --> 00:17:07,497
Ten prodejce znal jen jméno.
331
00:17:07,499 --> 00:17:11,585
Se šéfem se vlastně
nikdy nesetkal.
332
00:17:11,587 --> 00:17:13,253
Takže jestli je to všechno,
333
00:17:13,255 --> 00:17:15,756
možná bych pro tebe mohl zase
dělat už jen jednu práci, ne?
334
00:17:15,758 --> 00:17:17,123
Zatím ještě ne.
335
00:17:17,125 --> 00:17:18,625
Hester...
nebo jak se jmenuje...
336
00:17:18,627 --> 00:17:20,644
si dává záležet, aby si svou
identitu chránil.
337
00:17:20,646 --> 00:17:24,231
Možná, že až tak,
že by zabíjel.
338
00:17:24,233 --> 00:17:25,682
Myslíš, že by šel po té holce?
339
00:17:25,684 --> 00:17:26,817
To právě potřebuju vědět,
340
00:17:26,819 --> 00:17:28,852
což znamená,
že musíš zjistit,
341
00:17:28,854 --> 00:17:32,773
jak jí ukradl identitu.
342
00:17:32,775 --> 00:17:34,574
Ale kdo byli ti lidé?
343
00:17:34,576 --> 00:17:36,159
Obávám se, že možná
jedou v obchodu s drogami,
344
00:17:36,161 --> 00:17:38,445
a myslí si, že vy také.
345
00:17:38,447 --> 00:17:42,499
Díky.
346
00:17:42,501 --> 00:17:46,169
To on mi ukradl identitu?
Drogový dealer?
347
00:17:46,171 --> 00:17:47,921
Takže o té krádeži identity víte.
348
00:17:47,923 --> 00:17:49,873
Vím o tom pár týdnů,
349
00:17:49,875 --> 00:17:52,008
ale myslím,
že už to trvá měsíce.
350
00:17:52,010 --> 00:17:54,127
Neustále volám finanční
společnosti, do banky.
351
00:17:54,129 --> 00:17:56,096
Pořád mi opakují,
abych zavolala na policii.
352
00:17:56,098 --> 00:17:58,298
Poldové mi opakují, abych
vypsala další zprávy
353
00:17:58,300 --> 00:17:59,716
a zavolala do banky.
354
00:17:59,718 --> 00:18:04,304
Finanční zločiny jsou na seznamu
všech policejních oddělení až někde vzadu.
355
00:18:04,306 --> 00:18:05,856
Beru to tak, že nejste polda.
356
00:18:05,858 --> 00:18:09,443
Ne tak docela.
357
00:18:10,912 --> 00:18:12,612
Soukromý detektiv?
358
00:18:12,614 --> 00:18:14,231
Skoro jako Raymond Chandler, že?
359
00:18:14,233 --> 00:18:16,867
Obávám se, že realita
je trochu více světská.
360
00:18:16,869 --> 00:18:19,486
Většinou jen někoho sleduju
a pořizuju snímky.
361
00:18:19,488 --> 00:18:21,071
Proč jste sledoval mě?
362
00:18:21,073 --> 00:18:23,707
Najala mě další oběť.
363
00:18:23,709 --> 00:18:27,577
Policie pro něj také nic neudělala.
364
00:18:27,579 --> 00:18:30,997
- Tak, co mám teď dělat?
- Právě teď?
365
00:18:30,999 --> 00:18:32,999
Z hluboka dýchat,
dát si šálek čaje.
366
00:18:33,001 --> 00:18:36,086
Jeden můj člověk hlídá muže,
který vám ukradl totožnost.
367
00:18:36,088 --> 00:18:38,004
Jakmile budeme mít dost důkazů
k zatčení,
368
00:18:38,006 --> 00:18:42,476
zapojíme do toho policii.
369
00:18:42,478 --> 00:18:44,411
Jste Franklin?
370
00:18:44,413 --> 00:18:47,097
Vy musíte být Fusco.
371
00:18:47,099 --> 00:18:48,882
Detektiv Dez Franklin,
Jednotka pro krádeže identity.
372
00:18:48,884 --> 00:18:51,184
Jak vám můžu pomoci?
373
00:18:51,186 --> 00:18:52,819
Jordan Hesterová,
to je naše oběť.
374
00:18:52,821 --> 00:18:56,523
Chlap ukradne identitu ženě?
Tak to je novinka.
375
00:18:56,525 --> 00:18:57,824
Jo, evidentně to trvá
už skoro rok.
376
00:18:57,826 --> 00:18:58,942
Rok?
Takže tu nemluvíme
377
00:18:58,944 --> 00:19:00,560
o nákupní horečce v Best Buy.
378
00:19:00,562 --> 00:19:03,663
Využívá její totožnost,
aby zakryl zločinecké aktivity, že?
379
00:19:03,665 --> 00:19:06,733
- Myslíme si, že vaří éčko.
- Vážně?
380
00:19:06,735 --> 00:19:08,869
Proč vám to připadá tak divné?
381
00:19:08,871 --> 00:19:10,921
Minulý rok jsme měli takový případ.
382
00:19:10,923 --> 00:19:13,123
Podezřelý během celého procesu
tvrdil, že je nevinný
383
00:19:13,125 --> 00:19:14,591
a že mu někdo ukradl identitu.
384
00:19:14,593 --> 00:19:15,259
Nikdo mu nevěřil?
385
00:19:16,261 --> 00:19:19,763
Moje jednotka dostane
každý den 100 nových stížností.
386
00:19:19,765 --> 00:19:22,081
Pokaždé nám někdo tvrdí,
že to neudělal.
387
00:19:22,083 --> 00:19:24,534
- Jak znělo obvinění
- Výroba s úmyslem prodávat.
388
00:19:24,536 --> 00:19:26,770
Výroba extáze.
389
00:19:26,772 --> 00:19:28,305
Kyle Morrison.
390
00:19:28,307 --> 00:19:30,423
Jsem si naprosto jistý,
že je ještě v base.
391
00:19:30,425 --> 00:19:33,643
Vezmu si to.
392
00:19:37,131 --> 00:19:40,617
Přišla moje chvíle.
393
00:19:40,619 --> 00:19:42,068
Jsem detektiv Franklin.
394
00:19:42,070 --> 00:19:44,321
Rád bych si s vámi promluvil
o sérii krádeží kreditních karet.
395
00:19:44,323 --> 00:19:47,607
O té čtečce pod vaší
zástěrou už víme.
396
00:19:47,609 --> 00:19:50,160
- NYPD oddělení vražd.
- Ano, tady detektiv Fusco.
397
00:19:50,162 --> 00:19:52,379
Hledám jednoho odsouzeného,
jmenuje se Kyle Morrison.
398
00:19:52,381 --> 00:19:55,999
Můžete mi říct,
ve kterém je vězení?
399
00:19:59,420 --> 00:20:01,454
Doufám, že vám čaj chutnal, Finchi.
400
00:20:01,456 --> 00:20:05,058
Jdu se podívat blíž
na to Hesterovo auto.
401
00:20:14,852 --> 00:20:18,855
Ten chlap si s sebou
nosí počítač úplně všude.
402
00:20:18,857 --> 00:20:22,325
Je mnohem opatrnější
než vy, Finchi.
403
00:20:22,327 --> 00:20:25,028
Možná budu potřebovat malou pomoc,
abych se mu naboural...
404
00:20:25,030 --> 00:20:26,897
Tak nic.
405
00:20:26,899 --> 00:20:28,648
Ten notebook není chráněný heslem.
406
00:20:28,650 --> 00:20:32,035
Tak asi není tak opatrný,
jak jsem si myslel, Finchi.
407
00:20:32,037 --> 00:20:35,705
Tak jo, žádné tajné účty
plné zisků z drog
408
00:20:35,707 --> 00:20:40,877
ani žádné zprávy
o obchodech nevidím.
409
00:20:40,879 --> 00:20:43,830
Abyste získali větší
převahu a kontrolu...
410
00:20:43,832 --> 00:20:48,051
A od kdy potřebuje drogový dealer
manuál "jak na to" z internetu?
411
00:20:49,554 --> 00:20:52,105
Zmeškala jsem schůzku s klientem.
412
00:20:52,107 --> 00:20:54,891
Čím se živíte?
413
00:20:54,893 --> 00:20:56,943
No technicky,
jsem nákupčí na volné noze,
414
00:20:56,945 --> 00:20:59,195
ale nikdo neví,
co to vlastně znamená.
415
00:20:59,197 --> 00:21:01,564
- Co nakupujete?
- Starožitnosti.
416
00:21:01,566 --> 00:21:03,182
Víte, já miluju staré věci.
417
00:21:03,184 --> 00:21:05,368
- Jako knížky.
- Obzvlášť knížky.
418
00:21:05,370 --> 00:21:07,988
Ve skutečnosti si nemůžu dovolit
kupovat věci, které se mi líbí,
419
00:21:07,990 --> 00:21:11,691
tak nakupuju věci pro lidi,
kteří si mě najmou.
420
00:21:11,693 --> 00:21:14,160
Tak trochu jako dekoratér interiérů.
421
00:21:14,162 --> 00:21:16,429
To zní zábavně.
422
00:21:16,431 --> 00:21:19,132
No, je to trapné využití
uměleckého vzdělání,
423
00:21:19,134 --> 00:21:21,751
ale je to můj sen.
424
00:21:21,753 --> 00:21:24,788
Víte, jednou bych chtěla
mít svůj vlastní obchod.
425
00:21:24,790 --> 00:21:26,806
Pokud tedy celý tenhle
problém s identitou
426
00:21:26,808 --> 00:21:29,476
nezničí nadobro moji pověst,
427
00:21:29,478 --> 00:21:33,480
nebo mě to nebude stát život.
428
00:21:33,482 --> 00:21:35,081
Netušíte, kdy bych
mohla jít domů?
429
00:21:35,083 --> 00:21:38,351
Myslím, že teď je to
příliš nebezpečné.
430
00:21:38,353 --> 00:21:40,320
Co když ti lidé zjistí,
kde bydlíte?
431
00:21:40,322 --> 00:21:41,821
Měli bychom vám sehnat
nějaký pokoj v hotelu.
432
00:21:41,823 --> 00:21:43,556
Můžu si alespoň
zabalit tašku?
433
00:21:43,558 --> 00:21:45,692
Nejsem si jistý, že je to moudré.
434
00:21:45,694 --> 00:21:51,031
Ani když půjdete se mnou?
435
00:21:57,955 --> 00:22:00,507
Takže tohle je celá naše
další zásilka?
436
00:22:00,509 --> 00:22:03,760
Kde jste ten matroš sehnal?
Smrdí trochu jinak.
437
00:22:03,762 --> 00:22:06,796
Protože je ještě čistější.
438
00:22:06,798 --> 00:22:11,885
Teď už začněte vařit.
439
00:22:11,887 --> 00:22:13,420
Kdy bude ta várka hotová?
440
00:22:13,422 --> 00:22:14,754
24 hodin nebo tak nějak?
441
00:22:17,425 --> 00:22:21,260
Ledaže by to vařila moje babča.
442
00:22:32,272 --> 00:22:33,239
Vy jste z vražd?
443
00:22:33,241 --> 00:22:35,942
Myslíte, že jsem
i někoho zabil?
444
00:22:35,944 --> 00:22:37,243
Proto tady nejsem.
445
00:22:37,245 --> 00:22:39,546
Co? Takže jste mi to sem
jen přišel předhazovat?
446
00:22:39,548 --> 00:22:42,082
No, gratuluju.
Dostali jste mě.
447
00:22:42,084 --> 00:22:43,282
Myslel jsem,
že jste to neudělal.
448
00:22:43,284 --> 00:22:44,617
Nejsem drogový dealer.
449
00:22:44,619 --> 00:22:46,052
Říkám to už rok.
450
00:22:46,054 --> 00:22:47,170
Zatím mi nikdo nevěřil.
451
00:22:47,172 --> 00:22:48,555
Jednou podezřelý,
vždycky podezřelý.
452
00:22:48,557 --> 00:22:51,641
Není to oficialní motto policie?
453
00:22:51,643 --> 00:22:54,010
Kdy jste poprvé zjistil,
že vám ukradli identitu?
454
00:22:54,012 --> 00:22:55,478
Když mi policajti vykopli dveře
455
00:22:55,480 --> 00:22:56,646
a namířili mi na hlavu brokovnici.
456
00:22:56,648 --> 00:22:58,798
A to bylo kdy?
Před rokem?
457
00:22:58,800 --> 00:23:00,567
Víte co?
458
00:23:00,569 --> 00:23:01,851
Čím víc jsem s vámi mluvil,
459
00:23:01,853 --> 00:23:03,520
tím víc jste moje slova
překrucovali,
460
00:23:03,522 --> 00:23:05,304
takže dneska tak nějak
nemám náladu.
461
00:23:05,306 --> 00:23:06,523
Myslíme si, že to, co se stalo vám
462
00:23:06,525 --> 00:23:10,143
se mohlo stát i někomu jinému.
463
00:23:10,145 --> 00:23:15,648
Posaďte se.
464
00:23:15,650 --> 00:23:17,834
Podívejte, vím, že nemáte důvod
mi věřit.
465
00:23:17,836 --> 00:23:19,085
Přesně vím,
jak se cítíte.
466
00:23:19,087 --> 00:23:21,621
Nikdo vás nechápal.
467
00:23:21,623 --> 00:23:22,589
Všichni si myslí,
že jste někdo, kdo nejste
468
00:23:22,591 --> 00:23:25,041
a vy nevíte,
jak je přesvědčit.
469
00:23:25,043 --> 00:23:27,343
Pomozte mi toho chlápka chytit
470
00:23:27,345 --> 00:23:30,997
a já vás odtud
možná dostanu.
471
00:23:30,999 --> 00:23:32,498
Vy mi věříte?
472
00:23:32,500 --> 00:23:36,386
Dokud mě nepřesvědčíte o opaku.
473
00:23:38,672 --> 00:23:42,842
Když... když to začalo,
tak šlo jen o peníze.
474
00:23:42,844 --> 00:23:44,894
Zavolal jsem do banky
a oni ten účet zrušili.
475
00:23:44,896 --> 00:23:46,763
Jenže se hned objevil další.
476
00:23:46,765 --> 00:23:48,782
Netrvalo dlouho
a měl jsem přečerpaný kredit,
477
00:23:48,784 --> 00:23:50,650
všechny úspory byly pryč.
478
00:23:50,652 --> 00:23:53,519
Nemohl jsem platit hypotéku.
Nemohl jsem financovat rodinu.
479
00:23:53,521 --> 00:23:56,856
A pak ke mně vlítli poldové.
480
00:23:56,858 --> 00:23:57,957
Máte děti?
481
00:23:57,959 --> 00:23:59,859
Klukovi je devět.
482
00:23:59,861 --> 00:24:04,831
Minulý měsíc jsem zmeškal
druhé narozeniny mé dcery.
483
00:24:04,833 --> 00:24:08,001
Její matka už nechce,
abych s ní měl něco společného.
484
00:24:08,003 --> 00:24:10,870
Podívejte,
pomozte mi toho chlapa chytit
485
00:24:10,872 --> 00:24:13,406
a já udělám, co půjde,
abyste se vrátil domů za svou dcerou.
486
00:24:13,408 --> 00:24:17,427
Dávám vám své slovo.
487
00:24:24,768 --> 00:24:26,102
Něco je špatně.
488
00:24:26,104 --> 00:24:27,520
Zatraceně, dochází nám čas.
489
00:24:27,522 --> 00:24:29,489
Poldové jsou na cestě sem.
490
00:24:29,491 --> 00:24:30,907
Cože? Jak?
491
00:24:30,909 --> 00:24:34,027
Koho to zajímá? Musíme odtud to zboží
dostat co nejrychleji.
492
00:24:34,029 --> 00:24:34,944
Co uděláme s tím rozvařeným?
493
00:24:34,946 --> 00:24:36,562
Zapoměňte na to,
tahle laborka je profláklá.
494
00:24:36,564 --> 00:24:41,167
Utřete ze všeho otisky.
Já zabalím tohle.
495
00:24:51,045 --> 00:24:53,847
V pořádku.
496
00:24:53,849 --> 00:24:55,598
Dobře.
497
00:24:55,600 --> 00:24:56,850
Proč jsou všude ručníky?
498
00:24:56,852 --> 00:24:59,853
Včera se spustil
protipožární systém.
499
00:24:59,855 --> 00:25:03,022
- Nějaký idiot spustil alarm.
- Podivné.
500
00:25:03,024 --> 00:25:04,274
Zarezervoval jsem
vám pokoj v hotelu,
501
00:25:04,276 --> 00:25:07,110
jestli si chcete sbalit pár věcí.
502
00:25:07,112 --> 00:25:09,312
Za minutku.
503
00:25:09,314 --> 00:25:12,365
Opravdu bychom se neměli loudat.
504
00:25:12,367 --> 00:25:14,817
Ja vím, ale po tom dnešku
505
00:25:14,819 --> 00:25:20,106
bych si dala něco silnějšího
než čaj.
506
00:25:31,151 --> 00:25:33,119
Tady jsou účty oběti.
507
00:25:33,121 --> 00:25:34,170
Poznáváte některou z těch položek?
508
00:25:34,172 --> 00:25:35,338
Obchody s vybavením.
509
00:25:35,340 --> 00:25:37,790
V mých výpisech
jich bylo taky hodně.
510
00:25:37,792 --> 00:25:39,792
Nákupy chemikálií
ve velkém množství.
511
00:25:39,794 --> 00:25:41,928
Tohle použili poldové
jako důkaz proti mně.
512
00:25:41,930 --> 00:25:44,130
- Zásoby pro laboratoř.
- Zřejmě.
513
00:25:44,132 --> 00:25:47,300
Poznáváte ještě něco?
514
00:25:47,302 --> 00:25:48,801
Dobře.
515
00:25:48,803 --> 00:25:50,636
Tady jsou výpisy z banky.
516
00:25:50,638 --> 00:25:54,140
- Poznáváte něco z toho?
- Počkat.
517
00:25:54,142 --> 00:25:55,775
Proč máte její fotku?
518
00:25:55,777 --> 00:25:57,360
To je Jordan Hesterová.
Ona je ta oběť.
519
00:25:57,362 --> 00:25:59,478
Ne, ne, ne, to je Mary.
520
00:25:59,480 --> 00:26:03,366
Byla to recepční mého účetního.
521
00:26:03,368 --> 00:26:06,869
Mary?
522
00:26:06,871 --> 00:26:10,089
Omluvte mě na minutku.
523
00:26:11,842 --> 00:26:13,927
Až budete s tím utíráním hotoví,
vypadněte odtud
524
00:26:13,929 --> 00:26:15,828
a já se s vámi spojím
až najdu novou laborku.
525
00:26:15,830 --> 00:26:17,680
Ať je tam taky střešní okno,
jako v tý minulý.
526
00:26:17,682 --> 00:26:19,966
Líp se pak větrá,
když zahříváme fosfor.
527
00:26:19,968 --> 00:26:23,669
Jo, jasně, cokoliv chcete.
528
00:26:23,671 --> 00:26:25,438
Pohněte sebou!
529
00:26:25,440 --> 00:26:29,692
Fosfor se používá
při výrobě pervitinu, "šéfe".
530
00:26:29,694 --> 00:26:33,146
A poslední laboratoř
neměla střešní okno.
531
00:26:33,148 --> 00:26:34,731
Kdo k čertu jsi?
532
00:26:34,733 --> 00:26:36,983
Myslím, že je to naopak, Finchi.
533
00:26:36,985 --> 00:26:38,952
Můj Hester není zloděj identit,
534
00:26:38,954 --> 00:26:42,538
což znamená,
že je to ta vaše.
535
00:26:44,358 --> 00:26:48,244
Já vím.
536
00:26:48,246 --> 00:26:52,081
Stalo se něco, Harolde?
537
00:27:07,864 --> 00:27:10,967
Nevím, kdo jsi,
ale ty nejsi šéf.
538
00:27:10,969 --> 00:27:13,085
Nebuď idiot.
Odlož tu zbraň.
539
00:27:13,087 --> 00:27:15,871
Šéfe, šéfe,
venku jsou poldové.
540
00:27:15,873 --> 00:27:17,340
Každý popadněte, co můžete.
541
00:27:17,342 --> 00:27:20,176
To je ten chlap,
co mě sundal.
542
00:27:26,651 --> 00:27:29,085
Na tohle nemáme čas.
543
00:27:29,087 --> 00:27:30,820
Vím, že jste skutečný Jordan Hester.
544
00:27:30,822 --> 00:27:36,709
Pak taky víte,
že nikam nepůjdu.
545
00:27:38,745 --> 00:27:40,229
Myslím, že mi nějak
není dobře.
546
00:27:40,231 --> 00:27:43,583
Vlastně jsem si tím jistý.
547
00:27:46,204 --> 00:27:47,787
Cítím se zma...
548
00:27:47,789 --> 00:27:51,574
ma... ma...
549
00:27:51,576 --> 00:27:55,077
To přejde, Harolde.
550
00:27:55,079 --> 00:28:00,600
Nebojte se. Za chvíli
vám bude mnohem lépe.
551
00:28:00,602 --> 00:28:02,268
Řekněte mi, kdo jste.
552
00:28:02,270 --> 00:28:03,686
Na tom právě teď
vůbec nezáleží.
553
00:28:03,688 --> 00:28:07,473
Důležité je to,
že vím, kdo jste vy.
554
00:28:07,475 --> 00:28:09,091
Kdo jsem?
Zpátky.
555
00:28:09,093 --> 00:28:11,861
- Zastřelím vás.
- Jak?
556
00:28:11,863 --> 00:28:12,778
Pořád je zajištěná.
557
00:28:12,780 --> 00:28:14,614
Bez urážky,
558
00:28:14,616 --> 00:28:18,701
ale překvapilo mě, že jste je
oblboval až tak dlouho.
559
00:28:18,703 --> 00:28:22,154
Vážně si myslíte,
že takhle se obléká drogový dealer?
560
00:28:22,156 --> 00:28:24,040
Vím, že jste skutečný Jordan Hester.
561
00:28:24,042 --> 00:28:26,375
Vím, že vám ukradli život.
562
00:28:26,377 --> 00:28:28,961
Tady.
Dokonce vím, kdo ho ukradl.
563
00:28:28,963 --> 00:28:31,647
Svažte toho druhého.
564
00:28:31,649 --> 00:28:32,965
Tak, kdo ho ukradl?
565
00:28:32,967 --> 00:28:34,783
Pěkně popořadě.
566
00:28:34,785 --> 00:28:36,002
Jaký byl přesně váš plán?
567
00:28:36,004 --> 00:28:38,954
Obvinili vás,
že jste drogový dealer,
568
00:28:38,956 --> 00:28:41,624
tak jste se rozhodl jedním stát?
569
00:28:41,626 --> 00:28:42,925
Nikdo by mi nevěřil.
570
00:28:42,927 --> 00:28:45,094
Vždycky jsem byl tak trochu introvert.
571
00:28:45,096 --> 00:28:47,063
Takový uzavřený člověk.
572
00:28:47,065 --> 00:28:49,398
Jo, znám ten typ.
573
00:28:49,400 --> 00:28:51,067
Nikdy jsem si nemyslel,
že mě za to někdo bude trestat.
574
00:28:51,069 --> 00:28:53,603
Můj bývalý šéf, policie...
575
00:28:53,605 --> 00:28:54,970
Když lidi uslyší, že jste drogový dealer,
576
00:28:54,972 --> 00:28:57,273
tak vás přestanou poslouchat.
577
00:28:57,275 --> 00:29:00,993
Víte,
už jste byl někdy na dně?
578
00:29:00,995 --> 00:29:05,481
Nikdy jsem si neuvědomil,
jak hluboko můžu klesnout.
579
00:29:05,483 --> 00:29:06,982
Pak mi došlo,
580
00:29:06,984 --> 00:29:10,419
že když si budou lidé pořád myslet,
že jsem ten darebák,
581
00:29:10,421 --> 00:29:13,256
tak proč je mám přesvědčovat,
že to tak není?
582
00:29:13,258 --> 00:29:15,508
Někdo vám ukradl identitu,
583
00:29:15,510 --> 00:29:19,428
tak jste se rozhodl ukrást tu jejich.
584
00:29:19,430 --> 00:29:23,182
No, jo, ale jen na tak dlouho, abych
zničil tuhle laborku.
585
00:29:23,184 --> 00:29:25,518
To je kyselina dusičná, ne safrol.
586
00:29:25,520 --> 00:29:27,853
Rozpustí tohle všechno na kaši.
Zničí vybavení.
587
00:29:27,855 --> 00:29:30,856
A pak jsem chtěl vzít zbytek zásob
588
00:29:30,858 --> 00:29:32,174
v hodnotě okolo půl milionu,
589
00:29:32,176 --> 00:29:36,028
abych vylákal toho bastarda ven.
590
00:29:36,030 --> 00:29:38,981
A pak co?
Zabít ho?
591
00:29:38,983 --> 00:29:40,283
Nechci nikoho zabít.
592
00:29:40,285 --> 00:29:43,135
Jen chci zpátky svoji identitu.
593
00:29:43,137 --> 00:29:45,521
Dobře.
594
00:29:45,523 --> 00:29:48,040
Je to hrozný plán.
595
00:29:48,042 --> 00:29:49,858
Ale líbí se mi.
Tak to pojďme udělat.
596
00:29:49,860 --> 00:29:52,378
No, nejdřív byste měl ale vědět,
597
00:29:52,380 --> 00:29:55,030
že ten bastard není on.
Je to ona.
598
00:29:55,032 --> 00:29:56,465
Finchi, jste tam?
599
00:29:56,467 --> 00:29:58,033
To zajisté jsem.
600
00:29:58,035 --> 00:29:59,385
Musíte odtamtud vypadnout.
601
00:29:59,387 --> 00:30:00,753
Neměl v plánu ji zabít,
602
00:30:00,755 --> 00:30:02,421
takže ona má pořád v plánu
zabít jeho.
603
00:30:02,423 --> 00:30:06,142
Proč, nikdy...
604
00:30:06,144 --> 00:30:08,644
Harolde?
605
00:30:08,646 --> 00:30:13,182
Jste v pořádku?
606
00:30:13,184 --> 00:30:16,435
- Myslím, že jste mě zdrogovala.
- Extáze.
607
00:30:16,437 --> 00:30:18,020
Říkala jsem,
že se budete cítit lépe.
608
00:30:18,022 --> 00:30:21,273
Moje hladiny dopaminu
a noradrenalinu jsou...
609
00:30:22,510 --> 00:30:25,111
Ale jestli ten proces
dobře chápu,
610
00:30:25,113 --> 00:30:30,032
tak můžu vzdorovat...
611
00:30:30,034 --> 00:30:34,236
Pane jo.
612
00:30:34,238 --> 00:30:37,840
Nazdárek.
613
00:30:37,842 --> 00:30:41,127
Musela jsem se rozhodnout...
buď tohle nebo vás zastřelit.
614
00:30:41,129 --> 00:30:44,380
Shledávám chemii...
615
00:30:44,382 --> 00:30:47,633
mnohem víc efektivnější.
616
00:30:47,635 --> 00:30:50,186
Finchi, tady to mám pod kontrolou.
617
00:30:50,188 --> 00:30:52,688
Připravuje překvapení pro naši
společnou přítelkyni.
618
00:30:52,690 --> 00:30:54,890
Náš vzájemný přítel,
Charles Dickens,
619
00:30:54,892 --> 00:30:59,061
vydáno... 1864, 65.
620
00:30:59,063 --> 00:31:02,982
Zápletka se týká
případu utajené identity!
621
00:31:02,984 --> 00:31:07,203
Jak ironické.
622
00:31:07,205 --> 00:31:11,106
Hej, máte kopii?
623
00:31:11,108 --> 00:31:12,708
- Co?
- Co?
624
00:31:12,710 --> 00:31:14,126
Finchi, jste v pořádku?
625
00:31:14,128 --> 00:31:15,911
Nikdy mi nebylo lépěji.
626
00:31:15,913 --> 00:31:17,830
Ale možná jsem byl přechytračen.
627
00:31:17,832 --> 00:31:20,299
Finch přechytračen.
628
00:31:20,301 --> 00:31:21,884
Finchi, co se děje?
629
00:31:23,621 --> 00:31:25,755
Co to sakra děláte?
630
00:31:28,009 --> 00:31:29,642
Finchi?
631
00:31:29,644 --> 00:31:34,897
Hej, hej, hej, hej,
to je můj velmi dobrý přítel.
632
00:31:34,899 --> 00:31:36,399
Kdo to byl?
633
00:31:36,401 --> 00:31:41,353
Kdo to je?
Kde je?
634
00:31:41,355 --> 00:31:46,275
Nikde...na tom nezáleží.
A není v laborce.
635
00:31:46,277 --> 00:31:49,495
To ne.
636
00:32:13,270 --> 00:32:15,504
Josephe, to jsem já.
637
00:32:15,506 --> 00:32:18,340
Musíš zajet do laborky.
Ne, teď.
638
00:32:18,342 --> 00:32:20,142
Máme větší problém
než jsem si myslela.
639
00:32:20,144 --> 00:32:21,560
Já se postarám o věci tady.
640
00:32:21,562 --> 00:32:24,012
Sejdeme se tam.
641
00:32:29,953 --> 00:32:33,072
Líbí se mi tvůj obličej ze strany.
642
00:32:33,074 --> 00:32:37,326
Je mi to líto, Harolde.
643
00:32:43,199 --> 00:32:45,033
Tak rychle, jak jen můžeš, Fusco.
644
00:32:45,035 --> 00:32:47,753
851, dvánáctá ulice ve Village.
Finch má problémy.
645
00:32:47,755 --> 00:32:50,139
Dobře, jdu na to.
646
00:32:59,733 --> 00:33:00,850
Pořád máte bezpečnostní prověrku
647
00:33:00,852 --> 00:33:02,434
z dob, kdy jste byla
v armádě, detektive.
648
00:33:02,436 --> 00:33:03,719
Takže vám to můžu ukázat.
649
00:33:03,721 --> 00:33:05,855
FBI neřídí tajné operace,
650
00:33:05,857 --> 00:33:10,392
pokud to není problém...
národní bezpečnosti.
651
00:33:10,394 --> 00:33:13,729
Kdysi s námi spolupracovala CIA.
652
00:33:13,731 --> 00:33:15,197
Pak přestala.
653
00:33:15,199 --> 00:33:17,116
Extrémní akce se stali normou.
654
00:33:17,118 --> 00:33:18,901
Únosy, přetvářka,
úkladné vraždy
655
00:33:18,903 --> 00:33:22,087
a co je horší, myslíme si, že
prováděli některé tyhle věci
656
00:33:22,089 --> 00:33:23,238
přímo tady ve Státech.
657
00:33:23,240 --> 00:33:25,090
Aby mohli takové akce provést,
658
00:33:25,092 --> 00:33:28,561
potřebovali nebezpečné,
často sociopatické lidi...
659
00:33:28,563 --> 00:33:31,747
Jako toho,
kterého jste pronásledovala.
660
00:33:31,749 --> 00:33:34,800
Ale myslíme si, že tenhle muž
z agentury odešel.
661
00:33:34,802 --> 00:33:36,602
Na počátku
byl vzorec chaotický,
662
00:33:36,604 --> 00:33:38,387
ale teď se objevil nový trend.
663
00:33:38,389 --> 00:33:41,423
Myslíme si, že víme,
co dělá tady v New Yorku.
664
00:33:41,425 --> 00:33:43,859
A to je co?
665
00:33:43,861 --> 00:33:45,311
Myslíme si, že prodává své služby
666
00:33:45,313 --> 00:33:48,030
nejvyšší nabídce.
667
00:33:48,032 --> 00:33:50,766
Už jsme to viděli.
Mexické speciální jednotky
668
00:33:50,768 --> 00:33:52,618
přebírající drogový obchod v Juarezu,
669
00:33:52,620 --> 00:33:56,205
bývalí britští SAS, kteří prodávali
krvavé diamanty v Libérii.
670
00:33:56,207 --> 00:33:59,241
Lidi jako on
už dobojovali.
671
00:33:59,243 --> 00:34:01,276
Ve společnosti
pro ně není místo,
672
00:34:01,278 --> 00:34:04,997
a díky tomu
jsou velice nebezpeční.
673
00:34:04,999 --> 00:34:06,465
Věříme, že spolupracuje s jedním
674
00:34:06,467 --> 00:34:07,833
ze syndikátů
organizovaného zločinu.
675
00:34:07,835 --> 00:34:10,219
Konkrétně s mužem jménem Elias.
676
00:34:10,221 --> 00:34:11,670
Myslíte si, že pracuje pro Eliase?
677
00:34:11,672 --> 00:34:13,522
Jeden z našich ruských
kontaktů nám řekl,
678
00:34:13,524 --> 00:34:16,392
že vyřídil tým,
který poslali, aby Eliase vyřídil.
679
00:34:16,394 --> 00:34:19,061
CIA už se snaží
680
00:34:19,063 --> 00:34:20,512
ten bordel uklidit.
681
00:34:20,514 --> 00:34:22,130
Víme, že vás kontaktoval
682
00:34:22,132 --> 00:34:25,067
tenhle muž, agent Snow.
683
00:34:25,069 --> 00:34:27,152
Věříme, že to je člověk,
kterého agentura využívá,
684
00:34:27,154 --> 00:34:31,023
aby zametal tyhle místní operace
pod koberec.
685
00:34:31,025 --> 00:34:34,977
Prozraďte mi...
686
00:34:34,979 --> 00:34:38,330
Proč se úřad o tohle zajímá?
687
00:34:38,332 --> 00:34:40,032
Proč se o to zajímáte vy?
688
00:34:40,034 --> 00:34:42,368
Chcete něco vrátit CIA?
689
00:34:42,370 --> 00:34:46,088
Ano, chci odhalit,
co se ze CIA stalo,
690
00:34:46,090 --> 00:34:48,874
ale hlavně ho chci chytit.
691
00:34:48,876 --> 00:34:50,826
Nemůžeme tady mít
zkušené vládní zabijáky
692
00:34:50,828 --> 00:34:52,094
operující na domácí půdě.
693
00:34:52,096 --> 00:34:54,630
Očividně to cítíte stejně.
694
00:34:54,632 --> 00:34:56,715
Proto jste ho tak
vytrvale pronásledovala.
695
00:34:56,717 --> 00:34:59,902
- Ale bez úspěchu.
- Zatím.
696
00:34:59,904 --> 00:35:01,687
Ale pracovala jste sama.
697
00:35:01,689 --> 00:35:04,273
Teď budete mít
podporu celého úřadu.
698
00:35:04,275 --> 00:35:05,941
Vracíme se ke všem starým případům,
699
00:35:05,943 --> 00:35:09,578
znovu vyslýcháme svědky,
hledáme důkazy,
700
00:35:09,580 --> 00:35:11,030
takže kromě vašich hlášení,
701
00:35:11,032 --> 00:35:14,316
je ještě něco, o co se
s námi můžete podělit?
702
00:35:16,853 --> 00:35:19,705
Nic mě nenapadá.
703
00:35:19,707 --> 00:35:23,876
Ale budu vás informovat.
704
00:35:25,829 --> 00:35:28,747
Buďte si jistá, detektive...
705
00:35:28,749 --> 00:35:33,335
My ho najdeme.
706
00:35:42,012 --> 00:35:44,847
- Jste sám?
- Cože?
707
00:35:44,849 --> 00:35:50,552
Ahoj, detektive,
přesně včas na večeři.
708
00:35:50,554 --> 00:35:53,439
Posaďte se.
Už je skoro hotová.
709
00:35:53,441 --> 00:35:55,274
Fastfood.
710
00:35:55,276 --> 00:35:58,577
Velice špatné.
711
00:35:58,579 --> 00:36:00,929
- Co to je?
- To pro mě udělala.
712
00:36:00,931 --> 00:36:02,982
Je to nějaký druh flambování.
713
00:36:02,984 --> 00:36:07,252
Počkat, počkat, počkat,
ještě to není úplně hotové.
714
00:36:07,254 --> 00:36:08,704
Pojďte,
dostaneme vás odtud.
715
00:36:08,706 --> 00:36:11,540
Dobře.
716
00:36:11,542 --> 00:36:13,208
Tudy, tudy.
717
00:36:13,210 --> 00:36:15,044
Mám ho.
718
00:36:15,046 --> 00:36:17,129
Dobře.
Díky, Lioneli.
719
00:36:17,131 --> 00:36:19,048
Zavolám ti hned, jak budeme hotovi.
720
00:36:19,050 --> 00:36:20,966
Jdeme.
721
00:36:20,968 --> 00:36:22,134
Nehýbejte se!
722
00:36:22,136 --> 00:36:25,420
Odhoďte ty tašky.
Odhoďte ty tašky.
723
00:36:30,143 --> 00:36:32,611
Zdravím, pane Hestere.
724
00:36:32,613 --> 00:36:34,697
Opravdu jste si myslel,
že můžete převzít mou operaci?
725
00:36:34,699 --> 00:36:36,231
No, jste tady, nebo ne?
726
00:36:36,233 --> 00:36:38,484
Správně.
727
00:36:38,486 --> 00:36:40,586
Myslím, že si ponechám vaše jméno
trochu déle.
728
00:36:40,588 --> 00:36:42,454
Koneckonců...
729
00:36:42,456 --> 00:36:46,158
Jsem lepší Jordan Hester
než jste vy kdy byl.
730
00:36:46,160 --> 00:36:48,377
Zbavte se jich.
731
00:36:48,379 --> 00:36:52,614
Je tady víc než dost chemikálií,
aby se postaraly o těla.
732
00:37:14,995 --> 00:37:16,328
Počkat, počkat, počkat.
733
00:37:16,330 --> 00:37:18,980
Musím vám něco důležitého ukázat.
734
00:37:18,982 --> 00:37:20,332
Jo, a co?
735
00:37:20,334 --> 00:37:22,650
Kyselina chlorovodíková.
736
00:37:22,652 --> 00:37:27,022
Nechcete, abych to upustil.
737
00:37:27,024 --> 00:37:28,373
Lžeš.
738
00:37:28,375 --> 00:37:29,674
Jo?
739
00:37:37,517 --> 00:37:39,384
Klid.
740
00:37:39,386 --> 00:37:41,186
Je to jenom voda.
741
00:37:45,893 --> 00:37:49,277
Je na čase to ukončit,
nemyslíte?
742
00:38:01,858 --> 00:38:07,695
Nechte toho.
743
00:38:07,697 --> 00:38:09,197
Kampak jedeme?
744
00:38:09,199 --> 00:38:10,715
Dostat pár darebáků.
745
00:38:10,717 --> 00:38:11,967
Vy zůstanete v autě.
746
00:38:11,969 --> 00:38:14,886
Tady.
747
00:38:14,888 --> 00:38:17,372
Co s tím mám dělat?
748
00:38:17,374 --> 00:38:19,307
Zjistil jsem,
co spojuje oba Jordany Hestery,
749
00:38:19,309 --> 00:38:21,760
Daňové úlevy.
Stejný účetní.
750
00:38:21,762 --> 00:38:23,478
Pomůžete mi ho najít.
751
00:38:23,480 --> 00:38:27,382
Tady.
Víte, jak s tím pracovat?
752
00:38:30,938 --> 00:38:35,073
Chcete hacknout Pentagon?
753
00:38:42,564 --> 00:38:43,598
Museli jsme se setkat tady?
754
00:38:43,600 --> 00:38:45,533
Klid, Richarde.
755
00:38:45,535 --> 00:38:47,419
Večeře s klienty jsou odpočitatelné.
756
00:38:47,421 --> 00:38:49,571
To byste měl vědět.
757
00:38:49,573 --> 00:38:50,956
Už to nemůžu dělat, Mary.
758
00:38:50,958 --> 00:38:52,290
Mohl bych přijít o práci.
759
00:38:52,292 --> 00:38:54,626
Dejte mi, co chci
760
00:38:54,628 --> 00:38:57,912
nebo přijdete o mnohem víc,
než jen o práci.
761
00:38:57,914 --> 00:38:59,914
Takže, kým budu teď?
762
00:38:59,916 --> 00:39:01,683
Říkala jste,
že tentokrát chcete ženu, ne?
763
00:39:01,685 --> 00:39:06,754
Muži mají tendence
k nevraživosti.
764
00:39:08,757 --> 00:39:11,292
Zkuste místo toho tohle.
765
00:39:11,294 --> 00:39:15,113
Nejmenujete se ani Mary.
766
00:39:17,783 --> 00:39:22,120
Jste Tara.
767
00:39:22,122 --> 00:39:25,123
Můžete jít.
768
00:39:25,125 --> 00:39:28,309
Ta fotka z registru
je moc pěkná.
769
00:39:28,311 --> 00:39:31,312
A ten výpis z rejstříku
taky stojí za to.
770
00:39:31,314 --> 00:39:34,049
Zatčení za krádež, padělání šeků,
pojistné podvody.
771
00:39:34,051 --> 00:39:38,853
Své jméno jste spálila
už když vám bylo 23.
772
00:39:38,855 --> 00:39:41,856
Co teď?
773
00:39:41,858 --> 00:39:45,477
Zabijete mě?
774
00:39:45,479 --> 00:39:50,482
Na chvíli jsem si myslel,
že to dokážu.
775
00:39:50,484 --> 00:39:52,851
Ale jen jsem si hrál na vás, víte?
776
00:39:54,137 --> 00:40:00,025
Jen abyste věděla, jste strašná
Jordan Hesterová.
777
00:40:00,027 --> 00:40:03,495
Támhle je.
778
00:40:03,497 --> 00:40:07,499
Taro Verlanderová.
779
00:40:07,501 --> 00:40:11,086
Jste zatčena.
780
00:40:11,088 --> 00:40:13,254
K obviněním se dostaneme později.
781
00:40:13,256 --> 00:40:16,991
Bude to chvilku trvat.
782
00:40:23,332 --> 00:40:27,552
Děkuji...
783
00:40:27,554 --> 00:40:31,573
Že jste mi vrátil můj život.
784
00:40:31,575 --> 00:40:33,108
Není zač.
785
00:40:49,192 --> 00:40:51,509
Jak jsi vypátral její fotografii?
786
00:40:51,511 --> 00:40:52,577
Pozor na hlavu.
787
00:40:52,579 --> 00:40:56,081
Policejní práce.
I já ji občas dělám.
788
00:40:56,083 --> 00:40:57,832
Překvapuje mě,
že sis nechtěl připsat zásluhy.
789
00:40:57,834 --> 00:40:59,534
Příliš profláklý případ.
790
00:40:59,536 --> 00:41:03,088
Navíc si myslím, že Spolek
měl z jejích operací podíl.
791
00:41:03,090 --> 00:41:07,625
Co máš radši,
dobrého nebo špatného poldu?
792
00:41:09,011 --> 00:41:11,179
To mi řekni ty.
793
00:41:11,181 --> 00:41:14,715
Jsem v utajení u Spolku nebo
pracuju s tebou na případech?
794
00:41:14,717 --> 00:41:20,205
Dám ti vědět.
795
00:41:55,407 --> 00:41:59,777
Otevřít bránu.
796
00:41:59,779 --> 00:42:01,146
Propouším vězně.
797
00:42:11,791 --> 00:42:14,075
- Jste volný.
- Děkuji.
798
00:42:14,077 --> 00:42:17,445
Teď běžte domů
za svou dcerkou.
799
00:42:32,646 --> 00:42:36,631
Proč jste mi neřekl,
že mám tolik knížek?
800
00:42:36,633 --> 00:42:39,350
Za pár hodin to vyprchá.
801
00:42:39,352 --> 00:42:41,236
Vážně byste to měl vypít,
802
00:42:41,238 --> 00:42:45,306
abyste nebyl dehydratovaný.
803
00:42:45,308 --> 00:42:46,658
Už odcházíte?
804
00:42:46,660 --> 00:42:50,195
Ne, zůstanu poblíž.
Dohlídnu na vás.
805
00:42:50,197 --> 00:42:52,997
Opravdu byste se měl vyspat.
806
00:42:52,999 --> 00:42:54,999
Nechcete si povídat?
807
00:42:55,001 --> 00:42:58,870
Ráno byste toho mohl litovat.
808
00:42:58,872 --> 00:43:02,790
Jste velmi uzavřený člověk, vzpomínáte?
809
00:43:02,792 --> 00:43:06,711
Ale no tak.
Zeptejte se mě na cokoliv.
810
00:43:10,666 --> 00:43:14,435
Dobrou, Harolde.
811
00:43:17,223 --> 00:43:22,143
Dobrou, Nathane.