1
00:00:07,800 --> 00:00:09,650
Viděli jste...
2
00:00:09,670 --> 00:00:11,422
Fakt ses zaprodal.
3
00:00:11,446 --> 00:00:15,001
Věříme v podobné věci.
Já je jen umím líp prosadit.
4
00:00:15,025 --> 00:00:17,776
Takže jsme stejní,
ale já jsem k sobě upřímná.
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,449
V tom případě mě příště
nestahuj s sebou.
6
00:00:20,473 --> 00:00:24,406
Můžou nás jen tak vyhodit?
Měli jsme mít 90 dní.
7
00:00:24,430 --> 00:00:26,538
- Boží čin.
- To nebyl bůh.
8
00:00:26,562 --> 00:00:29,106
Jestli se do konce týdne
nezačne, končím.
9
00:00:29,130 --> 00:00:33,200
Měl jsi pravdu, s někým
se vídám. Mám vztah.
10
00:00:33,221 --> 00:00:35,798
Jeho žena má sklerózu.
Musela jsem jí to říct.
11
00:00:35,822 --> 00:00:38,732
Nemůže s tebou pracovat
a nevědět, co se děje.
12
00:00:38,756 --> 00:00:42,554
Můj manžel měl sklerózu.
Nevím, proč vám to říkám.
13
00:00:42,578 --> 00:00:46,434
- Možná protože jsem tady.
- Drž se od ní na chvíli dál.
14
00:00:46,458 --> 00:00:50,233
Otevři oči. Nehlídáš ty ji,
ale ona tebe.
15
00:00:50,257 --> 00:00:52,127
Kvůli mně někdo umřel.
16
00:00:52,151 --> 00:00:54,738
Představte si, že jsem
jeho otec. Co byste mi řekl?
17
00:00:54,762 --> 00:00:57,225
Že si Tommy Diehl nezasloužil zemřít.
18
00:01:05,448 --> 00:01:10,338
Pokud nechceš zbytky Číny
nebo grep, ani se tam nedívej.
19
00:01:12,342 --> 00:01:15,461
- Je tu láhev vína.
- Ano, prosím.
20
00:01:17,044 --> 00:01:23,131
Po těch jídlech na hotelu jsem
se docela těšil na domácí jídlo.
21
00:01:23,155 --> 00:01:25,394
Pak se těš dál.
22
00:01:27,011 --> 00:01:30,808
Kam se poděla Jessica,
která vařila hovězí po Burgundsku.
23
00:01:30,832 --> 00:01:32,232
To jsem dělala?
24
00:01:32,256 --> 00:01:35,755
- Jo.
- Jo, pravda.
25
00:01:35,779 --> 00:01:39,352
- Chtěla jsem tě sbalit.
- Tak tys balila mě?
26
00:01:40,238 --> 00:01:41,903
Vítej doma.
27
00:01:42,127 --> 00:01:45,691
- Vrátíš se tam?
- Ještě nevím.
28
00:01:45,736 --> 00:01:49,249
Snad zůstanu den
nebo dva, ale uvidíme.
29
00:01:49,273 --> 00:01:52,069
Je všechno v pořádku?
Kvůli tomu soudu?
30
00:01:52,093 --> 00:01:55,290
To tam byl on? Nick D'Amato.
31
00:01:56,019 --> 00:01:58,120
Byli jste si nějak blízcí.
32
00:01:59,571 --> 00:02:05,335
Mluvili jsme o Quentinově
nemoci a došly mi slova.
33
00:02:05,359 --> 00:02:07,409
- O Qunetinově nemoci?
- Jo.
34
00:02:07,963 --> 00:02:13,279
- Ani se mnou o tom moc nemluvíš.
- Starostova žena má sklerózu.
35
00:02:14,069 --> 00:02:16,154
Zrovna jsem to zjistila.
36
00:02:16,178 --> 00:02:20,415
- Půjdu rovnou do pekla, že?
- Vážím si té žárlivosti.
37
00:02:21,580 --> 00:02:26,619
- Nezlobíš se?
- Když jsi tu na takovou chvilku?
38
00:02:28,117 --> 00:02:31,167
Ne, ztráta času.
39
00:02:45,045 --> 00:02:49,330
Jdeme. Přijdete pozdě.
A to sestra Mary nechce.
40
00:02:52,176 --> 00:02:54,514
- Co je na oběd?
- Arašídové máslo a želé!
41
00:02:54,538 --> 00:02:59,342
- Jak jsi to věděl? Ano, to.
- Má to každý den, tak to ví.
42
00:03:10,941 --> 00:03:12,484
Odkud znáš Buckwheat Boyz?
43
00:03:12,508 --> 00:03:15,530
- Koho?
- Z Mario Kart!
44
00:03:15,554 --> 00:03:17,245
- Cože?
- Z Mario Kart.
45
00:03:17,269 --> 00:03:20,472
Nevím, co to je.
Upalujte. Zpomal.
46
00:03:23,250 --> 00:03:25,452
Hele, mami. Transformer.
47
00:03:25,876 --> 00:03:30,494
- Můžeme jít blíž?
- Ne. Musíme stihnout autobus.
48
00:03:30,518 --> 00:03:31,780
Dobře.
49
00:03:32,889 --> 00:03:34,391
Pojď, broučku.
50
00:03:36,302 --> 00:03:37,920
Šlapej.
51
00:03:40,172 --> 00:03:42,142
Ahoj, tady Keri Allenová.
52
00:03:42,166 --> 00:03:45,509
Zanechte prosím čas
vašeho hovoru a své číslo.
53
00:03:46,469 --> 00:03:48,447
- Ahoj.
- Copak?
54
00:03:48,471 --> 00:03:51,462
- Myslela jsem, že už jsi pryč.
- Ještě ne.
55
00:03:51,486 --> 00:03:54,018
Pomohl bys mi s injekcí?
56
00:03:54,042 --> 00:03:59,676
- Jasně. Pořád jsi nervózní?
- Nerada se na to dívám.
57
00:04:03,637 --> 00:04:04,856
Díky.
58
00:04:11,393 --> 00:04:14,341
- Sexy.
- Přestaň.
59
00:04:15,526 --> 00:04:16,616
Můžu?
60
00:04:24,468 --> 00:04:26,751
Kéž bych s tebou
na tu konferenci mohla jít.
61
00:04:26,775 --> 00:04:28,192
Nejdeš snad?
62
00:04:28,873 --> 00:04:31,737
- Steph...
- Zvládneš to.
63
00:04:31,761 --> 00:04:33,818
Jsi má největší výhoda.
64
00:04:34,242 --> 00:04:37,421
Jak mám bez tebe mluvit
s Garcettim o bezdomovcích?
65
00:04:39,306 --> 00:04:43,549
- Jsi chytřejší než já.
- Tobě to taky pálí.
66
00:04:43,773 --> 00:04:45,854
Neřekl to Obama o Hillary?
67
00:04:47,209 --> 00:04:49,757
- Řekl, že je sympatická.
- Co?
68
00:04:49,781 --> 00:04:52,170
Že je sympatická.
69
00:04:52,195 --> 00:04:53,180
Jasně.
70
00:04:53,204 --> 00:04:56,021
Ale pak to vzal zpátky.
71
00:04:56,566 --> 00:04:59,617
Jo. To jo.
72
00:05:06,100 --> 00:05:08,200
PEARSON
S01E06
73
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
www.neXtWeek.cz
Překlad: GaRaN_ a Clear
74
00:05:21,272 --> 00:05:22,764
Kruci.
75
00:05:23,963 --> 00:05:27,640
Dobrý den! Jsem
na cestě. Budu tam do...
76
00:05:27,664 --> 00:05:29,633
- Klid, Yoli.
- Ne, ne, ne.
77
00:05:29,657 --> 00:05:31,644
Chcete odvoz?
78
00:05:31,668 --> 00:05:34,777
Není potřeba.
Ráno si beru volno.
79
00:05:34,801 --> 00:05:38,492
- Dobře.
- Všechno v pořádku?
80
00:05:38,516 --> 00:05:41,138
Jo, chtěla jsem se
zeptat na to samé.
81
00:05:41,138 --> 00:05:42,569
Ne, parádička.
82
00:05:42,593 --> 00:05:46,051
Ale budu potřebovat
ten seznam možných radních.
83
00:05:46,075 --> 00:05:48,843
- Přestaň.
- Jo, jo. Zařídím to.
84
00:05:48,867 --> 00:05:52,714
A co mám říct starostovi,
když se zeptá? Protože se zeptá.
85
00:05:52,738 --> 00:05:58,068
- Že jsem mimo dosah.
- Jasně. Rozumím.
86
00:05:58,092 --> 00:06:00,070
- Yoli.
- Jo?
87
00:06:00,094 --> 00:06:01,786
Pokládám to.
88
00:06:03,010 --> 00:06:05,213
Dobře. Bavte se.
89
00:06:06,661 --> 00:06:07,837
Musím běžet.
90
00:06:09,380 --> 00:06:13,321
- Víš, že tě mám hrozně ráda.
- Vím, mami.
91
00:06:14,473 --> 00:06:18,461
- Tak dobře, musím jít.
- Jsem na tebe tak pyšná.
92
00:06:18,485 --> 00:06:20,952
Já vím, mami.
Říkáš mi to každý den.
93
00:06:20,953 --> 00:06:22,272
Ano? Musím jít.
94
00:06:22,296 --> 00:06:24,097
- Dobře.
- Ahoj, tati.
95
00:06:25,321 --> 00:06:26,123
Mám tě ráda.
96
00:06:26,147 --> 00:06:27,770
- Já tebe taky.
- Dobře.
97
00:06:28,846 --> 00:06:29,981
Díky, mami.
98
00:06:30,348 --> 00:06:32,430
Tak ahoj!
99
00:06:41,040 --> 00:06:42,975
- Ahoj.
- Ano?
100
00:06:42,999 --> 00:06:44,783
Jsem Angela.
101
00:06:45,633 --> 00:06:48,655
- Jessičina sestřenka.
- Jasně.
102
00:06:48,679 --> 00:06:53,443
- Čeká tě?
- Měla jsem cestu kolem...
103
00:06:53,467 --> 00:06:55,706
- Angelo. Ahoj.
- Ahoj.
104
00:06:55,730 --> 00:06:59,772
- Neruším, ne?
- Ne, v pohodě. Pojď dál.
105
00:06:59,773 --> 00:07:02,882
- Jeffa znáš?
- Až teď.
106
00:07:02,906 --> 00:07:06,651
- Děje se něco?
- Nejsem si jistá.
107
00:07:06,675 --> 00:07:10,481
Na cestě do školy jsme viděli bagry.
108
00:07:10,505 --> 00:07:12,272
Mají začít až za dva měsíce.
109
00:07:12,273 --> 00:07:16,632
Občas začnou strhávat domy,
i když jsou v nich lidi.
110
00:07:16,633 --> 00:07:19,595
- Podívám se na to.
- Díky. Normálně bych sem nevpadla,
111
00:07:19,619 --> 00:07:22,916
ale Mark má astma a nechci,
aby ten prach dýchal.
112
00:07:22,940 --> 00:07:24,443
Hned na to mrknu.
113
00:07:24,467 --> 00:07:25,731
- Díky.
- Jasně.
114
00:07:26,730 --> 00:07:30,589
- Dobře. Ráda jsem tě poznala.
- Taky.
115
00:07:31,013 --> 00:07:32,883
Je hezkej.
116
00:07:33,607 --> 00:07:35,319
- Měj se.
- Ty taky.
117
00:07:37,008 --> 00:07:40,926
4-8-7 a A. Dobře. Nashle.
118
00:07:42,198 --> 00:07:43,819
Nemám čas.
119
00:07:44,243 --> 00:07:45,860
- Ani minutu?
- Ne.
120
00:07:45,884 --> 00:07:49,943
Řeším smlouvu pro Ickaris
a k tomu ještě to, cos jim slíbil,
121
00:07:49,967 --> 00:07:52,140
což si nemůžeme dovolit,
fakt nemám.
122
00:07:52,164 --> 00:07:54,243
- Omlouvám se.
- Za tu úlevu?
123
00:07:54,244 --> 00:07:56,122
Za to, že jsem na tebe vyjel.
124
00:07:56,123 --> 00:07:59,805
Byla jsi hodná.
A já si to na tobě vybil.
125
00:07:59,829 --> 00:08:02,546
Naposledy jsi přiznal chybu,
když jsi předstíral zájem
126
00:08:02,570 --> 00:08:04,772
- o parkovací hodiny.
- Myslím to vážně.
127
00:08:05,295 --> 00:08:06,664
Snažím se.
128
00:08:06,688 --> 00:08:08,897
- Proč?
- Jak jako proč?
129
00:08:08,921 --> 00:08:11,643
Jsem v pohodě.
Když ti vadí, že o ní mluvím
130
00:08:11,667 --> 00:08:13,447
a cítíš se provinile, už to neudělám.
131
00:08:13,471 --> 00:08:15,325
- Cítím se tak vůči tobě.
- Mně?
132
00:08:15,349 --> 00:08:19,836
Nechci, abys na to
myslela a přestala žít.
133
00:08:21,224 --> 00:08:23,531
To nedělám.
134
00:08:26,853 --> 00:08:28,594
Mluvíš o mužích?
135
00:08:30,486 --> 00:08:33,291
Vážně se o tom chceš teď bavit?
136
00:08:43,259 --> 00:08:44,950
Máte mou kávu?
137
00:08:45,174 --> 00:08:48,320
- Tolik k mimo dosah...
- Promiň za plané naděje.
138
00:08:49,204 --> 00:08:52,240
Dělám na radnici.
Vím, jak jsou lidi nestálí.
139
00:08:53,692 --> 00:08:57,507
- Našla jste něco?
- Po odpálkování z toho hrůznova
140
00:08:57,531 --> 00:09:00,861
jsem si vzpomněla, že mám
kamaráda, který má do všeho přístup.
141
00:09:00,885 --> 00:09:05,287
A zdá se, že ten zazobanec
dostal povolení začít demolice.
142
00:09:05,311 --> 00:09:07,600
Navíc má výjimku
na omezení azbestu.
143
00:09:07,624 --> 00:09:08,682
Což znamená?
144
00:09:08,706 --> 00:09:10,745
V pondělí začíná.
Je mu jedno, koho otráví.
145
00:09:10,769 --> 00:09:11,776
Ten hajzl.
146
00:09:11,800 --> 00:09:16,093
Proč vám na tom
tak vlastně záleží?
147
00:09:16,117 --> 00:09:18,336
Starosta to nepodporuje?
148
00:09:18,336 --> 00:09:19,505
Promiňte.
149
00:09:19,529 --> 00:09:25,637
Ne. Bydlí tam moji příbuzní.
A brzy nebudou mít kde.
150
00:09:25,638 --> 00:09:27,255
V South Side?
151
00:09:27,279 --> 00:09:31,238
- Myslela jsem, že jste...
- Zazobanec?
152
00:09:31,262 --> 00:09:34,663
Ne, ne. To jsem nechtěla říct.
153
00:09:34,687 --> 00:09:37,048
Ani jste nemusela. A jsem.
154
00:09:38,856 --> 00:09:40,456
Ale...
155
00:09:41,220 --> 00:09:45,330
Očividně by radši bydleli na ulici,
než si ode mě nechali pomoct.
156
00:09:45,754 --> 00:09:49,371
Chápu. Moji rodiče jsou stejní.
157
00:09:49,845 --> 00:09:52,244
Oni ale nepřijdou o domov.
158
00:09:53,275 --> 00:09:54,470
Omluvte mě.
159
00:10:01,501 --> 00:10:05,033
- Dostal jsi Seanův dárek?
- Je skvělej. Mám ho na stole.
160
00:10:05,057 --> 00:10:06,624
Vidíš ho?
161
00:10:09,757 --> 00:10:12,606
Děda teď musí jít
postavit skutečnej dům.
162
00:10:12,630 --> 00:10:16,242
- Chybíš nám, tati.
- Vy mně taky. Musím jít.
163
00:10:16,934 --> 00:10:18,352
Povězte mi...
164
00:10:18,376 --> 00:10:21,741
Kolik přesně vás to stálo?
165
00:10:21,765 --> 00:10:24,303
V Casablance se hazarduje?
To snad ne.
166
00:10:24,327 --> 00:10:28,574
Vtipné. Měli jsme dohodu.
Má rodina měla mít 90 dní.
167
00:10:28,598 --> 00:10:31,147
Takový byl plán,
ale neměl jsem na výběr.
168
00:10:31,148 --> 00:10:35,563
Podle toho hovoru
se tam někde skrývá člověk.
169
00:10:35,587 --> 00:10:36,792
Co se stalo?
170
00:10:36,816 --> 00:10:40,881
- Ďáblík na rameni vám to řekl?
- Ne, Albert Chan mi to řekl.
171
00:10:40,905 --> 00:10:42,392
To je kdo?
172
00:10:42,416 --> 00:10:45,703
30letý miliardář, který
skupuje polovinu Chicaga.
173
00:10:45,703 --> 00:10:47,302
Jeho jméno uslyšíte často.
174
00:10:47,326 --> 00:10:50,379
- Vybral si svůj dluh, že?
- Takový je obchod.
175
00:10:50,403 --> 00:10:53,164
Kdyby byl, peníze
byste sehnal jinde.
176
00:10:53,188 --> 00:10:56,820
- Už pár let jsou banky škrti.
- Pro normální lidi možná.
177
00:10:56,844 --> 00:10:59,757
Ale boháči si vždycky poradí.
Proto jsou bohatí.
178
00:10:59,757 --> 00:11:02,706
Můžeme to pořád omílat,
ale nic to nezmění.
179
00:11:02,730 --> 00:11:04,351
Neměl jsem na výběr.
180
00:11:04,375 --> 00:11:07,705
To povězte mé rodině,
která bude ten azbest dýchat.
181
00:11:07,729 --> 00:11:11,362
Nedělejte ze mě netvora.
Chan jím je.
182
00:11:11,386 --> 00:11:14,748
S ním nebo bez něj
by tento den stejně přišel.
183
00:11:14,772 --> 00:11:18,926
- Je čas jít dál.
- Souhlasím.
184
00:11:30,134 --> 00:11:33,026
Ten seznam radních
budu mít za týden.
185
00:11:33,050 --> 00:11:35,729
Ráda slyším,
že si umíte poradit sám.
186
00:11:36,270 --> 00:11:40,492
- Dostal jsem se sem bez vás.
- Ráda bych vás tu udržela.
187
00:11:42,407 --> 00:11:44,348
Na co myslíte?
188
00:11:44,888 --> 00:11:48,228
Musíte si najít nový zdroj
financování na vaše znovuzvolení.
189
00:11:48,252 --> 00:11:51,579
Žádný takový není.
Moc dobře to víte.
190
00:11:51,603 --> 00:11:53,888
V tom případě máte problém.
191
00:11:53,912 --> 00:11:56,721
Váš vydržovatel je na mizině.
192
00:11:57,278 --> 00:11:58,777
Co tím sakra myslíte?
193
00:11:58,801 --> 00:12:03,869
McGann dluží za North Park,
ale i za další projekty ve městě.
194
00:12:03,893 --> 00:12:05,697
Žádná místní banka mu nepůjčí.
195
00:12:05,721 --> 00:12:09,744
- Musel do zahraničí.
- Tam si Pat nepůjčuje.
196
00:12:09,768 --> 00:12:13,621
Není to jen půjčování.
Prosí, aportuje a převaluje se.
197
00:12:13,622 --> 00:12:15,078
Proboha.
198
00:12:15,102 --> 00:12:18,987
- Držet se ho je chyba.
- Jak jste na to přišla?
199
00:12:19,011 --> 00:12:21,240
Máte šanci na nový začátek.
200
00:12:21,264 --> 00:12:26,985
S jiným zdrojem získáte svobodu.
201
00:12:27,009 --> 00:12:28,518
Tak snadné to není.
202
00:12:29,462 --> 00:12:30,944
Bez něj bych tu nebyl.
203
00:12:30,968 --> 00:12:34,164
Jaký má smysl tu být,
když vás ovládá?
204
00:12:34,188 --> 00:12:38,887
Vidím, jak vás to sžírá.
Je čas být vlastním pánem.
205
00:12:38,911 --> 00:12:42,346
Bez peněz nemá žádnou moc.
206
00:12:42,370 --> 00:12:45,076
Pokud v tom není něco víc.
207
00:12:45,077 --> 00:12:48,080
Je snad, pane starosto?
208
00:12:54,950 --> 00:12:58,762
Sponzoři jsou ve skupinách
podle toho, jaký mají problém.
209
00:12:59,389 --> 00:13:01,454
Je to dlouhý seznam.
210
00:13:01,478 --> 00:13:05,415
Zkrátím vám ho. Allan Steiner.
Na něj se chcete zaměřit.
211
00:13:05,439 --> 00:13:06,533
Proč?
212
00:13:06,657 --> 00:13:08,561
Je bohatý a liberální krysař.
213
00:13:08,585 --> 00:13:11,771
Takový kmotr pro ostatní.
Všichni ho budou následovat.
214
00:13:11,795 --> 00:13:13,150
Dva v jednom. Skvělé.
215
00:13:13,151 --> 00:13:15,907
Než za ním půjdete,
dám vám seznam jeho zájmů.
216
00:13:15,931 --> 00:13:19,402
- Ať je tentokrát kratší.
- Člověk chce být důkladný...
217
00:13:19,426 --> 00:13:22,266
Promiňte, ale Angela
Cooková už 3krát volala.
218
00:13:22,290 --> 00:13:26,140
- Díky.
- A chcete zarezervovat oběd?
219
00:13:26,164 --> 00:13:27,967
Ano, pro dva.
220
00:13:27,991 --> 00:13:30,274
Nápady, kam bych ho měla vzít?
221
00:13:30,298 --> 00:13:33,029
Bydlí na Lake Shore.
Zkuste bar u Gibsonse.
222
00:13:33,053 --> 00:13:35,083
Nechceš tam snad číslo?
223
00:13:35,500 --> 00:13:37,470
Ne, to je dobrý.
224
00:13:37,894 --> 00:13:39,983
- Stačí půl třetí?
- Ano.
225
00:13:46,438 --> 00:13:48,765
- Tohle tu mít nebudu.
- Co jako?
226
00:13:48,789 --> 00:13:51,788
Nedělej blbýho.
Vím, že jste se pohádali.
227
00:13:51,788 --> 00:13:53,067
Nic to nebylo.
228
00:13:53,091 --> 00:13:57,824
Ať to bylo cokoliv,
hned to skončí.
229
00:13:58,950 --> 00:14:00,348
Fajn.
230
00:14:06,273 --> 00:14:08,948
Snad tu nejsi kvůli North Parku?
231
00:14:08,972 --> 00:14:11,429
- Ten je minulost.
- Na to si připiju.
232
00:14:11,453 --> 00:14:14,228
Salazar prý přemýšlí, že skončí.
233
00:14:14,252 --> 00:14:18,844
Nemáš snad strach
z nějakýho organizátora?
234
00:14:19,045 --> 00:14:21,003
Bojím se o naše prostředky.
235
00:14:22,744 --> 00:14:24,243
Nechceš mi něco říct?
236
00:14:24,267 --> 00:14:27,488
Kruci. Nechal sis tu ženskou
stoupnout do hlavy, že?
237
00:14:27,489 --> 00:14:28,660
Neodpověděl jsi.
238
00:14:28,684 --> 00:14:32,079
Jako na peníze?
Nikdy jsem na tom nebyl líp.
239
00:14:32,103 --> 00:14:34,046
- Chceš se podívat?
- Proč bych měl?
240
00:14:34,470 --> 00:14:38,781
Prachy z Číny budou schovaný
a zbytek budeš mít na Kajmanech.
241
00:14:38,805 --> 00:14:40,695
Dřív sis myslel, že jsem chytrej.
242
00:14:40,719 --> 00:14:43,853
Když jsi držel kasu,
myslel jsem si hodně věcí.
243
00:14:45,291 --> 00:14:48,562
- Vážně do toho chceš jít sám?
- Nevidím jinou možnost.
244
00:14:48,686 --> 00:14:51,534
Před tímhle jsem tě varoval.
245
00:14:51,558 --> 00:14:54,753
- Hraje si s tebou.
- Jeden z vás rozhodně.
246
00:14:54,754 --> 00:14:58,358
A komu věříš víc, někomu,
u koho sis v domě jako malej hrál
247
00:14:58,382 --> 00:15:01,436
nebo ženské, která
tě pro práci vydírala?
248
00:15:01,460 --> 00:15:05,601
Jestli se chceš někoho
zbavit, zbav se jí.
249
00:15:05,625 --> 00:15:07,618
Vodí tě za nos.
250
00:15:21,126 --> 00:15:22,929
- Ahoj.
- Tady jsi.
251
00:15:22,953 --> 00:15:24,105
Zrovna jsem klepala.
252
00:15:24,129 --> 00:15:29,027
- Už jsi přišla na to, proč tam jsou?
- Developer dostal nouzové povolení.
253
00:15:29,051 --> 00:15:31,029
V pondělí začíná.
254
00:15:31,053 --> 00:15:35,510
- Takže těch 90 dní byly kecy.
- Z mé strany ne.
255
00:15:35,534 --> 00:15:39,644
Měli jsme dohodu, ale našli
mezeru a už to nejde zastavit.
256
00:15:39,668 --> 00:15:41,210
Vždyť děláš pro starostu...
257
00:15:41,234 --> 00:15:44,456
- To neznamená...
- Kdybys chtěla, mohla bys.
258
00:15:46,139 --> 00:15:50,491
Je po všem, Angelo. Promiň.
259
00:15:51,036 --> 00:15:52,295
Super no.
260
00:15:52,319 --> 00:15:57,062
Teď by to bylo, jako snažit se
zachránit umírajícího pacienta.
261
00:15:59,500 --> 00:16:03,230
Vím, jak to zní a promiň.
262
00:16:03,254 --> 00:16:06,263
Ne. To nic.
263
00:16:07,171 --> 00:16:09,453
Díky, že ses na to podívala.
264
00:16:09,477 --> 00:16:13,176
Víš, že můžeš zůstat u mě,
než se postavíte na nohy.
265
00:16:13,200 --> 00:16:15,807
Jasně, to asi nehrozí.
266
00:16:15,831 --> 00:16:17,856
- Angelo...
- Ne.
267
00:16:24,026 --> 00:16:25,436
Hoj.
268
00:16:27,746 --> 00:16:31,826
Za to před tím promiň.
269
00:16:31,850 --> 00:16:35,638
Myslíš si, že jsem
radioaktivní. V pohodě.
270
00:16:35,662 --> 00:16:37,015
Omlouvám se.
271
00:16:37,581 --> 00:16:42,736
Kvůli práci bychom spolu
měli vycházet. To je všechno.
272
00:16:42,760 --> 00:16:45,086
Jessica ti to řekla, že?
273
00:16:45,110 --> 00:16:48,350
Ne. To říkám já.
274
00:16:48,374 --> 00:16:51,646
Nepřijmu omluvu,
když není upřímná.
275
00:16:52,726 --> 00:16:55,604
Fajn, rozkázala mi to.
276
00:16:55,604 --> 00:16:59,889
To, že ti to řekla,
docela všechno kazí.
277
00:16:59,913 --> 00:17:02,716
Nikomu nic neulehčuješ, že?
278
00:17:04,749 --> 00:17:08,187
Promiň. Nevím, proč to dělám.
279
00:17:09,972 --> 00:17:12,254
Nevadí. Jsme v pohodě.
280
00:17:12,278 --> 00:17:16,603
Asi musím vždycky
všechny předběhnout.
281
00:17:17,203 --> 00:17:21,793
Jako třeba to, když jsem
se ti snažil zachránit práci?
282
00:17:21,817 --> 00:17:24,491
To ses jako snažil?
283
00:17:24,515 --> 00:17:28,475
Mohl jsi to prostě říct
nebo mě třeba nevyhodit.
284
00:17:28,838 --> 00:17:30,187
Zatím.
285
00:17:38,546 --> 00:17:42,158
Pane Steinere,
díky, že jste přišel.
286
00:17:42,182 --> 00:17:45,490
Náhodou mi něco odpadlo
287
00:17:45,781 --> 00:17:49,735
a sekretářka mi řekla,
že mě krásná žena zve na oběd.
288
00:17:49,759 --> 00:17:53,260
- Líbí se mi, jak to začíná.
- Moc nedoufejte.
289
00:17:53,284 --> 00:17:55,828
Zkusím to udržet čistě profesionální.
290
00:17:55,852 --> 00:17:58,169
Díky. Dám si to, co on.
291
00:17:58,453 --> 00:18:01,824
Takže vy pracujete pro starostu.
292
00:18:01,848 --> 00:18:04,827
Dělá pár úžasných věcí
a chci být u nich.
293
00:18:04,851 --> 00:18:08,459
Vlastně bych u nich
ráda zůstala další 4 roky.
294
00:18:08,460 --> 00:18:12,273
Měl jsem to tušit.
Hledáte pro něj peníze.
295
00:18:12,297 --> 00:18:14,485
Na spoustu věcí máte stejný pohled.
296
00:18:14,509 --> 00:18:17,476
A už tak jste jedním
z jeho největších podpůrců.
297
00:18:17,476 --> 00:18:20,411
To mi nemusíte říkat.
Jsem velkým fanouškem.
298
00:18:20,435 --> 00:18:21,826
To ráda slyším.
299
00:18:22,350 --> 00:18:25,111
Poprvé jsem ho viděl,
když pronášel řeč
300
00:18:25,135 --> 00:18:27,070
- na Northwesternu.
- Děkuju.
301
00:18:27,094 --> 00:18:28,637
Tam jsem chodil.
302
00:18:28,661 --> 00:18:34,169
Byl mladý radní, co se nebál
mluvit o rase a nerovnosti.
303
00:18:34,493 --> 00:18:37,898
Přes hodinu tam se zápalem mluvil.
304
00:18:38,748 --> 00:18:41,000
Kdyby byl dostihový kůň,
vsadil bych všechno.
305
00:18:41,024 --> 00:18:45,513
- Teď přijde ale.
- Vím, že tu jste nová,
306
00:18:45,537 --> 00:18:48,416
ale i vy musíte vědět,
kdo skutečně rozhoduje.
307
00:18:48,416 --> 00:18:54,193
Jestli myslíte McGanna,
už se známe. Určitě má vliv.
308
00:18:54,217 --> 00:18:58,426
Tohle sahá mnohem dál.
Váš muž je kompromitován.
309
00:18:58,427 --> 00:19:00,521
Nemůžu s tím být spojovaný.
310
00:19:01,271 --> 00:19:02,959
Smím být upřímná?
311
00:19:03,578 --> 00:19:05,600
Dokud platíte...
312
00:19:05,624 --> 00:19:09,386
Se starostou víme,
kdo Pat McGann je.
313
00:19:09,410 --> 00:19:12,650
- Proto s ním chceme skončit.
- Na to je trochu pozdě.
314
00:19:12,674 --> 00:19:16,635
Když si toho řezníka k sobě
pustíte, ukáže se v pravém světle.
315
00:19:16,946 --> 00:19:21,297
Řezníka? To je silné tvrzení, ne?
316
00:19:21,321 --> 00:19:25,070
Vážně jste tu nová, že?
Nerad jsem plýtval vaším časem.
317
00:19:44,065 --> 00:19:46,086
- Nick, že?
- A vy?
318
00:19:46,110 --> 00:19:48,959
Jeff Malone.
Bydlím s Jessicou.
319
00:19:48,983 --> 00:19:53,529
- Jak jsi věděl, kdo jsem?
- Dokonale tě vystihla.
320
00:19:53,553 --> 00:19:56,634
Hezkej polda,
co se podobá starostovi.
321
00:19:57,237 --> 00:19:58,834
To hezkej beru.
322
00:20:00,647 --> 00:20:02,886
Je v pátém patře,
kdybys nevěděl.
323
00:20:02,910 --> 00:20:04,955
Teď tam jdu.
324
00:20:07,181 --> 00:20:08,748
Hele...
325
00:20:10,869 --> 00:20:12,746
Abys věděl,
326
00:20:13,449 --> 00:20:18,044
Jessica mi všechno říká.
327
00:20:18,045 --> 00:20:20,264
Někdy bych si přál opak, ale...
328
00:20:22,282 --> 00:20:24,845
Díky, že na ni dohlížíš,
když tu nejsem.
329
00:20:26,560 --> 00:20:29,558
Kdybys měl někdy
potřebu zavolat mi...
330
00:20:30,535 --> 00:20:33,574
Dělal jsem pro ministerstvo,
teď jsem u McDermotta.
331
00:20:35,880 --> 00:20:37,433
Dobře.
332
00:20:38,099 --> 00:20:39,568
Díky, kámo.
333
00:20:51,801 --> 00:20:53,910
Určitě nemá McGann peníze?
334
00:20:53,934 --> 00:20:55,891
Určitě. Proč?
335
00:20:56,415 --> 00:20:58,480
Byl jsem za ním a popřel to.
336
00:20:58,504 --> 00:21:03,346
Čekal jste snad,
že vám všechno vyzvoní?
337
00:21:03,370 --> 00:21:06,508
Podle něj jste si to vymyslela,
abyste nás proti sobě poštvala.
338
00:21:06,508 --> 00:21:08,286
A komu věříte víc?
339
00:21:08,310 --> 00:21:10,985
- Mně nebo jemu?
- To samé řekl i on.
340
00:21:11,009 --> 00:21:12,421
Pak se rozhodněte,
341
00:21:12,445 --> 00:21:15,100
volby jsou za rohem
a potřebujete peníze.
342
00:21:15,648 --> 00:21:17,345
Spoléhám na vás.
343
00:21:18,900 --> 00:21:20,529
Dobře.
344
00:21:20,553 --> 00:21:22,662
Teď můžeme začít.
345
00:21:22,686 --> 00:21:27,798
- Mám tu seznam nejlepších...
- Vyhoďte ho. Nikoho z nich nezajímám.
346
00:21:27,822 --> 00:21:31,497
Potřebujeme někoho,
kdo mu to chce nandat jako já.
347
00:21:31,521 --> 00:21:33,631
Nepřítel mého nepřítele je můj přítel.
348
00:21:33,631 --> 00:21:36,590
- Přesně.
- Napadá vás někdo?
349
00:21:37,102 --> 00:21:39,119
Napadá.
350
00:21:42,251 --> 00:21:45,578
- Můžu vám pomoct?
- Doufám.
351
00:21:45,602 --> 00:21:48,537
- Hledám Jessicu Pearsonovou.
- Teď je u starosty.
352
00:21:48,561 --> 00:21:52,777
Jste Jeff! Yoli.
Mluvili jsme spolu.
353
00:21:52,777 --> 00:21:54,277
- Jo.
- Jasně.
354
00:21:54,301 --> 00:21:55,931
- Rád tě poznávám.
- Já taky.
355
00:21:55,955 --> 00:21:58,163
Přesně takhle
jsem si tě představovala.
356
00:21:58,187 --> 00:22:00,386
Úplný Morris Chestnut.
357
00:22:00,785 --> 00:22:02,981
Díky?
358
00:22:03,005 --> 00:22:04,900
Ahoj. Potkal jsi starostu?
359
00:22:04,901 --> 00:22:07,877
- Kývnul na mě.
- Pak ses mu líbil.
360
00:22:08,601 --> 00:22:11,796
- Promiň za ten dnešek.
- To nic. Máš toho hodně.
361
00:22:11,796 --> 00:22:14,925
Jen se jdu zeptat, jestli nedáme
večeři, než pojedu na letiště.
362
00:22:14,949 --> 00:22:17,582
- Už odjíždíš?
- Letím nočním letem.
363
00:22:17,606 --> 00:22:19,513
Nechtěla jsem tu být celý den.
364
00:22:19,537 --> 00:22:23,168
- Pořád tu něco bylo...
- Nezlobím se, Jess.
365
00:22:23,192 --> 00:22:26,433
Ale musím se vrátit do práce
a zrovna ty bys to měla chápat.
366
00:22:26,457 --> 00:22:27,727
Pak teda večeře.
367
00:22:27,727 --> 00:22:30,468
Udělala jsem vám rezervaci
u Riccarda v 9 hodin.
368
00:22:30,492 --> 00:22:33,369
To by vám mělo dát dvě hodiny
dostat se na letiště a odbavit se,
369
00:22:33,393 --> 00:22:36,446
což jsem už udělala.
Stačí jít rovnou k bráně.
370
00:22:36,470 --> 00:22:40,629
Omlouvám se. Pokračujte.
371
00:22:40,653 --> 00:22:43,208
Tahle se mi opravdu líbí.
372
00:22:43,209 --> 00:22:46,336
- Drž se jí.
- Ano.
373
00:22:46,952 --> 00:22:50,015
Ano, já vím.
Vezmu si kabát.
374
00:23:05,551 --> 00:23:07,137
Vím, že nemám právo.
375
00:23:07,161 --> 00:23:09,705
- To nemáš.
- Já vím.
376
00:23:09,729 --> 00:23:14,445
Ale předhodilas mi to
a čekáš, že to nechám být?
377
00:23:15,169 --> 00:23:17,231
- Ptal ses.
- Neptal.
378
00:23:17,955 --> 00:23:20,522
Chtělas to a povedlo se ti to.
379
00:23:24,023 --> 00:23:25,001
Bože.
380
00:23:25,025 --> 00:23:28,309
Uváznutý starosta ve výtahu
přitáhne pozornost.
381
00:23:28,333 --> 00:23:30,137
Pak začni mluvit.
382
00:23:33,121 --> 00:23:34,748
Co chceš? Podrobnosti?
383
00:23:34,772 --> 00:23:36,230
- Jméno?
- Pro začátek.
384
00:23:36,254 --> 00:23:38,580
Jmenuje se Luke.
Je sexy a má 35.
385
00:23:38,604 --> 00:23:42,321
Poznali jsme se tady.
To on mě fotil na stránky,
386
00:23:42,345 --> 00:23:46,545
pak jsme byli v jednom baru
a pak jsme se spolu 2krát vyspali.
387
00:23:48,774 --> 00:23:50,646
Zní úžasně.
388
00:23:50,902 --> 00:23:52,417
Proč s ním nechodíš?
389
00:23:54,475 --> 00:23:59,122
Protože nejsem normální
a řekla jsem mu, že mám vztah.
390
00:24:00,126 --> 00:24:01,793
No není to na hlavu?
391
00:24:02,991 --> 00:24:05,820
My ho ale máme.
392
00:24:12,709 --> 00:24:14,666
Potřebuju tě, Keri.
393
00:24:21,762 --> 00:24:24,044
Dostaň nás ven.
394
00:24:40,561 --> 00:24:46,426
Nejlepší na tom procesu je kubánská
restaurace kousek od soudu.
395
00:24:47,450 --> 00:24:50,716
Myslíš, že někdy přijedeš?
Může se to táhnout dlouho.
396
00:24:56,676 --> 00:24:58,328
Co se děje?
397
00:24:58,852 --> 00:25:00,303
Nic.
398
00:25:01,203 --> 00:25:03,355
Máme krásnou večeři.
399
00:25:03,379 --> 00:25:06,675
Ano, ale zrovna jsem se
zeptal, jestli přijedeš.
400
00:25:06,676 --> 00:25:08,302
Slyšelas mě vůbec?
401
00:25:08,326 --> 00:25:11,633
Mám tady moc práce, Jeffe.
402
00:25:13,809 --> 00:25:15,135
Hej...
403
00:25:15,159 --> 00:25:19,658
Snažila ses.
Co víc můžou chtít.
404
00:25:22,993 --> 00:25:25,447
- Zaprodala jsem je.
- Cože?
405
00:25:25,447 --> 00:25:28,838
Vydalas ze sebe to nejlepší.
Celou dobu, co jsi tady.
406
00:25:28,862 --> 00:25:32,622
Zaprodala jsem je.
Sám jsi to řekl.
407
00:25:33,780 --> 00:25:37,629
Byl jsem naštvaný a nechtěl jsem,
abys tu práci u starosty brala.
408
00:25:37,653 --> 00:25:40,058
Ale musíš se začít
řídit vlastními radami.
409
00:25:40,059 --> 00:25:43,175
- Nech to plavat. Jdi dál.
- Je to má rodina.
410
00:25:43,176 --> 00:25:45,154
Měla jsem pro ně udělat víc.
411
00:25:45,178 --> 00:25:48,010
Jsou tvoje rodina asi 15 minut.
412
00:25:48,834 --> 00:25:51,595
- Co to znamená?
- Že jsou to cizí lidé.
413
00:25:52,275 --> 00:25:55,079
Neznáš je a oni zase tebe.
414
00:25:55,103 --> 00:25:59,186
Snažíš se jim vynahradit něco,
co udělal tvůj otec. Nemůžeš za to.
415
00:25:59,210 --> 00:26:01,252
Chceš rodinu?
416
00:26:01,661 --> 00:26:04,687
Ta sedí před tebou a nevidíš ji.
417
00:26:05,273 --> 00:26:08,941
- Já vím.
- Opravdu?
418
00:26:09,843 --> 00:26:14,084
Jestli jsi má rodina,
pak jsou tvá rodina i oni.
419
00:26:14,108 --> 00:26:16,130
A pokud to nechceš přijmout,
420
00:26:16,154 --> 00:26:20,008
máme větší problém,
než jestli za tebou přijedu.
421
00:26:32,822 --> 00:26:34,800
Jeffe, co tady děláš?
422
00:26:34,824 --> 00:26:37,064
Jsi zdravotní sestra, že?
423
00:26:37,088 --> 00:26:39,000
Budu, proč?
424
00:26:39,024 --> 00:26:43,529
Podle mě mají sestry soucit.
425
00:26:45,270 --> 00:26:47,291
Máš něco na srdci?
426
00:26:47,315 --> 00:26:51,466
Žena, kterou znám, kvůli tobě
obrátila svůj život vzhůru nohama.
427
00:26:51,490 --> 00:26:53,350
Ale tebe to ani trochu nezajímá.
428
00:26:53,351 --> 00:26:54,471
Tak počkat.
429
00:26:54,495 --> 00:26:56,524
Moje rodina bude na ulici,
430
00:26:56,548 --> 00:26:58,919
ona získá novou práci,
ale je tu oběť?
431
00:26:58,943 --> 00:27:01,379
To jsem neřekl. Ptám se,
proč tě to nezajímá?
432
00:27:01,389 --> 00:27:04,991
- Nikdo ji sem nezval.
- Ani nezveš lidi do nemocnice,
433
00:27:05,000 --> 00:27:10,064
ale když už přijdou,
snažíš se je pochopit.
434
00:27:10,088 --> 00:27:13,981
A stejně tak se jich neptáš,
kolik vydělávají peněz.
435
00:27:14,005 --> 00:27:16,375
Co po mě chceš?
436
00:27:16,399 --> 00:27:17,942
Jestli tě poslala, abys to urovnal...
437
00:27:17,966 --> 00:27:21,547
Věř mi, Angelo. Jsem
ten poslední, koho by poslala.
438
00:27:21,571 --> 00:27:24,202
Řekl jsem jí,
že jste pro ni cizí lidi.
439
00:27:24,226 --> 00:27:28,380
Dobře. Proč tu teda jsi?
440
00:27:28,404 --> 00:27:36,760
Protože trpí a nemůžu se na to dívat.
441
00:27:38,544 --> 00:27:44,130
A začíná nás to ovlivňovat
a dost mě to štve.
442
00:27:45,247 --> 00:27:47,919
Aha, takže jde o tebe.
443
00:27:48,218 --> 00:27:52,272
- Sakryš, fakt musíte být příbuzné.
- Jsme. Smiř se s tím.
444
00:27:52,396 --> 00:27:55,255
Pak v čem je problém?
445
00:27:55,980 --> 00:28:02,001
Vím, že si procházíte peklem
a nevyšlo to, ale snaží se.
446
00:28:02,526 --> 00:28:05,704
Chce tě ve svém životě
a něco mi říká, že ty také.
447
00:28:06,898 --> 00:28:09,337
Ale musíš ji jít na proti.
448
00:28:11,509 --> 00:28:13,356
Ahoj.
449
00:28:13,380 --> 00:28:17,426
Máme rýži s fazolemi?
Celý den mám na to chuť.
450
00:28:17,950 --> 00:28:20,668
Pomůžu ti. Slibuju.
451
00:28:20,692 --> 00:28:23,390
Děje se něco?
452
00:28:28,042 --> 00:28:29,754
Nepřišla domů.
453
00:28:30,861 --> 00:28:33,970
Úterky uklízí u Burnhamů.
454
00:28:33,994 --> 00:28:36,831
Autobusy z Lake Forest
pořád jezdí pozdě.
455
00:28:37,345 --> 00:28:39,626
Odešla ve tři.
456
00:28:40,635 --> 00:28:42,500
Když odcházela, volala mi.
457
00:28:48,139 --> 00:28:50,194
Co se děje, tati?
458
00:28:51,577 --> 00:28:55,320
Dnes šla na imigrační.
459
00:28:57,338 --> 00:28:58,905
Božíčku.
460
00:29:02,243 --> 00:29:03,897
Zapomněla jsem.
461
00:29:05,234 --> 00:29:06,864
Musím tam jít.
462
00:29:06,888 --> 00:29:10,892
Ne, to nemůžeš.
Taky by tě sebrali.
463
00:29:12,066 --> 00:29:14,963
Dobře? Hej.
464
00:29:17,767 --> 00:29:19,987
Bude to dobrý, tati.
465
00:29:20,807 --> 00:29:22,722
Dobře, lásko.
466
00:29:32,811 --> 00:29:35,181
Pan starosta.
467
00:29:35,205 --> 00:29:36,661
Tome.
468
00:29:36,685 --> 00:29:38,620
Tohle je má poradkyně,
Jessica Pearsonová.
469
00:29:38,644 --> 00:29:43,102
Poradkyně. A vy jste?
Hodný nebo zlý polda?
470
00:29:43,126 --> 00:29:45,148
Někdo, kdo jde rovnou k věci.
471
00:29:45,172 --> 00:29:47,150
To se mi líbí.
472
00:29:47,174 --> 00:29:49,892
Už dávno vás měl najmout.
473
00:29:49,916 --> 00:29:51,134
Prosím, posaďte se.
474
00:29:53,050 --> 00:29:54,615
Takže...
475
00:29:54,639 --> 00:29:56,812
Teď půjdu rovnou k věci já.
476
00:29:56,836 --> 00:30:00,468
Chcete znovu vyjednat
nájem na Lincoln Yards.
477
00:30:00,492 --> 00:30:01,991
Proč bych to dělal?
478
00:30:02,015 --> 00:30:06,382
Ickaris si vybere nás
a já vlastním tu půdu.
479
00:30:06,382 --> 00:30:09,381
A chcete ten projekt
předat svému kumpánovi.
480
00:30:09,405 --> 00:30:13,559
Chci změnit jen toho kumpána.
481
00:30:13,583 --> 00:30:19,086
Hledáme nového
sponzora na volby.
482
00:30:19,110 --> 00:30:22,829
- Vím, že ho nemusíš.
- A moc dobře víš proč.
483
00:30:22,853 --> 00:30:25,125
Proto od něj chci pryč.
484
00:30:25,125 --> 00:30:28,191
Klobouk dolů před politikem,
co přizná, že je loutka.
485
00:30:28,215 --> 00:30:30,219
V mládí jsem udělal chybu.
486
00:30:30,243 --> 00:30:34,371
Považuje se za vývojáře.
Ale je to grázl.
487
00:30:34,395 --> 00:30:36,460
Jak jsem řekl, byl jsem mladý.
488
00:30:36,484 --> 00:30:39,269
Tommy Diehl byl můj přítel.
489
00:30:39,883 --> 00:30:41,513
Já vím. Víš...
490
00:30:41,537 --> 00:30:46,996
Úplně nejvíc
ze všeho chce být tebou.
491
00:30:47,020 --> 00:30:49,869
Teď máš možnost překonat ho.
492
00:30:51,590 --> 00:30:55,004
Nechceme nechat pana Steinera
čekat, pane starosto.
493
00:30:55,028 --> 00:30:57,557
Zřejmě tady není zájem.
494
00:30:58,223 --> 00:31:01,078
Počkat, počkat.
495
00:31:03,807 --> 00:31:08,266
Nenapíšu vám šek.
Ale můžeme to probrat.
496
00:31:24,683 --> 00:31:26,685
Kdo je Tommy Diehl?
497
00:31:28,986 --> 00:31:30,699
Dávná minulost.
498
00:31:30,988 --> 00:31:33,967
Pro něj tak dávná není.
499
00:31:33,991 --> 00:31:37,372
- Byl ředitel logistiky.
- Co se mu stalo?
500
00:31:38,082 --> 00:31:39,581
Zmizel.
501
00:31:39,605 --> 00:31:41,169
Tělo se nikdy nenašlo.
502
00:31:41,170 --> 00:31:43,670
Říká se, že za to mohl McGann.
503
00:31:43,694 --> 00:31:45,074
Říká se?
504
00:31:45,740 --> 00:31:51,026
Já osobně si nemyslím,
že ho zabil.
505
00:31:51,050 --> 00:31:53,768
Jinak bych se s ním
nikdy nezapletl.
506
00:31:53,792 --> 00:31:56,727
Laudera jste si to
právě nechal myslet.
507
00:31:56,751 --> 00:31:58,772
Abych nás ho zbavil?
508
00:31:58,773 --> 00:32:02,790
Klidně bych řekl, že vynalezl
rakovinu a začal 2. světovou válku.
509
00:32:04,475 --> 00:32:08,368
- To ráda slyším.
- Jsem rád, že souhlasíte.
510
00:32:08,392 --> 00:32:13,901
Jestli mu chcete přišít vraždu,
vážně s ním musíte skončit.
511
00:32:15,964 --> 00:32:17,986
Můžeme, Nicku.
512
00:32:34,244 --> 00:32:38,006
Snad nemáte plány.
Čeká nás dlouhá noc.
513
00:32:38,030 --> 00:32:40,279
Pak dejte vědět, co chcete k jídlu.
514
00:32:40,303 --> 00:32:42,788
K tomu se dostaneme.
Pěkně popořádku.
515
00:32:42,812 --> 00:32:46,057
Tady je všechno, co potřebujeme
vědět o Lauderovi
516
00:32:46,081 --> 00:32:49,539
a tady jsou jeho požadavky za to,
že podpoří starostu.
517
00:32:49,563 --> 00:32:51,976
Líbil by se vám. Je zásadový.
518
00:32:55,308 --> 00:32:56,720
Všechno v pořádku?
519
00:32:56,744 --> 00:33:02,378
- Jo. Zásadový. Požadavky.
- Musíme zjistit, co je reálné.
520
00:33:02,402 --> 00:33:05,342
Chce modré z nebe.
Uvidíme, co v něm máme.
521
00:33:05,342 --> 00:33:09,800
Dohody, povolení, spory...
522
00:33:09,824 --> 00:33:12,955
Líbí se vám, co slyšíte?
523
00:33:16,473 --> 00:33:17,983
Musíte to vzít?
524
00:33:18,007 --> 00:33:20,542
- Ne, v pohodě.
- Dobře.
525
00:33:20,542 --> 00:33:25,634
Teď potřebuju vědět, jak získat
laskavost od vedoucích oddělení.
526
00:33:27,984 --> 00:33:30,528
Nelíbí se mi, když
děláš úpravy beze mě.
527
00:33:30,552 --> 00:33:32,823
Vyškrtávám "slibuju."
Mockrát se tam opakuje.
528
00:33:32,823 --> 00:33:36,300
Nejde tam nepoužít,
když mluvíš o jejich slibu.
529
00:33:36,324 --> 00:33:39,085
Až uzavřeme dohodu,
zase ho použijeme.
530
00:33:39,109 --> 00:33:44,699
- A co pro její uzavření děláš?
- Týdny to s jejich ředitel řeším.
531
00:33:44,723 --> 00:33:46,297
Spokojený?
532
00:33:46,421 --> 00:33:49,249
Dej nám chvilku, Baracku.
533
00:33:58,140 --> 00:34:00,211
Tos přehnal.
534
00:34:05,968 --> 00:34:07,119
Co chceš?
535
00:34:07,143 --> 00:34:10,148
Jednou ten sráč
řekl tvýmu tatíkovi,
536
00:34:10,172 --> 00:34:12,886
že jeho lidi propustí
z jedné mé zakázky.
537
00:34:12,910 --> 00:34:17,847
Řekl jim, že mě má město
odstavit za porušení předpisů.
538
00:34:17,871 --> 00:34:22,481
Povídá mu, ať jdou k němu,
že jim dá přesčasy.
539
00:34:22,505 --> 00:34:25,851
Dokonce mu nabídl menší úplatek.
540
00:34:25,875 --> 00:34:27,346
Na tohle nemám čas.
541
00:34:27,370 --> 00:34:30,668
Ani mi nezavolal,
jestli je to pravda.
542
00:34:30,668 --> 00:34:36,867
Jen mu řekl, ať vypadne pryč,
než z něj jeho chlapy vymlátí duši.
543
00:34:36,891 --> 00:34:39,905
To byl Pete Novak.
544
00:34:40,329 --> 00:34:41,943
Kam tím míříš?
545
00:34:41,967 --> 00:34:48,323
- Říká ti něco slepá loajalita?
- Nedoplatil právě na to?
546
00:34:48,347 --> 00:34:52,240
Kdo si myslíš, že jsi,
že jdeš za Lauderem?
547
00:34:52,264 --> 00:34:55,870
- Obchod, Pate.
- Ta svině s nosem nahoře.
548
00:34:55,894 --> 00:34:58,775
Ani by se s tebou nebavil,
kdybys nebyl starosta.
549
00:34:58,775 --> 00:35:02,973
Řekl jsem ti, že když
nezabereš, půjdu jinam.
550
00:35:02,997 --> 00:35:04,751
Nezaberu?
551
00:35:05,913 --> 00:35:07,760
Patříš mi.
552
00:35:10,358 --> 00:35:12,148
Nic ti nepatří.
553
00:35:12,637 --> 00:35:13,919
Cos to řekl?
554
00:35:13,943 --> 00:35:18,188
Ty domy ti nepatří.
Ani ta půda na které jsou.
555
00:35:18,512 --> 00:35:23,387
- A já už tuplem ne.
- Na něco zapomínáš.
556
00:35:25,519 --> 00:35:28,234
Už mě nebaví,
jak to pořád vytahuješ.
557
00:35:28,958 --> 00:35:32,270
Spolu se mnou zničíš i sebe.
Jen do toho.
558
00:35:32,270 --> 00:35:35,685
Teď vypadni z mé kanceláře.
559
00:35:35,709 --> 00:35:37,508
Musím řídit město.
560
00:35:46,099 --> 00:35:49,208
Tady zase Yoli Castillová.
Omlouvám se.
561
00:35:49,232 --> 00:35:51,147
Zavolejte zpátky. Díky.
562
00:36:01,244 --> 00:36:04,943
Na Madisonské je Azték Dave,
jestli máš hlad.
563
00:36:05,360 --> 00:36:06,922
Nemám.
564
00:36:07,580 --> 00:36:11,083
Jsi v pohodě?
Zase tě vyhodili?
565
00:36:13,679 --> 00:36:15,272
To byl vtip.
566
00:36:17,459 --> 00:36:20,754
- Co ti je?
- Nic.
567
00:36:22,595 --> 00:36:26,275
Neznám tě, ale znám tě.
568
00:36:26,924 --> 00:36:28,752
A něco tě trápí.
569
00:36:33,403 --> 00:36:35,250
Jsem migrant.
570
00:36:35,579 --> 00:36:39,129
- To víš, ne?
- Ne, no a?
571
00:36:39,286 --> 00:36:41,308
Moji rodiče ale...
572
00:36:41,710 --> 00:36:47,053
Pokud se bojíš,
že se to dotkne starosty...
573
00:36:47,424 --> 00:36:49,881
Mou mámu včera
sebralo imigrační.
574
00:36:49,905 --> 00:36:51,303
Cože?
575
00:36:51,931 --> 00:36:55,084
Teda ne doopravdy.
Před pár lety jela autobusem,
576
00:36:55,108 --> 00:36:59,645
když dělali kontrolu
a teď se musí hlásit.
577
00:36:59,669 --> 00:37:02,803
Obvykle je to v pohodě, ale včera...
578
00:37:04,849 --> 00:37:06,676
Nepustili ji.
579
00:37:07,982 --> 00:37:09,655
Kruci.
580
00:37:09,679 --> 00:37:13,458
- Jessica to ví?
- Ne, ne...
581
00:37:13,482 --> 00:37:16,766
- Nechci jí dělat problém.
- Je to tvá máma, Yoli.
582
00:37:16,790 --> 00:37:20,881
Ne. Prosím. Nic neříkej.
583
00:37:22,012 --> 00:37:26,955
Dobře, neřeknu.
Bude to dobrý. Hej.
584
00:37:28,279 --> 00:37:30,019
Dobře to dopadne.
585
00:37:34,443 --> 00:37:38,519
- Jsi na řadě.
- Děláš si srandu?
586
00:37:39,143 --> 00:37:43,079
- Víš, že je to jen o štěstí, že?
- Říká ten, co vždycky prohraje.
587
00:37:49,065 --> 00:37:50,652
Mír. Mír.
588
00:38:15,390 --> 00:38:17,392
- Budu muset jít.
- Já vím.
589
00:38:20,960 --> 00:38:25,617
Moc rád bych se
probudil vedle tebe.
590
00:38:28,490 --> 00:38:30,840
No...
591
00:38:33,383 --> 00:38:36,145
To ale nejde, že?
592
00:38:38,954 --> 00:38:40,390
Proč ne?
593
00:38:41,652 --> 00:38:45,980
Protože žijeme
v puritánské společnosti.
594
00:38:46,004 --> 00:38:49,138
A všechny zajímá, kde starosta spí.
595
00:38:51,617 --> 00:38:56,643
- V LA ne.
- Tam nejsme.
596
00:38:56,667 --> 00:38:59,471
Příští měsíc tam je
konference starostů.
597
00:38:59,495 --> 00:39:00,758
Jeď se mnou.
598
00:39:03,249 --> 00:39:05,251
- Bobby.
- Pojeď.
599
00:39:06,227 --> 00:39:07,174
Lidi...
600
00:39:07,198 --> 00:39:10,232
- Potřebujeme být spolu.
- Budou se divit, co tam dělám.
601
00:39:10,256 --> 00:39:11,712
Kdo jako?
602
00:39:11,736 --> 00:39:15,194
Všichni. Nebude to vypadat dobře.
603
00:39:15,218 --> 00:39:18,545
Jsi právník města.
Ne nějaká sekretářka.
604
00:39:18,569 --> 00:39:22,591
Je tam toho pro tebe dost.
Pojeď se mnou.
605
00:39:30,461 --> 00:39:32,514
Fajn.
606
00:39:36,399 --> 00:39:38,116
Máš pravdu.
607
00:39:38,140 --> 00:39:40,379
Hrozný nápad.
Všichni nás odsoudí.
608
00:39:40,403 --> 00:39:42,207
Ty jeden!
609
00:39:57,302 --> 00:39:58,792
Ahoj!
610
00:39:59,816 --> 00:40:04,502
V pořádku, Jessico?
Nevyděsili jsme tě snad?
611
00:40:04,526 --> 00:40:08,868
- Jeff mi dal svůj klíč.
- Opravdu?
612
00:40:12,922 --> 00:40:14,181
Hej, mrňousi!
613
00:40:14,205 --> 00:40:16,487
Zeptal ses tety,
jestli tam můžeš jít?
614
00:40:16,511 --> 00:40:18,098
Ne.
615
00:40:18,122 --> 00:40:19,787
Víš ty co?
616
00:40:21,386 --> 00:40:23,214
Mám chuť na zmrzlinu.
617
00:40:24,967 --> 00:40:28,163
Já slyšela, že zmrzlinu nemáš rád.
618
00:40:28,187 --> 00:40:30,259
- Mám!
- Vážně?
619
00:40:30,183 --> 00:40:34,284
- Ne, že ti zamrzne hlava.
- Co třeba kávová zmrzka?
620
00:40:34,308 --> 00:40:36,955
- Jo!
- Ne. Co cookies zmrzka?
621
00:40:36,979 --> 00:40:40,784
- Jo, jo. Tu.
- Máme vítěze.
622
00:40:43,599 --> 00:40:45,607
- Ahoj.
- Ahoj.
623
00:40:45,731 --> 00:40:47,293
Kluci spí?
624
00:40:49,018 --> 00:40:52,598
Je skoro 10 večer.
Jasně, že spí.
625
00:40:52,622 --> 00:40:54,557
Ztratil jsem pojem o čase.
626
00:40:54,581 --> 00:40:56,559
Jak ti je?
Dala sis injekci?
627
00:40:56,583 --> 00:40:59,475
- Ještě ne.
- Mám to udělat?
628
00:40:59,499 --> 00:41:01,270
Kde jsi byl?
629
00:41:02,685 --> 00:41:04,620
V klubu Kiwanis.
630
00:41:04,644 --> 00:41:07,729
Nick neví, kdes byl.
631
00:41:08,018 --> 00:41:10,519
Dělá teď řidiče Pearsonové.
632
00:41:12,364 --> 00:41:15,473
Můžeš tam zavolat,
jestli mi nevěříš.
633
00:41:16,037 --> 00:41:18,476
Jen jsem zvědavá.
634
00:41:21,431 --> 00:41:23,259
Jdu nahoru.
635
00:41:25,414 --> 00:41:28,284
Tohle ti tu nechal McGann.
636
00:41:28,721 --> 00:41:30,351
Byl tady?
637
00:41:30,588 --> 00:41:31,561
Kdy?
638
00:41:31,585 --> 00:41:33,875
Nevím. Ale prý o tom víš.
639
00:41:57,000 --> 00:42:02,000
www.neXtWeek.cz
Překlad: GaRaN_ a Clear