1
00:00:05,104 --> 00:00:07,404
Carcharodon carcharias,
2
00:00:07,406 --> 00:00:09,546
také jako velký bílý žralok.
3
00:00:10,710 --> 00:00:12,109
Tady jsou játra.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,462
Obrovská, že?
5
00:00:13,779 --> 00:00:17,307
Je to tukové, používané pro vztlak,
protože žraloci nemají plovací měchýře.
6
00:00:18,671 --> 00:00:20,270
Tady je žaludek.
7
00:00:20,350 --> 00:00:21,786
Pomozte mi to vytáhnout.
8
00:00:22,592 --> 00:00:25,580
Může se přizpůsobit tomu,
co žralok sežere, což může být
9
00:00:25,700 --> 00:00:27,378
doslova cokoliv od...
10
00:00:27,955 --> 00:00:29,807
jiných žraloků po pneumatiky.
11
00:00:33,466 --> 00:00:35,247
Vypadá to jako obličej.
12
00:00:37,299 --> 00:00:38,505
To je divné.
13
00:00:39,119 --> 00:00:40,508
Podíváme se.
14
00:00:53,144 --> 00:00:54,976
Měli bychom zavolat policii.
15
00:00:55,400 --> 00:00:56,554
Proboha.
16
00:01:12,103 --> 00:01:14,953
Pane Grangere,
prosím, zůstaňte úplně v klidu.
17
00:01:16,024 --> 00:01:17,339
Jdeme na to.
18
00:01:19,478 --> 00:01:22,207
NCIS: Los Angeles 8x07
Crazy Train
19
00:01:22,327 --> 00:01:25,180
překlad: ykayka
korekce: jeriska03
20
00:01:25,300 --> 00:01:26,695
www.neXtWeek.cz
21
00:01:40,299 --> 00:01:44,150
Dobře, raději bys přišel o pohlavní
orgány, nebo o rty?
22
00:01:44,270 --> 00:01:46,800
Tuhle hru hraje
tvoje jedenáctiletá dcera?
23
00:01:46,920 --> 00:01:50,556
Jo, ale má otázky typu raději bys
měl moc neviditelnosti, nebo létání?
24
00:01:50,676 --> 00:01:53,535
- Teda to je hloupý.
- Jsi prostě omezený.
25
00:01:54,434 --> 00:01:55,379
Létání.
26
00:01:55,815 --> 00:01:57,051
Musíš říct proč.
27
00:01:57,131 --> 00:02:00,880
Mohl bych létat do práce a nemusel
bych s tebou hrát tuhle hloupou hru.
28
00:02:01,159 --> 00:02:02,811
Jsi prostě svůj.
Deeksi?
29
00:02:02,931 --> 00:02:04,673
Neviditelnost, nebo létání?
30
00:02:07,193 --> 00:02:08,210
Jo, nevím.
31
00:02:09,340 --> 00:02:10,154
Nevím.
32
00:02:10,596 --> 00:02:11,740
To je dobrý.
33
00:02:14,967 --> 00:02:16,630
Zase jsi spal v nemocnici?
34
00:02:17,351 --> 00:02:18,177
Jo.
35
00:02:18,820 --> 00:02:19,929
Jak jí je?
36
00:02:20,538 --> 00:02:22,906
Víte, je to... je to stejné.
37
00:02:22,908 --> 00:02:24,659
Myslím, že je to lepší.
38
00:02:25,711 --> 00:02:26,590
Lepší?
39
00:02:26,979 --> 00:02:28,579
- Lepší je dobré.
- Jo.
40
00:02:28,581 --> 00:02:30,147
Jo, to je.
41
00:02:31,819 --> 00:02:35,370
Takže... Raději byste byli
bez kolen, nebo bez loktů?
42
00:02:35,490 --> 00:02:36,320
Same?
43
00:02:38,624 --> 00:02:39,681
Je omezený?
44
00:02:40,165 --> 00:02:41,558
Bez loktů.
45
00:02:42,146 --> 00:02:44,061
Stále bych mohl běhat a střílet.
46
00:02:44,756 --> 00:02:45,978
Špatná odpověď.
47
00:02:46,098 --> 00:02:49,391
Když nemáš loket, nemůžeš si dát jídlo
do pusy. Budeš hladový a zemřeš.
48
00:02:50,003 --> 00:02:51,997
Trefa, Same. Máme příklad.
49
00:02:53,467 --> 00:02:54,829
Vyhrál jsem?
50
00:02:54,949 --> 00:02:57,004
Co... ?
To je štěstí začátečníka.
51
00:03:00,079 --> 00:03:02,412
Osoba, tvářící se jako rybí potrava,
52
00:03:02,414 --> 00:03:05,349
byl přístupový
analytik NSA Tad Larsen.
53
00:03:05,469 --> 00:03:08,853
Jeho ostatky byly nalezeny v žaludku
tří a půl metrového bílého žraloka,
54
00:03:08,933 --> 00:03:12,820
který byl včera ráno chycen do sítě
u pobřeží Huntington Beach.
55
00:03:12,900 --> 00:03:15,063
Můžeme určit, kdy ho sežral?
56
00:03:15,143 --> 00:03:18,584
Podle doktorky Millerové, která našla
tělo, tak před 12 až 24 hodinami.
57
00:03:18,704 --> 00:03:20,565
Kdy Larsena naposledy někdo viděl?
58
00:03:20,685 --> 00:03:25,451
I s nadřízeným Brucem
Carterem byli přiděleni do San Diega.
59
00:03:25,571 --> 00:03:27,326
NSA o Carterovi nic neví.
60
00:03:27,446 --> 00:03:30,890
Ale dokázal jsem ho vystopovat
do bytu v Long Beach.
61
00:03:31,010 --> 00:03:32,540
Proč se neohlásil?
62
00:03:33,326 --> 00:03:34,811
Něco je špatně.
63
00:03:34,813 --> 00:03:37,751
Rychle najděte Cartera,
než se přesune.
64
00:03:37,871 --> 00:03:38,540
A...
65
00:03:39,184 --> 00:03:40,675
držte se dál od vody.
66
00:03:44,921 --> 00:03:45,813
Tak jo...
67
00:03:45,893 --> 00:03:50,713
Raději bys chtěl být zaživa sežrán
žralokem, nebo obří olihní?
68
00:03:51,063 --> 00:03:52,723
Lituju, že jsem tě to naučil.
69
00:03:53,246 --> 00:03:57,651
Hele, Carter opustil pokoj,
je se ženou a míří přímo k vám.
70
00:03:58,103 --> 00:04:01,049
Aspoň víme,
že ho nesežrala obří ryba.
71
00:04:01,907 --> 00:04:04,547
Bruce Carter?
Agent Callen z NCIS.
72
00:04:06,445 --> 00:04:08,498
Jste v pořádku? Co se děje?
73
00:04:09,280 --> 00:04:11,302
Můžu vidět průkazy?
74
00:04:15,449 --> 00:04:20,036
- Musíme jít dál. - Zpomalte.
- Přišli jsme vám pomoct.
75
00:04:21,735 --> 00:04:24,571
Dobře, najdeme místo,
kde si můžeme promluvit.
76
00:04:26,628 --> 00:04:27,441
Tudy.
77
00:04:31,161 --> 00:04:32,276
A vy jste?
78
00:04:32,705 --> 00:04:35,843
Jolene Townsendová.
Finanční a účetní analytička NSA.
79
00:04:35,963 --> 00:04:38,988
Víte, že dnes ráno našli
vašeho kolegu uvnitř žraloka?
80
00:04:39,108 --> 00:04:42,461
- Proto jsme tady.
- Další analytik se pohřešuje tři dny.
81
00:04:42,581 --> 00:04:45,922
- Gary Dill.
- Máte tušení, proč se to děje?
82
00:04:46,042 --> 00:04:49,183
Byli jsme v San Diegu.
Objevili jsme v Mexiku buňku ISIS,
83
00:04:49,303 --> 00:04:51,040
která chce přes hranici.
84
00:04:51,160 --> 00:04:54,291
Dill a Larsen je sledovali
ze Sýrie přes Německo do Mexika.
85
00:04:54,293 --> 00:04:56,983
E-maily, textovky, telefonní hovory.
86
00:04:57,103 --> 00:05:01,247
Pak zjistili, že ISIS objevilo to
sledování a našli Dilla a Larsena.
87
00:05:01,367 --> 00:05:03,300
Jestli buňka ISIS našla Larsena,
88
00:05:03,559 --> 00:05:06,246
bylo by pro ně jednoduché
od něj získat informace.
89
00:05:06,366 --> 00:05:09,064
- Jaké informace?
- Naše jména.
90
00:05:09,984 --> 00:05:12,075
ISIS jde po analyticích NSA.
91
00:05:12,752 --> 00:05:14,064
To je troufalé.
92
00:05:14,813 --> 00:05:16,253
Naše rozvědka naznačuje,
93
00:05:16,373 --> 00:05:19,104
že zkouší dostat přinejmenším
dvanáct agentů přes hranici.
94
00:05:19,224 --> 00:05:22,535
Dobře, co ten další analytik, Dill?
Myslíte, že je taky mrtvý?
95
00:05:22,655 --> 00:05:25,288
Neodpovídá na žádnou komunikaci.
96
00:05:25,694 --> 00:05:26,573
Dobře.
97
00:05:27,059 --> 00:05:28,976
Vezmeme vás do ochranné vazby.
98
00:05:29,096 --> 00:05:30,712
Nezůstaneme v L.A.
99
00:05:30,832 --> 00:05:34,741
Jestli nás chcete odvézt na letiště,
to by pomohlo, ale vracíme se do D.C.
100
00:05:35,991 --> 00:05:36,919
Fajn.
101
00:05:37,547 --> 00:05:38,969
Cokoliv, co pomůže.
102
00:05:40,172 --> 00:05:41,238
- Ericu?
- Jo?
103
00:05:41,240 --> 00:05:44,446
Hledáme Garyho Dilla.
Pracuje pro NSA jako technik.
104
00:05:44,566 --> 00:05:47,691
- Zjisti, jestli ho najdeme tady,
nebo v San Diegu. - Rozumím.
105
00:05:47,811 --> 00:05:49,046
Zbraň! Pohyb!
106
00:05:49,048 --> 00:05:50,580
K zemi, k zemi!
107
00:05:51,483 --> 00:05:53,304
K zemi, k zemi, k zemi!
108
00:06:13,980 --> 00:06:14,964
Pojďte!
109
00:06:15,941 --> 00:06:17,474
Jeď, jeď, jeď!
110
00:06:22,916 --> 00:06:24,127
Někdo zasažený?
111
00:06:24,247 --> 00:06:26,980
- Ne, jsem v pořádku.
- Ty tomu říkáš v pořádku?
112
00:06:40,551 --> 00:06:44,092
Same, Callene, po autě
střelců na kamerách ani stopa.
113
00:06:44,212 --> 00:06:46,723
Pošlu ti fotku,
zjisti mi identifikaci.
114
00:06:46,803 --> 00:06:47,768
Jasně.
115
00:06:47,888 --> 00:06:50,718
Larsen a Dill měli přístup
k našim osobním záznamům...
116
00:06:50,818 --> 00:06:53,452
k adresám, jméno mého manžela.
117
00:06:53,454 --> 00:06:56,626
Mohl si stáhnout fotky
mých dětí na facebooku.
118
00:06:56,746 --> 00:06:58,241
Dobře, teď se přesuneme.
119
00:06:58,493 --> 00:07:01,413
- NSA má pozici na vyzvednutí.
- Počkejte.
120
00:07:01,533 --> 00:07:04,336
To bylo střílení.
FBI s vámi bude chtít mluvit.
121
00:07:04,456 --> 00:07:07,764
Tohle je utajený případ.
Naše agentura se o nás postará.
122
00:07:08,202 --> 00:07:09,738
Nechte nás jít.
123
00:07:10,689 --> 00:07:11,719
Nechte mě jít.
124
00:07:11,743 --> 00:07:13,513
Nechte je jít, Same.
125
00:07:14,342 --> 00:07:15,808
Dobrá.
126
00:07:21,546 --> 00:07:23,238
S využitím rozpoznávání obličejů
127
00:07:23,256 --> 00:07:25,728
jsme našli muže,
odpovídajícího popisu Gary Dilla.
128
00:07:25,808 --> 00:07:29,115
Měl soudem nařízeno vyšetření
na Kalifornském oddělení
129
00:07:29,147 --> 00:07:33,269
duševního zdraví v Irvine po obviněních
s odhalováním na veřejnosti.
130
00:07:33,349 --> 00:07:35,790
Byl hospitalizován
pod jménem Noah Leipzig.
131
00:07:35,814 --> 00:07:38,775
To se stalo tři dny předtím,
než Larsen zmizel.
132
00:07:38,895 --> 00:07:40,461
- Víme, že je to on?
- Ne.
133
00:07:40,581 --> 00:07:44,571
Ale přístupový analytik NSA
si mohl sehnat falešnou identitu.
134
00:07:44,691 --> 00:07:46,194
Zjistěte, jestli je pravá.
135
00:07:46,705 --> 00:07:50,664
- Sdílí NSA nějaké informace
o té buňce ISIS? - Radiový klid.
136
00:07:50,784 --> 00:07:53,252
Můžou být blíž
ke zjištění narušení bezpečnosti.
137
00:07:53,332 --> 00:07:56,344
Neměli bychom čekat.
Jestli jsou agenti ISIS v Los Angeles,
138
00:07:56,464 --> 00:07:59,100
- a jdou po agentech NSA...
- Chrání velkou operaci.
139
00:07:59,220 --> 00:08:00,924
Musíme v utajení do nemocnice.
140
00:08:00,925 --> 00:08:04,175
Jestli je to Dill, dostaneme se blíž,
a uvidíme, co ví o buňce ISIS.
141
00:08:04,295 --> 00:08:06,990
Dobře, vlajka ve hře.
Úmyslné sražení.
142
00:08:07,110 --> 00:08:09,359
Nikdo z vás neumí zahrát šílence.
143
00:08:09,967 --> 00:08:12,922
- Nepůjdete, Deeksi.
- O čem to mluvíte?
144
00:08:13,042 --> 00:08:16,714
Bezdomovec Artie... Slyší hlasy.
Má posttraumatický syndrom.
145
00:08:16,794 --> 00:08:20,291
I bez bezdomovce Artieho...
Deeks je na to perfektní.
146
00:08:20,411 --> 00:08:21,585
Neplete se.
147
00:08:22,008 --> 00:08:24,213
Momentálně má osobní povinnosti.
148
00:08:24,644 --> 00:08:26,382
Žádné operace v utajení.
149
00:08:27,267 --> 00:08:29,337
- Sam půjde.
- Já?
150
00:08:29,956 --> 00:08:32,656
Ty jsi samotář
bez dlouhodobých sociálních vztahů.
151
00:08:32,736 --> 00:08:34,597
Callene, vy máte problémy.
152
00:08:35,896 --> 00:08:37,080
Promiňte?
153
00:08:37,561 --> 00:08:40,551
Mám přístup do vaší osobní složky,
k psychickému zhodnocení.
154
00:08:40,943 --> 00:08:42,371
Věděl jsem to.
155
00:08:42,491 --> 00:08:43,833
Půjdete vy.
156
00:08:43,953 --> 00:08:45,655
Dejte ho do systému.
157
00:08:45,775 --> 00:08:48,821
Přidej soudem nařízené psychické
zhodnocení za dvojnásobnou vraždu.
158
00:08:48,941 --> 00:08:51,014
S dětstvím, kdy zabíjel malá zvířátka.
159
00:08:51,552 --> 00:08:53,362
- To je celý Callen.
- Úplně.
160
00:08:55,214 --> 00:08:56,354
Hodně štěstí.
161
00:08:59,936 --> 00:09:01,651
Dobře, stůjte vzpřímeně.
162
00:09:02,908 --> 00:09:04,075
Zvednout koleno.
163
00:09:05,137 --> 00:09:05,868
Dobře.
164
00:09:08,159 --> 00:09:10,071
Vedete si dobře,
Kensi, pokračujte.
165
00:09:10,191 --> 00:09:11,882
Vypadám jako opilé batole.
166
00:09:12,002 --> 00:09:13,406
Už jen pár kroků.
167
00:09:15,032 --> 00:09:16,265
Je čas.
168
00:09:16,553 --> 00:09:18,272
Nebylo to tak špatné, že ne?
169
00:09:20,435 --> 00:09:22,346
Pro dnešek poslední věc.
170
00:09:23,597 --> 00:09:26,964
Vaše mícha teď dostala
smyslovou informaci o chůzi.
171
00:09:27,448 --> 00:09:29,545
Musíme zkusit stát na vlastních.
172
00:09:44,687 --> 00:09:46,715
- Připravená?
- Jo.
173
00:09:46,835 --> 00:09:50,147
Soustřeďte se na udržení
stability a rovná záda...
174
00:09:50,434 --> 00:09:52,601
Až pak dejte ruce z chodítka.
175
00:10:01,326 --> 00:10:04,048
- Promiňte, zkusím to znovu.
- Dobře. Nespěchejte.
176
00:10:13,735 --> 00:10:15,425
Ne... Zatraceně... Ne.
177
00:10:15,545 --> 00:10:17,775
To je dobré... Chvíli to potrvá.
178
00:10:18,281 --> 00:10:19,160
Dobře.
179
00:10:23,634 --> 00:10:25,122
Jdeme na to.
180
00:10:27,548 --> 00:10:28,322
Jo...
181
00:10:30,374 --> 00:10:33,167
- Dobře, umím to lépe než takhle.
- Půjde to.
182
00:10:33,287 --> 00:10:37,033
- Pro dnešek to stačí. - Ne, stála jsem
jen dvě vteřiny, můžu pokračovat.
183
00:10:37,153 --> 00:10:38,616
Takhle terapie nefunguje.
184
00:10:38,736 --> 00:10:41,608
Když uděláte příliš moc,
příliš brzy, jen si to zhoršíte.
185
00:10:41,728 --> 00:10:45,136
Hele, nemůžu stát, nemůžu chodit,
nemůžu použít levou ruku.
186
00:10:45,256 --> 00:10:46,977
Jak moc horší to může být?
187
00:10:48,085 --> 00:10:49,542
Jen se rozhlédněte.
188
00:10:58,202 --> 00:11:00,864
Žádné mobily,
alkoholické nápoje, drogy,
189
00:11:00,984 --> 00:11:04,822
cigarety, jedy, lepidla, zbraně,
190
00:11:04,942 --> 00:11:08,426
kamery, záznamová zařízení,
nebo domácí miláčci.
191
00:11:08,546 --> 00:11:12,102
Najdeme je, je to zločin.
A budete stíhán.
192
00:11:19,957 --> 00:11:21,623
Připrav je.
193
00:11:21,625 --> 00:11:23,392
To bude můj tah.
194
00:11:36,674 --> 00:11:38,540
Tady je telefon.
195
00:11:38,542 --> 00:11:40,409
Díky, chlape.
196
00:11:47,213 --> 00:11:50,468
Máte asi pět minut,
pak vás zamkneme.
197
00:11:50,588 --> 00:11:51,486
Jdeme.
198
00:11:51,488 --> 00:11:54,839
- Musím si zavolat první.
- Uklidni se, zrovna jsem ho dostal.
199
00:11:54,959 --> 00:11:56,225
Podívej se na něj.
200
00:11:56,227 --> 00:11:58,464
Miluju ho.
Ahoj, kámo. Rostou ti vousy.
201
00:11:58,584 --> 00:12:00,932
Ty nevíš,
že ti zaroste celá tvář.
202
00:12:02,733 --> 00:12:04,472
Důstojník Howard ke správci.
203
00:12:05,115 --> 00:12:07,108
Důstojník Howard ke správci.
204
00:12:08,948 --> 00:12:11,655
- Už nebudu surfovat.
- Co máš?
205
00:12:11,775 --> 00:12:15,993
Kamarád z protidrogové divize policie
říkal, že kartel Banuelos
206
00:12:16,113 --> 00:12:18,213
nedávno házel lidi do oceánu,
207
00:12:18,648 --> 00:12:20,983
jako návnadu pro žraloky...
208
00:12:20,985 --> 00:12:22,985
- Aby mluvili.
- Přesně.
209
00:12:22,987 --> 00:12:24,470
Copak se pokazilo?
210
00:12:25,178 --> 00:12:27,828
ISIS mohla spolupracovat
s kartelem Banuelos.
211
00:12:28,326 --> 00:12:31,830
Používat jejich drogový kanál
pro přesun lidí a zbraní přes hranici.
212
00:12:31,910 --> 00:12:34,428
To znamená,
že ISIS tu nemusí ještě být.
213
00:12:35,276 --> 00:12:37,399
Použili kartel na špinavou práci.
214
00:12:37,401 --> 00:12:40,370
Jestli byl Larsen obklopen žraloky...
215
00:12:40,450 --> 00:12:43,027
Pak určitě prozradil
všechno o svém týmu.
216
00:12:43,391 --> 00:12:44,488
Divíš se mu?
217
00:12:44,608 --> 00:12:45,463
Ne.
218
00:12:46,695 --> 00:12:48,777
Rád bych si zavolal.
219
00:12:51,080 --> 00:12:52,549
Máte hodinu týdně.
220
00:12:53,195 --> 00:12:54,583
Dejte mi identifikaci.
221
00:12:57,655 --> 00:12:59,957
Hodiny běží, pokračuj.
222
00:13:17,153 --> 00:13:20,510
- Ukradl jsi mi telefon.
- Ne, ne, ne, nevím, jak se sem dostal.
223
00:13:22,904 --> 00:13:24,412
Přiblížíš se k mýmu pokoji,
224
00:13:24,492 --> 00:13:25,842
nebo k mé věci...
225
00:13:25,962 --> 00:13:27,149
Ukousnu ti nos.
226
00:13:27,151 --> 00:13:30,104
- Nevzal jsem to.
- Ukusoval jsem předtím lidem nosy...
227
00:13:34,027 --> 00:13:35,824
Málo dávek Xanaxu?
228
00:13:35,826 --> 00:13:36,828
Nech ho být.
229
00:13:38,456 --> 00:13:40,109
Je to tři na jednoho, B.
230
00:13:46,115 --> 00:13:48,746
Vezmu vás všechny najednou,
nebo jednoho po druhém.
231
00:13:56,180 --> 00:13:58,513
Hádám, že to je dva na jednoho, B.
232
00:14:01,316 --> 00:14:02,496
Ne.
233
00:14:04,688 --> 00:14:06,907
Vypadá to, jako jeden na jednoho... B.
234
00:14:12,898 --> 00:14:14,616
Drž se dál od mých věcí.
235
00:14:17,667 --> 00:14:18,734
Díky.
236
00:14:19,082 --> 00:14:20,519
Nemám rád tyrany.
237
00:14:21,254 --> 00:14:22,719
David Earl.
238
00:14:23,720 --> 00:14:26,475
Noah Leipzig...
Rád tě poznávám.
239
00:14:27,046 --> 00:14:28,978
Rád tě poznávám, Noahu.
240
00:14:39,539 --> 00:14:42,476
Ale jsou tu další pacienti,
kteří říkají, že jste agresivní.
241
00:14:43,632 --> 00:14:46,032
Jeden je agresivní, druhý asertivní.
242
00:14:46,846 --> 00:14:48,245
Možná místo toho,
243
00:14:48,247 --> 00:14:50,481
můžeme mluvit o vrácení fotbálku?
244
00:14:50,483 --> 00:14:54,153
Každý rád mluví o fotbale. A vůbec...
kdo říká, že jsem agresivní?
245
00:14:54,273 --> 00:14:56,220
Dokonce nemluvím s půlkou lidí.
246
00:14:56,981 --> 00:15:00,253
Fotbal vyvolává hádky...
tak jsem ho odstranil.
247
00:15:01,262 --> 00:15:02,493
Dobře, posuňme se.
248
00:15:03,424 --> 00:15:04,261
Noah.
249
00:15:04,683 --> 00:15:07,410
Pokračuješ
s paranoidními myšlenkami o vládě?
250
00:15:08,601 --> 00:15:11,688
To byla soukromá diskuze
na našem sezení.
251
00:15:12,488 --> 00:15:17,066
Pomůže ti veřejně vystoupit,
aby ti každý tady mohl pomoct.
252
00:15:17,505 --> 00:15:20,130
Stále si myslíš,
že tě vláda zkouší zabít?
253
00:15:21,887 --> 00:15:26,072
Ano... Nemyslím, že celá vláda,
ale jen někteří lidé v ní.
254
00:15:26,970 --> 00:15:27,678
Proč?
255
00:15:29,842 --> 00:15:32,897
Řekl jsem vám... že vím věci... dobře?
256
00:15:33,711 --> 00:15:37,692
Ale bys mohl znát
tajné věci o vládě, Noahu?
257
00:15:38,064 --> 00:15:39,471
To je paranoia.
258
00:15:39,969 --> 00:15:41,774
Nemyslím, že je paranoidní.
259
00:15:44,537 --> 00:15:46,470
Pane Davide Earle... vítejte.
260
00:15:46,472 --> 00:15:49,056
- Znáte Noaha?
- Ne, ale věřím mu.
261
00:15:49,624 --> 00:15:52,810
A myslím, že je špatné...
že to odmítáte brát v úvahu.
262
00:15:53,995 --> 00:15:57,481
- Pracujeme na problémech.
- Pracujete, nebo odsuzujete?
263
00:15:58,129 --> 00:16:01,790
Co vaše problémy? Chcete do kruhu
a vytáhnout je a zesměšnit se?
264
00:16:03,603 --> 00:16:06,148
A co vy, doktore... Tannene?
265
00:16:06,873 --> 00:16:08,669
Druh ignorujícího postoje.
266
00:16:09,929 --> 00:16:12,679
Vsadím se, že vás šikanovali,
když jste byl malý, že?
267
00:16:13,542 --> 00:16:15,311
Ale rodiče vás nepodpořili.
268
00:16:15,614 --> 00:16:19,037
Tak jste přišel s komplexem nadřazenosti
a zkoušíte se s tím vyrovnat.
269
00:16:20,414 --> 00:16:21,759
Jak blízko jsem?
270
00:16:26,570 --> 00:16:28,230
Máme jen malé obavy.
271
00:16:28,551 --> 00:16:30,164
Jsem v pohodě, lidi.
272
00:16:30,821 --> 00:16:34,006
A vzhledem k okolnostem,
Kensi je dobrá.
273
00:16:34,781 --> 00:16:35,870
Pane Deeksi,
274
00:16:35,950 --> 00:16:37,988
první řešení tohoto problému
275
00:16:37,990 --> 00:16:41,158
je upřímné posouzení problému.
276
00:16:41,160 --> 00:16:42,526
Rozumím a dělám to.
277
00:16:42,528 --> 00:16:43,908
- Ne, neděláš.
- Co?
278
00:16:44,230 --> 00:16:45,863
Nejsi v pohodě.
279
00:16:46,428 --> 00:16:48,733
A ona určitě není v pořádku.
280
00:16:49,561 --> 00:16:51,502
Viděl jsem lidi si tím projít.
281
00:16:52,052 --> 00:16:53,572
Je to brutální.
282
00:16:53,692 --> 00:16:55,384
Všechno bude fajn.
283
00:16:55,810 --> 00:16:56,985
Možná.
284
00:16:57,410 --> 00:16:58,896
Ale není to teď.
285
00:16:59,997 --> 00:17:01,635
Chceme vám nabídnout volno.
286
00:17:01,715 --> 00:17:04,048
- Nepotřebuji volno.
- Promiňte za přerušení.
287
00:17:05,069 --> 00:17:06,417
Jde o případ.
288
00:17:06,497 --> 00:17:07,488
Pokračujte.
289
00:17:07,816 --> 00:17:11,358
Prověřovali jsme NSA, CIA, FBI, DHS,
290
00:17:11,438 --> 00:17:14,125
nikdo nemá aktivní
vyšetřování agentů ISIS
291
00:17:14,127 --> 00:17:16,088
snažících se překročit hranice.
292
00:17:16,521 --> 00:17:17,373
Žádná?
293
00:17:17,453 --> 00:17:18,147
Ne.
294
00:17:20,589 --> 00:17:22,733
Chci si znovu promluvit s Carterem.
295
00:17:22,735 --> 00:17:23,846
Nevíme, kde je.
296
00:17:24,237 --> 00:17:25,456
Vy ne, ale já ano.
297
00:17:26,282 --> 00:17:28,683
Když ráno byl nervózní,
dal jsem mu sledovač.
298
00:17:29,115 --> 00:17:31,208
Velmi pěkné, pane Hanno.
299
00:17:31,210 --> 00:17:33,881
- Přiveďte ho všemi prostředky.
- Jdu s tebou.
300
00:17:41,339 --> 00:17:42,322
Dobrý?
301
00:17:42,555 --> 00:17:44,188
Jo, to je terapeutka Kensi.
302
00:17:44,190 --> 00:17:46,123
Měla jen těžké ráno.
303
00:17:46,966 --> 00:17:47,671
Jdi.
304
00:17:48,065 --> 00:17:49,300
Půjde Granger.
305
00:17:49,529 --> 00:17:50,937
Ne, je v pohodě.
306
00:17:51,731 --> 00:17:54,034
Promluvme si s Carterem.
Pak tam pojedu.
307
00:17:56,435 --> 00:17:57,326
Dobře.
308
00:18:01,240 --> 00:18:02,171
Hej.
309
00:18:03,242 --> 00:18:04,975
To bylo úžasný.
310
00:18:06,379 --> 00:18:09,280
Nemyslím, že získám dobré hodnoceni.
311
00:18:10,223 --> 00:18:11,062
Pojď dál.
312
00:18:13,145 --> 00:18:15,951
Mimochodem... vím, jak ses cítil.
313
00:18:16,515 --> 00:18:19,064
Kdysi jsem si myslel,
že mi napíchli telefon.
314
00:18:19,184 --> 00:18:20,157
A napíchli.
315
00:18:21,198 --> 00:18:22,379
Nemyslím si.
316
00:18:22,628 --> 00:18:24,900
Ne, říkám, že byl.
317
00:18:26,899 --> 00:18:28,406
Proč jsou po tobě?
318
00:18:30,970 --> 00:18:32,695
Jak jsem řekl, vím věci.
319
00:18:34,607 --> 00:18:36,447
A jsi tu, protože se schováváš?
320
00:18:39,277 --> 00:18:40,353
Hej, Davey.
321
00:18:45,448 --> 00:18:47,008
Potřebuji s vámi mluvit.
322
00:18:47,900 --> 00:18:48,740
Tak mluv.
323
00:18:52,626 --> 00:18:55,459
Řekni to, jak jsme to cvičili.
324
00:18:59,074 --> 00:19:00,534
Jen chci říct...
325
00:19:01,565 --> 00:19:04,109
že je mi to opravdu líto.
326
00:19:05,316 --> 00:19:09,128
Noahu... nikdy...
bych ti neukousl nos.
327
00:19:09,208 --> 00:19:11,032
nejsem takový.
328
00:19:11,112 --> 00:19:12,146
To je dobrý.
329
00:19:13,001 --> 00:19:14,118
A ty vypadáš...
330
00:19:14,380 --> 00:19:17,919
jako skvělý chlap. Rád bych si
sednul a pokecal s tebou.
331
00:19:17,999 --> 00:19:20,818
Jo... pokecat, sdílet příběhy...
332
00:19:20,820 --> 00:19:22,111
- Občas.
- Jo?
333
00:19:22,421 --> 00:19:24,158
Jo, dobrý, super, člověče.
334
00:19:24,278 --> 00:19:25,878
- No tak, obejmi mě.
- Jo.
335
00:19:25,958 --> 00:19:28,074
- To je skvělé.
- Dobrý. - Vidíš?
336
00:19:28,194 --> 00:19:29,869
Jo. To je... to je skvělé.
337
00:19:34,480 --> 00:19:36,929
Myslel jsem, že jste měli
být ve Washingtonu.
338
00:19:37,049 --> 00:19:38,335
Jsme na cestě.
339
00:19:39,039 --> 00:19:41,072
Kde je bezpečnostní tým NSA?
340
00:19:41,321 --> 00:19:43,340
Neodpovím na žádné otázky.
341
00:19:44,512 --> 00:19:46,230
Pak nejste na cestě.
342
00:19:51,962 --> 00:19:55,201
Víte, že o člověku lze
hodně říct podle toho, jak si sbalí?
343
00:19:55,721 --> 00:19:57,521
To je ilegální prohlídka.
344
00:19:57,523 --> 00:20:00,057
Je to legálně podpořené NSA.
345
00:20:00,059 --> 00:20:01,025
Páni.
346
00:20:01,458 --> 00:20:05,462
Mají pět, šest, sedm
předplacených telefonů.
347
00:20:06,835 --> 00:20:08,468
Same, mám zbraň.
348
00:20:09,291 --> 00:20:11,953
Ruce na volant.
Ruce na palubku.
349
00:20:12,073 --> 00:20:13,067
Nehýbat.
350
00:20:13,985 --> 00:20:14,837
Same.
351
00:20:17,476 --> 00:20:19,205
Podívej se na tohle.
352
00:20:22,181 --> 00:20:24,897
Zjevně pracujeme
pro špatnou vládní agenturu.
353
00:20:39,104 --> 00:20:40,872
Dobrovolník vás pak zaveze zpátky.
354
00:20:40,873 --> 00:20:42,504
- Díky.
- Jen zabrzdím.
355
00:21:27,548 --> 00:21:28,562
Do pr...
356
00:21:30,825 --> 00:21:34,101
- Jen vydržte, zajdu pro sestru.
- Ne, ne, ne, ne, počkejte, počkejte.
357
00:21:34,677 --> 00:21:36,615
Pomůžete mi zpět do křesla?
358
00:21:37,108 --> 00:21:38,695
- Dobře.
- Dobře.
359
00:21:38,697 --> 00:21:39,730
Dobře...
360
00:21:40,833 --> 00:21:41,698
Dobře.
361
00:21:42,607 --> 00:21:44,417
Dobře... držím vás.
362
00:21:48,073 --> 00:21:49,913
Určitě nechcete někoho zavolat?
363
00:21:49,993 --> 00:21:51,093
V pořádku. Díky.
364
00:21:51,213 --> 00:21:51,936
Dobře.
365
00:21:52,016 --> 00:21:54,660
Když změníte názor,
jsem tamhle, dojím si oběd.
366
00:21:54,780 --> 00:21:56,400
Mockrát děkuju, díky.
367
00:22:02,755 --> 00:22:05,591
Tak konečně jsme identifikovali
našeho mrtvého střelce.
368
00:22:05,671 --> 00:22:09,232
Hledali jsme na špatném místě,
dokud Deeks nezmínil drogový kartel.
369
00:22:09,312 --> 00:22:11,895
Jmenuje se Antonio Martinez.
370
00:22:12,211 --> 00:22:13,797
Střelec nebyl z ISIS.
371
00:22:13,799 --> 00:22:17,047
Je Mexičan...
a člen kartelu Banuelos.
372
00:22:22,208 --> 00:22:26,181
Potřebuji uvědomit nadřízené v NSA
o mém osudu.
373
00:22:26,261 --> 00:22:29,733
Aby to tu mohli uklidit,
udělat pár kouzel a vytáhnout vás ven?
374
00:22:29,853 --> 00:22:31,348
Něco takového, jo.
375
00:22:32,233 --> 00:22:33,717
Střelci, co po vás šli...
376
00:22:34,136 --> 00:22:35,289
nebyli z ISIS.
377
00:22:35,369 --> 00:22:37,543
Byli členy drogového kartelu Banuelos.
378
00:22:38,017 --> 00:22:39,912
ISIS je na to mohla najmout.
379
00:22:40,596 --> 00:22:42,352
Odkud jsou ty peníze?
380
00:22:43,519 --> 00:22:45,972
To je výplata pro informátory NSA.
381
00:22:46,052 --> 00:22:48,065
To je hodně dobře placených informátorů.
382
00:22:48,067 --> 00:22:49,500
Zavolejte agenturu.
383
00:22:50,024 --> 00:22:52,450
Věřte mi... je to vše proúčtované.
384
00:22:52,935 --> 00:22:55,309
Zavolám agentuře a zjistí, že tu jste.
385
00:22:55,545 --> 00:22:59,171
Vytáhnou vás...
já nezískám žádné odpovědi.
386
00:23:00,597 --> 00:23:01,738
Bruci...
387
00:23:03,661 --> 00:23:05,248
dělám to dlouho...
388
00:23:06,372 --> 00:23:08,585
poznám, když slyším lež.
389
00:23:09,533 --> 00:23:13,357
Lidi, nemůžeme najít spojení
mezi Carterem a kartelem Banuelos.
390
00:23:13,359 --> 00:23:15,017
Ale NSA vydala
391
00:23:15,097 --> 00:23:18,819
v červenci rozsáhlé výzvědné hlášení
na kartel vypracované...
392
00:23:18,899 --> 00:23:19,796
čekejte...
393
00:23:20,187 --> 00:23:21,760
Jolene Townsendovou.
394
00:23:22,560 --> 00:23:25,669
Minulý rok jste napsala
hlášení na kartel Banuelos.
395
00:23:26,238 --> 00:23:27,734
Píšu hodně hlášení.
396
00:23:27,854 --> 00:23:31,464
Interpretace finanční rozvědky
je... je moje práce.
397
00:23:31,833 --> 00:23:35,020
Střelec, který se vás pokoušel zabít,
byl z kartelu Banuelos.
398
00:23:36,528 --> 00:23:37,447
Opravdu?
399
00:23:37,449 --> 00:23:38,468
Ano, opravdu.
400
00:23:40,048 --> 00:23:41,919
Řekněte mi o těch penězích v kufru.
401
00:23:41,921 --> 00:23:43,583
Nikdy předtím jsem je neviděla.
402
00:23:43,703 --> 00:23:44,989
Musely být Bruce.
403
00:23:46,366 --> 00:23:49,587
Páni.
Nevyhodila ho jen z autobusu...
404
00:23:49,707 --> 00:23:51,795
Dala tam zpátečku a ještě ho přejela.
405
00:23:52,293 --> 00:23:55,014
Co řeknete,
když vám řeknu,
406
00:23:55,134 --> 00:23:57,823
že Jolene Townsendová řekla,
že ty peníze jsou vaše?
407
00:23:58,903 --> 00:24:00,704
Neví o výplatách.
408
00:24:00,706 --> 00:24:02,413
Nehrál bych to na tuhle kartu.
409
00:24:02,533 --> 00:24:04,207
Je čas to položit, Bruci.
410
00:24:04,209 --> 00:24:06,777
Prodala vás bez přemýšlení.
411
00:24:07,400 --> 00:24:08,341
Pravda.
412
00:24:10,494 --> 00:24:11,713
Jsem ženatý...
413
00:24:12,080 --> 00:24:14,651
22 let. Úplně věrný.
414
00:24:15,863 --> 00:24:18,975
A pak minulý týden, když...
Larsen a Dill zmizeli,
415
00:24:19,738 --> 00:24:22,073
Přišla za mnou Jolene.
416
00:24:22,795 --> 00:24:25,646
Pracuji pro NCIS,
ne pro mravnostní policii.
417
00:24:26,362 --> 00:24:28,113
Řekněte mi něco, co mě zajímá.
418
00:24:28,233 --> 00:24:31,168
Kartel šel po ní a Larsenovi.
419
00:24:31,170 --> 00:24:31,871
Proč?
420
00:24:32,711 --> 00:24:36,106
Zeptejte se jí na federální zákon
o propadnutí majetku.
421
00:24:36,657 --> 00:24:39,743
Stát zabavuje majetek
spojený se zločinem.
422
00:24:42,693 --> 00:24:44,648
Jako vzít peníze pro drogový kartel.
423
00:24:44,650 --> 00:24:45,782
To je pravda.
424
00:24:46,483 --> 00:24:48,345
A byla v tom opravdu dobrá.
425
00:24:48,634 --> 00:24:51,288
Znala jste jména,
telefonní čísla a adresy
426
00:24:51,290 --> 00:24:53,790
všech hlavních hráčů v kartelu Banuelos?
427
00:24:54,500 --> 00:24:55,459
Ano.
428
00:24:56,172 --> 00:24:57,589
Co bankovní účty?
429
00:24:59,228 --> 00:24:59,909
Ano.
430
00:24:59,989 --> 00:25:02,586
S pomocí počítačového fandy Larsena...
431
00:25:03,097 --> 00:25:05,878
jste převáděli peníze
z jejich účtů tak snadno,
432
00:25:05,998 --> 00:25:07,879
jako byste vybírali z bankomatu.
433
00:25:08,221 --> 00:25:11,817
A neříkejte, že jste peníze použili
na fond vyšetřování NSA,
434
00:25:12,704 --> 00:25:15,747
protože ten balón se vynoří dřív,
než ho začnete nafukovat.
435
00:25:20,819 --> 00:25:23,402
Celé to nemá nic společného s ISIS.
436
00:25:23,589 --> 00:25:27,773
V podstatě poldové okrádají dealery,
což je příběh, který je tu tak dlouho...
437
00:25:27,893 --> 00:25:30,127
Tak dlouho,
co jsou tu policajti a dealeři.
438
00:25:30,129 --> 00:25:33,612
Vypadá to, že Jolene má v několika
zámořských společnostech účty,
439
00:25:33,732 --> 00:25:36,380
celkem asi 17 milionů dolarů.
440
00:25:36,933 --> 00:25:39,724
Jen nepočítala,
že jí kartel bude chtít zabít.
441
00:25:40,172 --> 00:25:41,085
A co Dill?
442
00:25:41,109 --> 00:25:43,368
Dokonce nevíme,
jestli Leipzig je Dill.
443
00:25:43,860 --> 00:25:45,329
Dobrá, Deeksi, je čas.
444
00:25:45,449 --> 00:25:48,912
Předejte Cartera a Townsendovou FBI
a vraťte se do nemocnice.
445
00:25:51,127 --> 00:25:53,283
Dobře... Děkuji.
446
00:25:53,631 --> 00:25:54,641
Díky.
447
00:25:57,421 --> 00:26:00,591
Půjdu Callena vytáhnout,
a přivedu Leipziga.
448
00:26:01,026 --> 00:26:02,367
Uvidíme, co ví.
449
00:26:08,549 --> 00:26:10,333
Máš dvojky a kluka.
450
00:26:11,133 --> 00:26:13,776
Tak... jak ses sem dostal?
451
00:26:14,507 --> 00:26:16,710
Šel jsem nakupovat
nahý do Whole Foods.
452
00:26:16,975 --> 00:26:20,591
Řekl jsem, že nemám peníze na oblečení,
co jsem to tam utratil za jejich jídlo.
453
00:26:22,683 --> 00:26:24,125
Ty vůbec nejsi blázen.
454
00:26:25,725 --> 00:26:28,885
Ty máš čtyři, pět,
šest, sedm v hercích,
455
00:26:28,887 --> 00:26:32,072
tři krále
a potřebuješ trojku pikovou na gin.
456
00:26:33,082 --> 00:26:34,617
Ani ty nejsi blázen.
457
00:26:35,312 --> 00:26:36,612
To mě děsí.
458
00:26:38,360 --> 00:26:39,802
No tak, ukažte ruce.
459
00:26:39,882 --> 00:26:41,398
Člověče, ne tak drsně.
460
00:26:41,400 --> 00:26:42,365
Jdeme.
461
00:26:42,367 --> 00:26:43,433
Co?
462
00:26:43,435 --> 00:26:44,679
Vaši identifikaci.
463
00:26:45,033 --> 00:26:46,148
Ukažte.
464
00:26:48,068 --> 00:26:49,471
Viděl jsi je někdy?
465
00:26:49,956 --> 00:26:51,438
Ne... nikdy.
466
00:26:52,870 --> 00:26:54,051
Dobře, podívej...
467
00:26:55,116 --> 00:26:56,780
Potřebuji tvou pomoc.
468
00:26:57,333 --> 00:26:59,252
- Mé skutečné jméno...
- Gary Dill.
469
00:26:59,372 --> 00:27:00,584
Pracuješ pro NSA.
470
00:27:00,586 --> 00:27:02,586
Jmenuji se Callen.
471
00:27:02,588 --> 00:27:04,321
Jsem agent NCIS.
472
00:27:04,323 --> 00:27:05,756
Hadal jsem FBI.
473
00:27:06,587 --> 00:27:10,876
Objevil jsem, že spolupracovník Larsen
a jeho šéfka Jolene Townsendová,
474
00:27:10,996 --> 00:27:13,163
kradli peníze z bankovních účtů
475
00:27:13,165 --> 00:27:15,999
mexického drogového dealera
Eduarda Banuelose.
476
00:27:16,001 --> 00:27:17,400
Proto se skrýváš?
477
00:27:17,402 --> 00:27:20,844
Protože jsem pomohl Larsenovi prolomit
zabezpečení mexické banky.
478
00:27:20,924 --> 00:27:23,473
Bylo mi řečeno,
že je to vyšetřování NSA.
479
00:27:23,475 --> 00:27:25,509
Ale byla to obyčejná krádež.
480
00:27:25,511 --> 00:27:28,222
Jestli chceš 17 milionů
nazývat obyčejná.
481
00:27:30,416 --> 00:27:33,813
Ti lidi nejsou ošetřovatelé,
měli bychom vypadnout.
482
00:27:51,917 --> 00:27:52,936
Co máme?
483
00:27:52,938 --> 00:27:54,620
Za pomoci telefonů Townsendové,
484
00:27:54,740 --> 00:27:57,186
jsme našli dvě esemesky
do Tijuany v Mexiku,
485
00:27:57,306 --> 00:28:00,491
jedna s jménem Garyho Dilla a adresou
státní psychiatrické léčebny.
486
00:28:00,571 --> 00:28:02,546
Musela využít zdrojů NSA, aby ho našla
487
00:28:02,548 --> 00:28:05,048
a pak prozradila
Dillovu pozici kartelu.
488
00:28:05,050 --> 00:28:06,689
Zkouší svalit vinu na něj.
489
00:28:06,899 --> 00:28:09,686
A Dillova smrt to udělá jednodušší.
490
00:28:09,688 --> 00:28:11,406
Jak blízko je Sam k léčebně?
491
00:28:13,138 --> 00:28:14,291
Deset minut.
492
00:28:14,293 --> 00:28:16,293
- Řekněte mu, že má šest.
- Ano.
493
00:28:17,083 --> 00:28:18,931
Potřebujeme vaši pomoc.
494
00:28:19,011 --> 00:28:21,082
Hej, na co jsou bratři, že?
495
00:28:32,077 --> 00:28:33,343
Hledáme Leipziga.
496
00:28:33,345 --> 00:28:34,424
Není tu.
497
00:28:48,057 --> 00:28:49,426
Padej.
498
00:28:50,973 --> 00:28:53,150
Nenechávejte otevřené dveře?
499
00:28:55,100 --> 00:28:55,967
Hej, hej.
500
00:28:56,047 --> 00:28:57,634
Musíte pomoct kamarádovi.
501
00:28:57,636 --> 00:29:00,203
Potřebuji léky.
Potřebuji léky.
502
00:29:00,205 --> 00:29:03,097
Ustřelili mi hlavu brokovnicí,
a teď jsem bez hlavy, člověče.
503
00:29:03,217 --> 00:29:06,158
- Šílím, člověče!
- Běž ode mě, šílený bastarde.
504
00:29:06,278 --> 00:29:07,436
Hej, hej, hej.
505
00:29:07,556 --> 00:29:10,314
Jen lidi, kteří říkají šílený
jsou šílení, šílený lidi.
506
00:29:10,549 --> 00:29:12,680
To ukazuje, jak nezralý jsi...
507
00:29:14,303 --> 00:29:15,785
Dobře, říkej mi šílený.
508
00:29:19,939 --> 00:29:21,358
Má zbraň.
509
00:29:21,360 --> 00:29:22,624
Ani náhodou.
510
00:29:25,856 --> 00:29:27,330
Zavolejte ochranku!
511
00:29:27,332 --> 00:29:29,741
Najděte strážného. Najděte strážného!
512
00:29:30,669 --> 00:29:32,443
Ochranka!
Strážný!
513
00:29:35,173 --> 00:29:36,539
Nehýbat.
514
00:29:41,543 --> 00:29:42,815
Ukažte ruce.
515
00:29:56,728 --> 00:29:58,386
Noah Leipzig.
516
00:30:00,113 --> 00:30:01,267
Nebo Gary Dill?
517
00:30:02,513 --> 00:30:03,641
Jdeš s námi.
518
00:30:04,848 --> 00:30:05,858
Pohyb!
519
00:30:24,100 --> 00:30:25,175
Jak dlouho?
520
00:30:25,199 --> 00:30:27,761
Předtím než jste přišli, tak pět minut.
521
00:30:27,762 --> 00:30:30,912
- A vyměnil si s tebou pásek?
- Ano. Myslí, že jsem to já.
522
00:30:31,032 --> 00:30:33,633
Ericu, Nell, získali jste už něco z kamer?
523
00:30:33,635 --> 00:30:34,902
Už tam skoro jsme.
524
00:30:35,022 --> 00:30:37,846
Callen měl GPS vysílač,
ale nevidíme signál.
525
00:30:39,827 --> 00:30:43,576
Same... dali Callena
do černé dodávky GMC.
526
00:30:51,069 --> 00:30:52,420
To je on, šéfe.
527
00:31:17,726 --> 00:31:20,203
Mám přerušovaný signál z vysílače.
528
00:31:20,283 --> 00:31:24,550
Byl to slabý signál z Newport Beach
blízko Balboa Marina.
529
00:31:24,552 --> 00:31:26,786
Modus operandy kartelu
je potápět lidi do oceánu,
530
00:31:26,788 --> 00:31:28,910
aby je vyslechli. Hledej signál.
531
00:31:28,990 --> 00:31:30,115
- Nell.
- Jo.
532
00:31:30,139 --> 00:31:32,830
Posílám ti kontakt na Toma Olsena.
Je to bývalý kolega ze SEAL.
533
00:31:32,950 --> 00:31:35,498
Chci, abys mu řekla,
ať připraví loď k vyplutí.
534
00:31:35,730 --> 00:31:36,682
Jdu na to.
535
00:31:53,393 --> 00:31:54,416
Pane Dille...
536
00:31:56,304 --> 00:31:57,583
rybaříte rád?
537
00:31:58,199 --> 00:31:59,038
Ani ne.
538
00:31:59,651 --> 00:32:01,522
Smrad mi dělá špatně od žaludku.
539
00:32:01,642 --> 00:32:02,890
Já rybařím rád.
540
00:32:03,291 --> 00:32:05,063
Jen používám lidi jako návnadu.
541
00:32:09,857 --> 00:32:12,804
Vypadáte jako super velké sousto.
Proč tam neskočíte?
542
00:32:13,949 --> 00:32:16,139
Opravdu chcete dělat špekaté vtípky?
543
00:32:21,347 --> 00:32:23,957
Nevzal jsem vám peníze, dobře?
544
00:32:24,271 --> 00:32:27,095
- Ale vím kdo.
- Townsendová řekla, že to ty.
545
00:32:27,215 --> 00:32:30,751
A mí lidi mi řekli, že to tvůj počítač,
který se hacknul do mé banky.
546
00:32:30,831 --> 00:32:31,984
Dobře?
547
00:32:31,986 --> 00:32:33,853
Kde jsou mé peníze?
548
00:32:34,526 --> 00:32:38,602
Už ti někdo řekl...
že vypadáš jako mexický Chevy Chase?
549
00:32:40,793 --> 00:32:42,195
Byl to kompliment.
550
00:32:42,275 --> 00:32:44,282
Jediný důvod, proč jsi naživu je...
551
00:32:44,677 --> 00:32:47,763
že mi pomůžeš
získat mých 17 milionů zpět.
552
00:32:47,973 --> 00:32:48,973
Podívej...
553
00:32:49,350 --> 00:32:50,515
Nechme toho.
554
00:32:50,635 --> 00:32:52,783
Vrátíme se
a vezmu tě k Townsendové.
555
00:32:54,208 --> 00:32:55,875
Dejte ho do vody.
556
00:33:09,742 --> 00:33:12,679
Same, měli jsme Callenúv vysílač,
ale ztratili jsme ho.
557
00:33:17,065 --> 00:33:19,598
Asi ho dali do vody,
proto se ztratil signál.
558
00:33:19,600 --> 00:33:23,136
- Pošli mi poslední polohu GPS.
- Loď je připravena. - Díky.
559
00:33:34,570 --> 00:33:36,550
Víš, že tu mám internet.
560
00:33:37,600 --> 00:33:40,824
Dej mi číslo účtu,
prověřím to,
561
00:33:40,944 --> 00:33:42,888
možná tě vytáhnu na palubu.
562
00:33:42,890 --> 00:33:44,156
Máš internet?
563
00:33:44,158 --> 00:33:47,886
Musíš na Netflix "Caddyshack".
Chevy Chase... génius komedie.
564
00:33:49,096 --> 00:33:51,130
Tvůj přítel Larsen nebyl tak vtipný.
565
00:33:51,132 --> 00:33:53,866
Není můj přítel, dobře?
On a Townsendová mě využili.
566
00:33:54,587 --> 00:33:57,564
Víš, že žraloci...
ukousli Larsenovi nohu.
567
00:33:58,039 --> 00:33:59,705
Ale pořád šlapal vodu.
568
00:33:59,707 --> 00:34:00,906
Co?
569
00:34:00,908 --> 00:34:05,192
Zkus si představit, jak plaveš
a sleduješ, jak ti žralok žere nohu.
570
00:34:06,647 --> 00:34:08,502
Nemůžu říct,
že se budu...
571
00:34:08,837 --> 00:34:09,847
bavit.
572
00:34:11,152 --> 00:34:13,219
Jsou přes míli daleko.
573
00:34:14,255 --> 00:34:16,526
Nechci blíž, abychom je neupozornili.
574
00:34:16,646 --> 00:34:19,306
Loď může být do hodiny
v mexických vodách. Kromě toho...
575
00:34:19,883 --> 00:34:22,244
dřív jsme uplavali před snídaní 3,2 km.
576
00:34:22,506 --> 00:34:24,115
Přál bych si jít s tebou.
577
00:34:24,235 --> 00:34:25,301
To my oba.
578
00:34:42,223 --> 00:34:43,622
Jsou tady!
579
00:34:46,407 --> 00:34:47,876
Nejsou moc velcí.
580
00:34:48,705 --> 00:34:50,589
To bude spousta malých kousanců, co?
581
00:34:52,364 --> 00:34:54,226
Máš pro mě číslo účtu?
582
00:34:54,228 --> 00:34:56,462
I kdybych měl, stejně mě nevytáhneš.
583
00:34:56,464 --> 00:34:57,963
Máš pravdu.
584
00:34:57,965 --> 00:35:01,796
Dej mi číslo účtu, střelím tě do hlavy,
nenechám tě sežrat zaživa, co?
585
00:35:06,274 --> 00:35:07,573
Listo!
586
00:35:07,575 --> 00:35:09,597
Páni, teď to půjde rychle.
587
00:35:09,877 --> 00:35:12,836
Nevzpomínám si, jestli je mám
praštit do nosu, nebo do žáber.
588
00:35:45,620 --> 00:35:47,517
Federální agenti!
Lehnout na palubu!
589
00:35:47,637 --> 00:35:49,448
Odhoď zbraň!
590
00:35:59,715 --> 00:36:01,026
Vidíš ty žraloky?
591
00:36:01,028 --> 00:36:02,928
Jen děti, neukousli by ti ani palec.
592
00:36:03,624 --> 00:36:05,827
Měl bys vidět ty, co jsem odehnal.
593
00:36:11,038 --> 00:36:13,238
Díky, lidi.
594
00:36:15,978 --> 00:36:16,870
Máme je.
595
00:36:18,653 --> 00:36:19,519
Je konec.
596
00:36:20,580 --> 00:36:21,918
Co Townsendová?
597
00:36:22,679 --> 00:36:24,318
Předána FBI.
598
00:36:25,212 --> 00:36:26,798
Mluvil jsem s NSA.
599
00:36:26,878 --> 00:36:29,337
Chtějí tě vyslechnou a vrátit ti práci.
600
00:36:30,644 --> 00:36:32,856
- Děkuju.
- Vypadneme odtud.
601
00:36:34,829 --> 00:36:35,581
Hej.
602
00:36:36,798 --> 00:36:38,597
Co se stalo?
Kdo jsi?
603
00:36:39,335 --> 00:36:42,890
Vše, co vám můžu říct je,
že Noah není paranoidní.
604
00:36:43,471 --> 00:36:45,561
Věděl jsem, že nejsi šílený.
605
00:36:45,797 --> 00:36:46,730
Víte co?
606
00:36:46,850 --> 00:36:48,030
Ani vy nejste.
607
00:36:50,768 --> 00:36:53,668
Možná si můžeme vyrazit,
až se odtud dostanu. Jako jít na film.
608
00:36:53,748 --> 00:36:55,381
Nemůžu, příteli.
609
00:36:55,383 --> 00:36:57,824
Musel bych vám prozradit
svou pravou identitu,
610
00:36:57,944 --> 00:36:59,718
a pak bych vás musel zabít.
611
00:37:02,490 --> 00:37:04,690
Hej, lidi skvělá práce.
612
00:37:04,990 --> 00:37:05,932
Děkuju.
613
00:37:06,052 --> 00:37:06,931
Díky.
614
00:37:09,463 --> 00:37:10,827
Zítra je...
615
00:37:11,814 --> 00:37:13,913
na cestě nový fotbálek.
616
00:37:14,450 --> 00:37:15,467
Ano!
617
00:37:15,847 --> 00:37:17,748
To je od tebe super, chlape. Díky.
618
00:37:17,868 --> 00:37:18,994
Díky, opravdu.
619
00:37:19,847 --> 00:37:20,712
Za vše.
620
00:37:21,867 --> 00:37:23,506
Lidi, opatrujte se.
621
00:37:27,982 --> 00:37:30,482
Ten týpek je zábavný.
622
00:37:31,022 --> 00:37:32,084
Kens.
623
00:37:34,789 --> 00:37:36,525
- Jsi v pořádku?
- Jo... Proč?
624
00:37:37,653 --> 00:37:39,115
Co se ti stalo s nohou?
625
00:37:45,363 --> 00:37:46,398
Spadla jsem.
626
00:37:46,924 --> 00:37:48,352
Spadla? Co jsi dělala?
627
00:37:48,753 --> 00:37:50,484
Zkoušela jsem vstát.
628
00:37:51,625 --> 00:37:52,687
To je holka.
629
00:37:55,992 --> 00:37:57,163
Necítíš to?
630
00:37:57,283 --> 00:38:00,782
Ne, protože noha, která funguje, necítí
a noha, která cítí, nefunguje.
631
00:38:00,902 --> 00:38:01,755
Pravda.
632
00:38:01,875 --> 00:38:04,565
Pěkná rána, bude potřeba sešít,
a měli bychom to vyčistit,
633
00:38:04,685 --> 00:38:06,571
než to chytne infekci, dobře?
634
00:38:07,134 --> 00:38:09,343
Nebo mě tu můžeš nechat.
635
00:38:10,339 --> 00:38:11,953
Jo, ne, rozhodně...
636
00:38:12,033 --> 00:38:13,825
jsem na to myslel. Chtěl jsem to.
637
00:38:13,905 --> 00:38:16,962
Víš, Hetty by mě vyhodila,
kdybych nechal tak perfektního agenta.
638
00:38:18,628 --> 00:38:19,887
Nežertuji.
639
00:38:22,957 --> 00:38:23,888
Dobře.
640
00:38:24,542 --> 00:38:25,696
Poslyš...
641
00:38:26,006 --> 00:38:27,357
budeš žít šťastně...
642
00:38:27,698 --> 00:38:29,074
až do smrti.
643
00:38:29,751 --> 00:38:33,617
Dobře, kdybych tě tu nechal,
zemřela bys, a pak bych byl sám
644
00:38:33,697 --> 00:38:35,179
a to zní strašidelně.
645
00:38:37,251 --> 00:38:40,144
Kolik věcí, co se staly
v kómatu, si pamatuješ?
646
00:38:43,103 --> 00:38:44,768
Nevím, opravdu ne.
647
00:38:44,965 --> 00:38:47,931
Míchám... vzpomínky a... sny. Nevím.
648
00:38:49,269 --> 00:38:51,230
Asi bych to měl udělat znovu.
649
00:38:52,256 --> 00:38:56,235
Týdny chodím kolem s tou věcí
v kapse, jsem si jistý, že to ztratím.
650
00:38:56,953 --> 00:38:58,475
Tak teď to vypadá jako...
651
00:38:59,559 --> 00:39:01,226
Ne, ne, ne.
652
00:39:01,306 --> 00:39:04,000
- Kensi Marie Blyeová...
- Ne, ne, ne.
653
00:39:04,845 --> 00:39:06,044
Nedělej to teď.
654
00:39:06,477 --> 00:39:08,630
- Proč? - Ne takhle.
- Nelíbí se ti?
655
00:39:09,692 --> 00:39:11,455
Strašně se mi líbí, je překrásný.
656
00:39:11,935 --> 00:39:12,947
Opravdu.
657
00:39:13,067 --> 00:39:15,190
Představoval jsem si to jinak.
658
00:39:15,270 --> 00:39:18,439
V jistém okamžiku, jsem myslel,
že přijedu na bílém koni
659
00:39:18,559 --> 00:39:20,828
a bez košile, protože...
to je krása.
660
00:39:20,948 --> 00:39:23,693
A pak už jen cesta růžových kvítků.
661
00:39:23,773 --> 00:39:26,491
Podrobnosti jsou bezvýznamné,
důležité je, že tě miluju.
662
00:39:26,611 --> 00:39:28,343
Chci s tebou strávit zbytek života.
663
00:39:30,010 --> 00:39:30,777
Já...
664
00:39:31,558 --> 00:39:34,436
nemůžu, ne takhle.
Není to fér, nemůžu.
665
00:39:35,073 --> 00:39:36,041
Jako co?
666
00:39:36,161 --> 00:39:37,797
Jako tohle, Deeksi, tohle.
667
00:39:37,798 --> 00:39:40,154
- V téhle... V téhle hloupé věci.
- Přestaň, přestaň.
668
00:39:40,234 --> 00:39:41,162
Přestaň.
669
00:39:41,889 --> 00:39:43,661
Nezůstaneš v kolečkovém křesle.
670
00:39:43,948 --> 00:39:44,958
Rozumíš?
671
00:39:46,204 --> 00:39:49,632
A i kdyby, nezajímá mě to,
protože chci strávit zbytek... přestaň!
672
00:39:50,692 --> 00:39:52,528
Chci strávit zbytek života s tebou.
673
00:39:52,898 --> 00:39:55,035
Nezáleží mi na tom.
Miluju tě.
674
00:39:55,716 --> 00:39:57,073
Mně na tom záleží.
675
00:39:57,417 --> 00:40:00,299
Neudělám ti to.
Není to fér.
676
00:40:00,636 --> 00:40:02,052
Vezmi mě do pokoje.
677
00:40:04,253 --> 00:40:06,469
- Vezmi mě zpět.
- Dobře. Dobře.
678
00:40:09,170 --> 00:40:11,536
Nechceš si ho podržet?
Protože ho asi ztratím.
679
00:40:11,656 --> 00:40:13,429
Deeksi... vezmi mě zpět.
680
00:40:14,871 --> 00:40:15,706
Dobře.
681
00:40:17,573 --> 00:40:18,497
Dobře.
682
00:40:18,791 --> 00:40:19,996
Nesměj se.
683
00:40:20,429 --> 00:40:22,822
Neopovažuj se smát.
Miluju tě.
684
00:40:25,733 --> 00:40:27,027
Jedna, dvě, tři.
685
00:40:27,905 --> 00:40:29,326
Švihni s tou nohou.
686
00:40:29,446 --> 00:40:30,613
A jsme tu.
687
00:40:31,896 --> 00:40:32,892
Mám tě.
688
00:40:33,154 --> 00:40:34,686
A raz, dva, tři, nahoru.
689
00:40:34,806 --> 00:40:36,669
Dobře, holčičko.
690
00:40:39,004 --> 00:40:39,909
Dobře.
691
00:40:41,628 --> 00:40:42,597
Dobrý?
692
00:40:44,250 --> 00:40:47,110
To nemůže být pohodlný.
Sundáme je.
693
00:40:52,439 --> 00:40:53,507
Dobře.
694
00:40:54,408 --> 00:40:58,243
Seženu...
sestru, ať se podívá na tu ránu...
695
00:40:59,400 --> 00:41:00,633
a vyčistíme to.
696
00:41:14,855 --> 00:41:16,184
Owene?
697
00:41:16,840 --> 00:41:18,414
Přidáš se?
698
00:41:21,368 --> 00:41:22,243
Díky.
699
00:41:23,370 --> 00:41:25,715
- Sedni si.
- Rád si sednu.
700
00:41:27,906 --> 00:41:33,077
Víš, s tím tvým "chladným"
vystupováním oklameš jen děti
701
00:41:34,278 --> 00:41:36,350
Ale já tě znám...
702
00:41:37,284 --> 00:41:42,290
a vypadáš a zníš hůř,
než když jsme tě vytáhli z Laosu.
703
00:41:45,826 --> 00:41:47,119
Doktoři...
704
00:41:49,216 --> 00:41:51,341
Jsou jako právníci s noži.
705
00:41:52,366 --> 00:41:54,734
Stále to zkoušejí zjistit.
706
00:41:55,009 --> 00:41:57,789
Ale asi to budou
špatná rozhodnutí v životě.
707
00:41:57,869 --> 00:41:59,298
Kouření, pití.
708
00:41:59,378 --> 00:42:00,989
Můj čas v trojúhelníku.
709
00:42:01,069 --> 00:42:02,411
Agent Orange?
710
00:42:04,978 --> 00:42:06,595
Owene, je mi to tak líto.
711
00:42:09,082 --> 00:42:11,017
Poslyš, nikdo se odtud nedostane živý.
712
00:42:11,919 --> 00:42:13,129
Oba to víme.
713
00:42:15,181 --> 00:42:17,881
A měli bychom být vděční,
že jsem tu tak dlouho.
714
00:42:19,893 --> 00:42:21,790
Svatá pravda.
715
00:42:34,107 --> 00:42:36,989
překlad: ykayka
korekce: jeriska03
716
00:42:37,109 --> 00:42:40,529
www.neXtWeek.cz