1
00:00:28,129 --> 00:00:28,865
Ahoj.
2
00:00:30,472 --> 00:00:31,596
Nazdar, Seane.
3
00:00:42,294 --> 00:00:44,758
Asi mi nezazvonil budík.
4
00:00:44,793 --> 00:00:47,895
Sendvič s vajíčkem.
5
00:00:52,466 --> 00:00:56,270
Á pokojová služba.
Hezký.
6
00:01:05,446 --> 00:01:07,480
Potřebuješ zubaře.
7
00:01:07,515 --> 00:01:11,084
Ne, vypadne to samo.
8
00:01:13,855 --> 00:01:15,689
Ale mám trochu žízeň.
9
00:01:20,261 --> 00:01:23,630
Neposadíš se na chvíli?
10
00:01:23,664 --> 00:01:26,099
Dneska ne.
11
00:01:27,668 --> 00:01:29,669
Jsi v pořádku?
12
00:01:29,704 --> 00:01:32,239
Možná mě pár dní neuvidíš.
13
00:01:32,273 --> 00:01:34,174
Vypadá to,
že v případu došlo k pokroku.
14
00:01:34,209 --> 00:01:37,811
Jasně, v pohodě.
Běž bojovat se zločinem.
15
00:01:43,051 --> 00:01:46,653
Hele, a příště ostrou omáčku, jo?
16
00:01:59,500 --> 00:02:01,902
Teď ty.
17
00:02:06,040 --> 00:02:08,976
Žijeme na Floridě.
18
00:02:09,010 --> 00:02:11,811
Bez party.
Jen my.
19
00:02:11,846 --> 00:02:16,183
Máme práci.
Od devíti do pěti.
20
00:02:16,217 --> 00:02:19,286
Ale každej víkend
jezdíme na pláž.
21
00:02:19,320 --> 00:02:22,455
Pijeme rum.
Serfujeme.
22
00:02:22,490 --> 00:02:25,893
Platíme daně.
23
00:02:25,927 --> 00:02:29,329
Hrajeme tenis s přáteli,
kteří hrají tenis.
24
00:02:33,501 --> 00:02:35,869
Nesnáším nás.
25
00:02:46,781 --> 00:02:49,883
Dobře, dobře.
26
00:02:55,356 --> 00:02:56,756
Promiň, Mayo, dělám to nerad,
27
00:02:56,791 --> 00:02:58,325
ale máme povolení prohledat dům.
28
00:02:58,359 --> 00:03:01,895
To si děláš srandu, Franku.
29
00:03:12,140 --> 00:03:13,974
To nemáte dost
skutečnejch problémů?
30
00:03:16,710 --> 00:03:18,578
Znáte tohohle chlápka?
31
00:03:18,612 --> 00:03:21,081
Ne, nikdy jsem ho neviděl.
32
00:03:21,115 --> 00:03:24,217
To není důvod mi
rozmlátit dům. No tak.
33
00:03:24,252 --> 00:03:26,219
Bereme tě s sebou na výslech.
34
00:03:26,254 --> 00:03:29,356
Proč? Už jsem vám to řekl.
Toho chlápka neznám.
35
00:03:29,390 --> 00:03:31,524
Jestli máš co říct,
tak to řekni teď.
36
00:03:31,559 --> 00:03:33,260
Vyslechněte ho tady.
37
00:03:33,294 --> 00:03:35,062
Vím, co se děje ve městě...
Co tam děláte...
38
00:03:35,096 --> 00:03:37,230
Neboj,
dám na něj pozor.
39
00:03:37,265 --> 00:03:38,565
Je tu kokain.
40
00:03:42,437 --> 00:03:43,736
Máme jí nasadit pouta, pane?
41
00:03:43,771 --> 00:03:44,938
Ne.
42
00:03:45,773 --> 00:03:47,539
Jdeme.
43
00:04:00,788 --> 00:04:03,190
Vím, že mě slyšíte.
44
00:04:05,126 --> 00:04:06,559
Sežeňte mi pos...
45
00:04:06,594 --> 00:04:08,428
Chci právníka!
46
00:04:08,463 --> 00:04:11,164
Na ni zapomeň.
Zaměříme se na toho kokota.
47
00:04:11,199 --> 00:04:13,100
On je odpověď
na naše modlitby.
48
00:04:13,134 --> 00:04:17,336
Začal s malejma kšeftama,
skončil jako vrah.
49
00:04:17,337 --> 00:04:21,608
- Jo. - Nikdo nebude hůř spát,
když za tohle půjde ke dnu.
50
00:04:23,644 --> 00:04:25,512
Nebude to fungovat,
když mu nepřišijeme Hobsona.
51
00:04:25,546 --> 00:04:27,147
Musí to sedět.
52
00:04:27,181 --> 00:04:29,416
Říkal, že Boyd
už ho spojil s Brendanem.
53
00:04:29,450 --> 00:04:31,151
Jo, ale nepřizná se
k vraždám, který nespáchal.
54
00:04:31,185 --> 00:04:33,120
Musí to bejt napřed Hobson.
55
00:04:34,522 --> 00:04:36,990
- To je pachatel?
- Jo, Damon Callis.
56
00:04:37,025 --> 00:04:39,659
Celý případ je zatím jen
na domněnkách. Jak na to chcete jít?
57
00:04:39,693 --> 00:04:42,029
Použijem, co máme.
Donutíme ho se přiznat ke střelbě.
58
00:04:42,063 --> 00:04:44,331
A pak ho začnem zpracovávat
na Brendana a Bobeka.
59
00:04:44,365 --> 00:04:46,799
- A co ona?
- Promluvím s ní.
60
00:04:46,834 --> 00:04:49,036
Začala se domáhat právníka
už před pár minutama.
61
00:04:49,070 --> 00:04:51,604
Nebojíte se, že Damon bude
chtít taky jednoho?
62
00:04:51,639 --> 00:04:53,106
Ne, na to má moc velký ego.
63
00:04:53,141 --> 00:04:54,774
Franku, ty si vezmeš jeho.
64
00:04:54,808 --> 00:04:57,411
Udělej z toho krásnej den v Detroitu.
65
00:05:10,324 --> 00:05:12,592
Dnes mám skvělý den.
Co ty?
66
00:05:16,497 --> 00:05:19,632
Kafe?
Cigáro?
67
00:05:19,667 --> 00:05:22,169
Mámu?
68
00:05:22,203 --> 00:05:24,504
K popukání.
69
00:05:27,442 --> 00:05:31,678
Tohle už dělám strašně dlouho.
70
00:05:31,712 --> 00:05:33,346
Víš, na co jsem přišel?
71
00:05:33,381 --> 00:05:36,183
Lidi mi obvykle
chtějí říct pravdu.
72
00:05:36,217 --> 00:05:38,485
Jo, přijdou sem,
73
00:05:38,519 --> 00:05:41,221
a po malým popostrčení spustí.
74
00:05:41,255 --> 00:05:44,157
Nemohl bych je zastavit,
ani kdybych chtěl.
75
00:05:44,192 --> 00:05:45,925
A víš, co udělají pak?
76
00:05:45,960 --> 00:05:47,327
Usnou.
77
00:05:47,361 --> 00:05:49,796
Spí jako neviňátka.
78
00:05:49,830 --> 00:05:53,133
Nemám, o čem bysme se bavili.
79
00:05:53,167 --> 00:05:56,503
Oba víme, že to není pravda.
80
00:05:56,537 --> 00:05:58,472
Pravda je, že si zabil Billy Hobsona,
81
00:05:58,506 --> 00:06:01,874
ukradnul jeho koks
a jeho tělo nechal psům.
82
00:06:01,909 --> 00:06:04,344
Budeš potřebovat právníka.
83
00:06:04,378 --> 00:06:07,680
Dobře, že Maya už jednoho zavolala.
84
00:06:07,715 --> 00:06:09,416
Je to chytrá ženská.
85
00:06:09,450 --> 00:06:13,153
Nevím, co dělá s tebou.
86
00:06:13,187 --> 00:06:16,423
Máme záběry z bezpečnostní kamery.
87
00:06:16,457 --> 00:06:19,559
Máme lidi všude možně,
který svědčí proti tobě.
88
00:06:19,594 --> 00:06:21,194
Máme toho dost,
aby si dostal doživotí.
89
00:06:21,229 --> 00:06:24,564
A ňáký drobný.
90
00:06:24,599 --> 00:06:26,699
Vím, co se mi snažíte přišít.
91
00:06:26,734 --> 00:06:29,503
McCanna a toho
rozsekanýho nebožáka,
92
00:06:29,537 --> 00:06:31,037
ale ani jedno jsem neudělal.
93
00:06:31,071 --> 00:06:33,240
Pravděpodobně, po mě jdete,
94
00:06:33,274 --> 00:06:35,942
protože Maya je teď se mnou,
místo vašeho expartnera.
95
00:06:35,976 --> 00:06:38,745
Když jsem ho viděl
naposled, byl dost sťatej.
96
00:06:38,779 --> 00:06:41,681
Jo, Sean na tom bejval líp.
97
00:06:41,715 --> 00:06:43,750
Alespoň ale bejval.
98
00:06:43,784 --> 00:06:46,719
Měl jsi ho vidět s Mayou.
99
00:06:46,754 --> 00:06:49,789
Za Mayou se všichni otáčeli.
100
00:06:52,260 --> 00:06:54,694
Co je s tebou tak, už moc ne.
Vypadá zničeně.
101
00:06:54,728 --> 00:06:57,063
Tvoje ex se znovu vdala.
102
00:06:57,097 --> 00:06:58,731
Tentokrát šla po mozku.
103
00:06:58,766 --> 00:07:00,367
Profesor, že jo?
104
00:07:00,401 --> 00:07:02,636
Jo, Maya s ní mluví pořád.
105
00:07:02,670 --> 00:07:04,804
Říká: "Jakej Frank?"
106
00:07:06,307 --> 00:07:08,475
Vstávej.
107
00:07:08,509 --> 00:07:09,909
Musím se jít vychcat.
108
00:07:09,943 --> 00:07:11,378
Já nemusim.
109
00:07:11,412 --> 00:07:14,113
Nemůžu tě tu nechat samotnýho.
110
00:07:28,095 --> 00:07:29,296
Joe.
111
00:07:29,330 --> 00:07:30,963
Jo?
112
00:07:32,800 --> 00:07:34,067
Zůstaň dole.
113
00:07:34,101 --> 00:07:36,869
Pořád chčiješ krev?
114
00:07:44,278 --> 00:07:45,579
To jako vážně?
115
00:07:45,613 --> 00:07:47,247
Ne, ne, ne.
116
00:07:47,281 --> 00:07:49,449
Ne.
117
00:08:10,838 --> 00:08:14,374
Ne! Ne!
118
00:08:44,559 --> 00:08:47,057
Překlad: brondra
Korekce: Clear
119
00:08:47,087 --> 00:08:49,408
Rls: 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS
Přečas: badboy.majkl
120
00:08:49,409 --> 00:08:51,817
www.neXtWeek.cz
121
00:08:52,992 --> 00:08:55,894
Drobnej zlodějíček
chce bejt ambiciózní,
122
00:08:55,929 --> 00:08:58,340
rozhodne se sejmout dealera.
Ukradne mu drogy.
123
00:08:58,655 --> 00:09:00,150
Myslí si, že si to nikdo nedá dohromady.
124
00:09:00,180 --> 00:09:02,735
Mluví o tobě.
Jen abys věděl.
125
00:09:04,758 --> 00:09:07,607
Zabil si Billy Hobsona.
Čím dřív to přiznáš, tím líp.
126
00:09:07,641 --> 00:09:09,642
Tím dřív na mě můžete
hodit ty ostatní vraždy?
127
00:09:09,676 --> 00:09:11,910
Vraždy, který jsi spáchal.
128
00:09:11,945 --> 00:09:13,879
Hobsonův koks zmizí
přesně ve stejnou dobu,
129
00:09:13,913 --> 00:09:15,715
kdy ty začneš prodávat
ve velkým...
130
00:09:15,749 --> 00:09:16,915
odkud je to prase?
131
00:09:16,950 --> 00:09:18,117
Brush Park.
132
00:09:18,151 --> 00:09:20,919
Víc máme tady.
133
00:09:20,954 --> 00:09:23,954
Balistika. Otisky bot.
Otisky prstů. Vlasy.
134
00:09:23,990 --> 00:09:26,792
V tom domě si toho nechal hodně.
135
00:09:26,826 --> 00:09:28,393
Protože ty jsi to udělal.
136
00:09:29,630 --> 00:09:31,264
Kde je zbytek Callisovy party?
137
00:09:31,298 --> 00:09:34,333
Právě je sem vezou.
Jeden nám ale chybí.
138
00:09:34,368 --> 00:09:35,568
Kterej?
139
00:09:35,602 --> 00:09:36,902
Michael Drake.
140
00:09:36,936 --> 00:09:38,771
To je ten z bezpečnostní
kamery s Callisem.
141
00:09:40,540 --> 00:09:42,341
Najděte ho.
142
00:09:46,813 --> 00:09:49,948
Víš, že jsem s tím nesouhlasil,
143
00:09:49,983 --> 00:09:52,351
jít takhle k tobě domů.
144
00:09:54,154 --> 00:09:55,688
Chci právníka.
145
00:09:55,722 --> 00:09:57,690
Není proč.
146
00:09:57,724 --> 00:09:59,425
Žádná obvinění proti tobě.
147
00:09:59,459 --> 00:10:01,193
A co ten kokain?
148
00:10:01,227 --> 00:10:03,362
Řekl jsem, ať tě z toho vynechají.
Jsi v suchu.
149
00:10:05,165 --> 00:10:07,933
Damon ale takový štěstí nemá.
150
00:10:07,967 --> 00:10:09,268
Dobře, že jsi zavolala právníka.
151
00:10:09,303 --> 00:10:11,637
To neznamená, že je vinej.
152
00:10:11,672 --> 00:10:14,440
Zabil toho dealera.
To víš, ne?
153
00:10:14,474 --> 00:10:16,709
Viděli jeho auto před domem,
154
00:10:16,743 --> 00:10:19,211
kde zabili Billy Hobsona.
155
00:10:21,548 --> 00:10:26,151
Tohle je z bezpečnostní kamery
blízko místa činu.
156
00:10:26,186 --> 00:10:30,690
Když se teď přizná,
pomůže mu to u soudu.
157
00:10:35,228 --> 00:10:36,796
Tenhle chlápek...
158
00:10:36,830 --> 00:10:39,799
- Michael, mluvili jste s ním?
- Ještě ne.
159
00:10:39,833 --> 00:10:42,234
Nevím žádný podrobnosti...
160
00:10:45,104 --> 00:10:49,709
ale je to Damonův starej kámoš.
161
00:10:49,743 --> 00:10:52,110
Damon ho měl rád.
162
00:10:54,047 --> 00:10:57,550
Ale měl návyk.
163
00:10:57,584 --> 00:11:00,686
Začal se chovat divně,
v době kolem tý vraždy.
164
00:11:02,589 --> 00:11:05,691
Před pár dny zmizel.
Od tý doby sem ho neviděla.
165
00:11:05,726 --> 00:11:08,794
Nemáš tušení proč?
166
00:11:13,433 --> 00:11:15,868
Mohl to udělat.
167
00:11:18,772 --> 00:11:21,273
Mohl zastřelit toho dealera.
168
00:11:21,307 --> 00:11:24,610
Takže slečna udělala velkou
službu svýmu týpkovi.
169
00:11:24,644 --> 00:11:26,078
Všechno kecy.
170
00:11:26,112 --> 00:11:28,947
Potřebujeme zbytek party.
171
00:11:28,982 --> 00:11:30,182
Steven a Gus jsou už v celách.
172
00:11:30,216 --> 00:11:31,384
A co Michael?
173
00:11:31,418 --> 00:11:33,118
Zatím nic.
174
00:11:33,152 --> 00:11:34,887
Nemusí na tom záležet,
když máme ty druhý dva.
175
00:11:34,921 --> 00:11:36,622
Máme ho na fotce,
je v tom zapletenej.
176
00:11:36,656 --> 00:11:38,223
Jestli v tom namočenej,
chci ho předvést.
177
00:11:38,258 --> 00:11:39,958
Větší smysl dává Damon.
178
00:11:39,993 --> 00:11:42,027
Ten má plnej trestní rejstřík.
179
00:11:42,061 --> 00:11:43,629
Michael je spolupachatel, přinejlepším.
180
00:11:43,663 --> 00:11:45,297
Zatopte všem.
181
00:11:45,331 --> 00:11:47,065
Uvidíme, jestli někdo
podpoří Mayinu verzi.
182
00:11:47,100 --> 00:11:48,567
Dani, vezmi si toho s tou rukou.
183
00:11:48,602 --> 00:11:49,968
Joe, ty si vem toho druhýho.
184
00:11:50,003 --> 00:11:51,537
Franku, ty zůstaň u Damona.
185
00:11:51,571 --> 00:11:53,939
Zpracuj ho z Michaelova úhlu.
186
00:11:59,078 --> 00:12:01,477
Zpracuj ho,
jen aby byl Dawson spokojenej
187
00:12:01,478 --> 00:12:03,081
pak to stoč zpátky na Damona.
188
00:12:03,082 --> 00:12:04,983
To mi nemusíš říkat dvakrát.
189
00:12:08,988 --> 00:12:10,556
Hezká rukavice.
190
00:12:10,590 --> 00:12:12,491
Je za tím nějaký příběh?
191
00:12:12,526 --> 00:12:13,893
Ne.
192
00:12:13,927 --> 00:12:15,895
Ráda bych si ho poslechla.
193
00:12:15,929 --> 00:12:18,464
Chci slyšet všechno,
co chceš říct.
194
00:12:20,166 --> 00:12:22,301
Není co.
Nic jsem neudělal.
195
00:12:22,335 --> 00:12:24,804
Prostě nehoda.
196
00:12:24,838 --> 00:12:26,739
Ve skutečnosti jsi toho
udělal dost, Gusi.
197
00:12:26,773 --> 00:12:28,941
Zatčení čtyři roky zpátky
s trochou prášku.
198
00:12:28,975 --> 00:12:30,943
Pořád v podmínce.
199
00:12:30,977 --> 00:12:32,912
To by se ti mohlo vymstít.
200
00:12:32,946 --> 00:12:35,714
Nebo můžeš mluvit se mnou.
A všechno to zmizí.
201
00:12:39,619 --> 00:12:43,622
Michael Drake,
tvoje pravá ruka.
202
00:12:45,058 --> 00:12:46,926
Dostávám hlad.
203
00:12:46,960 --> 00:12:49,161
Jaká je naděje,
že bych sem dostal nějaký jídlo?
204
00:12:49,195 --> 00:12:51,997
Nulová. Kde je Michael?
205
00:12:52,031 --> 00:12:54,834
Svobodný člověk.
Může jít, kam chce.
206
00:12:54,868 --> 00:12:57,770
Kdy jsi ho naposled viděl?
207
00:12:57,804 --> 00:13:00,305
Nevim.
208
00:13:00,340 --> 00:13:03,108
Nevíš, kdy si naposled
viděl svýho nejlepšího kamaráda?
209
00:13:07,747 --> 00:13:10,382
Jo.
210
00:13:13,520 --> 00:13:15,888
Co?
211
00:13:22,662 --> 00:13:24,029
Jo, chápu.
212
00:13:26,533 --> 00:13:28,801
Geddesi, běž tam,
kde máš bejt.
213
00:13:59,566 --> 00:14:02,100
- Chci vědět, kde je.
- Jak to mám vědět?
214
00:14:02,135 --> 00:14:06,104
Fotky z obchodu poblíž skrýše,
kde zabili Billy Hobsona.
215
00:14:06,139 --> 00:14:09,441
Chlape, my kromě vydělávání
drobnejch nic jinýho neděláme.
216
00:14:09,475 --> 00:14:12,277
Na co to máte?
Sbíráte fotky chlapů?
217
00:14:14,748 --> 00:14:18,083
Jeden z nich je v cele přes chodbu.
218
00:14:18,117 --> 00:14:21,353
Další se ztratil.
Víš proč?
219
00:14:21,387 --> 00:14:22,788
Maya nám hodně pomohla.
220
00:14:22,822 --> 00:14:24,523
Ráda mluví s policajtama.
221
00:14:24,558 --> 00:14:26,959
Vážně?
Taky si jí zkopal?
222
00:14:26,993 --> 00:14:28,961
Říká, že Michael měl návyk.
223
00:14:28,995 --> 00:14:33,032
To řekla?
224
00:14:33,066 --> 00:14:35,935
Prý zmizel pár dní po vraždě.
225
00:14:35,969 --> 00:14:37,369
To mě vede k zamyšlení.
226
00:14:37,403 --> 00:14:38,971
Ví, že si zabil Hobsona.
227
00:14:39,005 --> 00:14:41,040
Možná proto zmizel,
aby tě ochránil.
228
00:14:41,074 --> 00:14:43,508
Jo.
229
00:14:45,178 --> 00:14:47,813
Zmizel,
ale ne kvůli mně.
230
00:14:51,585 --> 00:14:54,119
On...
231
00:14:54,153 --> 00:14:56,655
věděl, že Hobson něco má.
232
00:14:56,690 --> 00:15:01,493
Mluvil o tom ten den v autě.
233
00:15:01,527 --> 00:15:04,096
Možná, šel do toho domu pro koks.
234
00:15:04,130 --> 00:15:05,931
Nevim.
235
00:15:05,966 --> 00:15:08,601
Možná to udělal on.
236
00:15:08,635 --> 00:15:10,069
Kecy.
237
00:15:10,103 --> 00:15:11,470
Kdo zabil Hobsona?
238
00:15:11,504 --> 00:15:13,005
- Ani jeden.
- Jeden z nich jo.
239
00:15:13,039 --> 00:15:15,074
Kdo z nich zabil Billy Hobsona?
240
00:15:15,108 --> 00:15:17,342
Ani jeden.
241
00:15:17,376 --> 00:15:19,678
Michael zmizel krátce pro vraždě.
242
00:15:19,713 --> 00:15:21,146
Damon začal prodávat.
243
00:15:21,180 --> 00:15:24,083
Víte hovno.
244
00:15:24,117 --> 00:15:27,152
Vím, jak zavolat tvýmu kurátorovi,
a jsi hned zpátky v Jacksonu.
245
00:15:27,186 --> 00:15:29,822
Kdo z nich to udělal, Gusi?
246
00:15:29,856 --> 00:15:32,324
Zapomenete na podmínku a tak?
247
00:15:32,358 --> 00:15:35,193
Damon...
248
00:15:37,797 --> 00:15:39,765
to neudělal.
249
00:15:39,799 --> 00:15:41,199
Já tam nebyl, ale...
250
00:15:41,234 --> 00:15:44,103
Myslím, že Michael zabil toho dealera.
251
00:15:44,137 --> 00:15:45,638
Volali jsme Michaelově rodině.
252
00:15:45,672 --> 00:15:48,173
Říkají, že ho neviděli.
253
00:15:48,207 --> 00:15:51,110
Řekni mi, kde je, ať můžu zapomenout,
že jsem kdy viděl tvojí bílou prdel.
254
00:15:51,144 --> 00:15:55,147
Cože, vy si myslíte, že Michael
sejmul toho dealera?
255
00:15:55,181 --> 00:15:58,183
Celá tvoje parta říká, že jo.
256
00:15:58,217 --> 00:16:00,152
Důkazy tomu nasvědčujou.
257
00:16:00,186 --> 00:16:03,588
Ty musíš jenom souhlasit.
Michael to udělal.
258
00:16:07,360 --> 00:16:09,828
Ani nápad, to není správný.
259
00:16:09,863 --> 00:16:11,730
On to neudělal.
Přísahám na vlastní matku.
260
00:16:11,765 --> 00:16:13,565
A sestru.
261
00:16:13,599 --> 00:16:17,369
Jdeš proti celý svý partě?
262
00:16:18,838 --> 00:16:21,406
Já jen říkám...
263
00:16:21,440 --> 00:16:24,176
máte dva chlapy na tý fotce.
264
00:16:24,210 --> 00:16:27,512
A Michael to neudělal.
265
00:16:27,547 --> 00:16:30,340
Michael nikdy nikoho nezabil.
266
00:16:31,059 --> 00:16:32,184
To je pravda.
267
00:16:42,210 --> 00:16:44,204
Co to sakra děláš?
268
00:16:44,612 --> 00:16:47,153
Jo, nedivím se,
že ty šašci se neshodnou na vrahovi.
269
00:16:47,183 --> 00:16:48,709
Michael je kouřová clona.
270
00:16:48,744 --> 00:16:50,978
Můžeme obvinit Damona
s tím, co máme.
271
00:16:51,012 --> 00:16:53,981
Michael zmizel po vraždě.
Nevinný lidi neutíkaj, poručíku.
272
00:16:54,015 --> 00:16:55,282
Tohle není debatní kroužek.
273
00:16:55,317 --> 00:16:57,351
Potřebujeme přiznání od Damona,
274
00:16:57,385 --> 00:16:59,219
protože je to jediný podezřelý,
kterýho máme ve vazbě.
275
00:16:59,254 --> 00:17:01,956
Zpracujte ho oba, rychle,
276
00:17:01,990 --> 00:17:05,793
než mu dojde, že jsi kecal,
že mu žena zavolala právníka.
277
00:17:05,828 --> 00:17:07,495
Koukám, že nálada se zvedá.
278
00:17:07,529 --> 00:17:09,163
Slyšel jsem, že tu možná máte
McCannova vraha.
279
00:17:09,197 --> 00:17:10,364
Předáme vám jen
skutečně solidní případ.
280
00:17:10,398 --> 00:17:11,866
Bylo by skvělý to dnes uzavřít.
281
00:17:11,900 --> 00:17:14,301
Tisk by byl nadšenej.
Sakra, i já bych byl nadšenej.
282
00:17:14,336 --> 00:17:16,236
To znamená, že vy dva
byste byli hrdinové
283
00:17:16,271 --> 00:17:20,040
až bude svědčit
v případu Lady Belle.
284
00:17:20,075 --> 00:17:21,342
Ano, pánové,
285
00:17:21,376 --> 00:17:23,544
to je náš sen.
286
00:17:23,579 --> 00:17:25,346
To je dobrý vědět.
287
00:17:28,216 --> 00:17:30,184
Dnes.
288
00:17:34,957 --> 00:17:38,693
Michael zabil Hobsona,
dostal strach, zmizel.
289
00:17:38,727 --> 00:17:40,094
To už jsem vám řekl.
290
00:17:40,128 --> 00:17:41,562
Možná, že jsme trochu pomalejší.
291
00:17:41,597 --> 00:17:43,163
Vyplň nám prázdný místa.
Jak se to seběhlo?
292
00:17:43,198 --> 00:17:45,332
To nevim.
Já tam nebyl.
293
00:17:45,367 --> 00:17:47,167
Tak nám řekni,
jak myslíš, že se to seběhlo.
294
00:17:47,202 --> 00:17:50,337
Ten den byl Michael sjetej.
295
00:17:50,372 --> 00:17:52,773
Víš přesně kterej den?
296
00:17:52,808 --> 00:17:56,076
Ten den, byl vzhůru celou noc,
šňupal koks.
297
00:17:56,111 --> 00:17:57,745
A to víš jak?
Byl si s nim celou noc?
298
00:17:57,779 --> 00:17:59,213
Většinu.
299
00:17:59,247 --> 00:18:01,048
Úplně lezl z kůže.
300
00:18:01,082 --> 00:18:02,850
Nemohl chvíli sedět.
301
00:18:02,885 --> 00:18:04,251
Tak jsme se šli projet.
302
00:18:04,285 --> 00:18:06,286
Zastavil u toho obchodu.
303
00:18:06,321 --> 00:18:07,955
Možná, že věděl,
že je vedle ta skrýš.
304
00:18:07,990 --> 00:18:10,024
Tak ho to možná napadlo.
305
00:18:10,058 --> 00:18:13,127
Nevím. Zavezl jsem nás
zpátky do baru.
306
00:18:13,161 --> 00:18:15,029
Neviděl si Hobsona?
307
00:18:15,063 --> 00:18:19,534
Ne. Michael si pak
půjčil moje auto.
308
00:18:19,568 --> 00:18:21,869
Pár hodin jsem ho neviděl.
309
00:18:21,904 --> 00:18:23,103
Byl úplně na káry.
310
00:18:23,138 --> 00:18:24,705
Takže si myslíš,
že ukradnul ten koks?
311
00:18:24,740 --> 00:18:27,474
Jo.
312
00:18:27,509 --> 00:18:30,477
- S tebou se o něj nepodělil?
- Asi ne.
313
00:18:30,512 --> 00:18:33,080
I přesto, že máme svědky,
který tě o pár dní později,
314
00:18:33,114 --> 00:18:35,382
viděli, poprvé v životě
prodávat ve velkým!
315
00:18:35,417 --> 00:18:36,751
Ne, lžou.
316
00:18:36,785 --> 00:18:38,285
Víš co?
317
00:18:38,319 --> 00:18:39,887
Tahle konverzace mě
nutí jít znova chcát.
318
00:18:39,922 --> 00:18:42,990
Co to?
Tebe taky? Tak jdeme.
319
00:18:44,192 --> 00:18:45,459
Hej...
320
00:18:49,264 --> 00:18:52,867
Seš tak hloupej, že ani
tvoje lži nedávají smysl.
321
00:18:55,604 --> 00:18:59,073
Kdybyste na mě skutečně
něco měli, tak bych nebyl tady.
322
00:19:00,609 --> 00:19:02,509
Zapomněl jsi
na dnešní ráno? Co?
323
00:19:02,544 --> 00:19:04,244
Kokain u tebe doma?
324
00:19:04,279 --> 00:19:06,313
Maya už má jeden zářez.
325
00:19:06,347 --> 00:19:09,149
Držení drog. To se soudci
dvakrát líbit nebude.
326
00:19:09,184 --> 00:19:11,652
Jestli se nepřiznáš
k Hobsonově vraždě,
327
00:19:11,687 --> 00:19:13,087
půjde pryč na hodně dlouhou dobu
328
00:19:13,121 --> 00:19:14,622
a nebude moct vídat děti.
329
00:19:14,656 --> 00:19:16,624
Teď je taky nevídá.
330
00:19:16,658 --> 00:19:18,826
Přijde čas, kdy je bude chtít zpátky,
331
00:19:18,860 --> 00:19:22,597
a když bude za mřížema,
tak ji to zabije.
332
00:19:22,631 --> 00:19:25,299
Mně je to jedno, jestli tobě taky.
333
00:19:28,070 --> 00:19:29,503
Vypadni.
334
00:19:35,677 --> 00:19:38,245
Měli jsme velmi zajímavou
konverzaci o jeho ženě.
335
00:19:47,089 --> 00:19:49,523
Když budu mluvit, Mayu pustíte.
336
00:19:49,557 --> 00:19:53,694
Mám něco kvůli čemu
zapomenete na Hobsona.
337
00:20:00,568 --> 00:20:02,402
Chci uzavřít dohodu.
338
00:20:03,939 --> 00:20:05,139
Hej, hej, hej!
339
00:20:05,173 --> 00:20:06,707
Hej!
340
00:20:13,448 --> 00:20:16,517
Zabil jsi mýho parťáka.
Pro tebe žádná dohoda.
341
00:20:16,551 --> 00:20:19,419
Jo?
Žádná dohoda pro tebe!
342
00:20:19,454 --> 00:20:21,055
Vypadni!
343
00:20:21,089 --> 00:20:23,290
Chci právníka.
Hned!
344
00:20:27,129 --> 00:20:29,997
Strčil bych ti hlavu do záchoda,
kdyby to k něčemu bylo.
345
00:20:30,032 --> 00:20:31,832
Co to bylo za hovadinu?
346
00:20:31,867 --> 00:20:34,068
Potřebujeme, aby se přiznal,
ne aby uzavřel dohodu.
347
00:20:34,102 --> 00:20:36,070
Některé z nás
třeba zajímalo, co chtěl říct.
348
00:20:36,104 --> 00:20:38,338
Už si porušil všechny jeho práva
a pořád nemáme nic.
349
00:20:38,373 --> 00:20:40,074
Co, najednou vytáhneš příručku?
350
00:20:40,108 --> 00:20:42,943
Jestli se prokurátor o tomhle
dozví, tak nás to může stát Hobsona.
351
00:20:42,978 --> 00:20:45,713
A ty víš, že byla chyba, snažit se
mu přišít i ty ostatní dvě vraždy.
352
00:20:45,747 --> 00:20:47,782
Ty, tebe nechci vidět dva týdny.
353
00:20:47,816 --> 00:20:49,016
S okamžitou platností.
354
00:20:49,051 --> 00:20:50,584
Ten sráč mi zabil parťáka.
355
00:20:50,618 --> 00:20:52,753
Ten sráč tě obehrál.
Vypadni.
356
00:21:02,097 --> 00:21:03,964
A já dřela na Hobsonovi jak prase.
357
00:21:03,999 --> 00:21:05,599
Žádná podpora od oddělení.
358
00:21:05,633 --> 00:21:07,434
Pak předvedou Damona.
Dawson tam pošle tebe,
359
00:21:07,468 --> 00:21:09,303
i když jsem hlavní vyšetřovatel já.
360
00:21:09,337 --> 00:21:11,772
A když nám chce něco dát,
tak to Joe zvorá,
361
00:21:11,807 --> 00:21:13,174
a jen ho za to plácnou přes prsty.
362
00:21:19,114 --> 00:21:20,647
Šla jsem zpátky za LeFevrem.
363
00:21:20,682 --> 00:21:24,451
Cože si?
364
00:21:24,485 --> 00:21:26,420
Říkal, že si připadal zmanipulovaný
365
00:21:26,454 --> 00:21:28,288
když vypovídal.
366
00:21:28,323 --> 00:21:30,390
Jasně, není to výhra, ale...
367
00:21:30,425 --> 00:21:32,727
Ne.
368
00:21:32,761 --> 00:21:34,461
Chtěli jsme, aby to upřesnil.
369
00:21:34,495 --> 00:21:37,765
Nikdo s nikým nemanipuloval.
370
00:21:37,799 --> 00:21:40,201
Prostě to nebyl
můj nejlepší výslech.
371
00:21:43,304 --> 00:21:47,141
Jasně, to bylo když jste
se s Katiou rozešli, že?
372
00:21:47,175 --> 00:21:49,543
Jo, ale to není omluva.
373
00:21:52,513 --> 00:21:56,283
- Dani, měli bysme si promluvit
o tom, co se stalo. - Už je to tu.
374
00:21:56,317 --> 00:21:59,353
Jen nechci aby sis myslela,
že chci, aby to byla jednorázovka.
375
00:21:59,387 --> 00:22:00,988
Já... to není proč jsem přišel.
376
00:22:01,022 --> 00:22:04,091
Už jsme velký, Franku.
To je v pohodě.
377
00:22:04,126 --> 00:22:06,827
Jestli to bylo jednou nebo
jestli to bylo víc než jednou,
378
00:22:06,862 --> 00:22:09,096
ani jeden z nás teď
v životě nepotřebuje další stres.
379
00:22:09,131 --> 00:22:11,465
Vážně.
380
00:22:14,903 --> 00:22:16,603
Musím se tě na něco zeptat.
381
00:22:16,638 --> 00:22:18,739
Jasně.
382
00:22:20,876 --> 00:22:24,478
Myslíš, že Joe může být zapletenej
v Brandanově vraždě?
383
00:22:24,512 --> 00:22:27,181
Joe je pěknej zmetek,
ale není to vrah.
384
00:22:27,215 --> 00:22:29,984
Lhal mně,
místostarostovi,
385
00:22:30,018 --> 00:22:32,052
ohledně opakování
výslechu LeFevreho.
386
00:22:32,204 --> 00:22:33,544
Nikdy ho neprovedl.
387
00:22:34,051 --> 00:22:36,547
Proč by lhal,
když nemá co skrývat?
388
00:22:43,834 --> 00:22:46,666
To je dost, že jdeš.
389
00:22:51,820 --> 00:22:52,779
Sakra.
390
00:22:55,176 --> 00:22:58,535
Co se stalo?
Vypadáš strašně.
391
00:22:58,565 --> 00:23:02,583
Jo, bolí mě zub.
392
00:23:02,617 --> 00:23:05,419
Ale neberu,
tak to je dobrý.
393
00:23:09,457 --> 00:23:12,226
Proč vlastně otevíráš tak pozdě?
394
00:23:12,260 --> 00:23:14,628
Co?
Jsem vyprahlej.
395
00:23:19,400 --> 00:23:23,170
Kde je trouba Romeo?
396
00:23:23,204 --> 00:23:26,072
Dlouhá historie.
397
00:23:26,107 --> 00:23:29,409
Doufám, že zahrnuje i to,
jak ho opouštíš.
398
00:23:29,444 --> 00:23:32,012
Byla jsem u policajtů celej den.
399
00:23:32,046 --> 00:23:35,015
Ráno se u nás objevili
se zatykačem.
400
00:23:35,049 --> 00:23:37,451
Damon je tam pořád.
401
00:23:39,820 --> 00:23:44,057
Tak zavolej Frankovi.
Ať zatahá za nitky.
402
00:23:44,091 --> 00:23:47,027
Mně i koupil snídani.
403
00:23:47,061 --> 00:23:50,130
Ten kretén nás tam dotáhnul.
404
00:23:50,165 --> 00:23:54,234
Víš, že sem před pár týdny přišel.
405
00:23:54,269 --> 00:23:55,769
Hrál si na kámoše.
406
00:24:07,782 --> 00:24:09,616
Věřila jsem mu.
407
00:24:09,651 --> 00:24:11,751
Zlatko, je to polda.
408
00:24:13,454 --> 00:24:16,290
Damona zatkli nebo ho jen zadržují?
409
00:24:16,324 --> 00:24:18,692
Zatkli.
410
00:24:25,333 --> 00:24:29,403
Podívej na nás.
Sedíme tu spolu.
411
00:24:30,771 --> 00:24:34,675
Zvláštní okolnosti.
412
00:24:34,709 --> 00:24:37,110
Nezvykej si na to.
413
00:24:37,144 --> 00:24:40,681
Já chci jen vědět, kdy se
seznam hostů rozšířil na pět.
414
00:24:40,715 --> 00:24:44,518
Proč?
Protože jsem tvůj táta, proto.
415
00:24:46,354 --> 00:24:48,455
Ne, pořád budete muset
potom uklidit.
416
00:24:48,489 --> 00:24:51,891
Snad si nemyslíš, že to
s babičkou Violet uděláme.
417
00:24:55,796 --> 00:24:57,464
Jo, jo. Mám to.
418
00:24:57,498 --> 00:25:01,435
Hamburgery, hot dogy, chipsy.
Mám.
419
00:25:01,469 --> 00:25:04,003
Ještě udělám jednu zastávku.
Doma budu brzo.
420
00:25:11,679 --> 00:25:13,813
Díky, že jsi přišel.
421
00:25:13,848 --> 00:25:16,250
Syn má trénink, vidíš?
422
00:25:20,321 --> 00:25:22,456
Všichni tu
do tohohle sportu blázni.
423
00:25:22,490 --> 00:25:24,791
Mně to nějak uniká.
424
00:25:24,825 --> 00:25:27,294
Měl by ses strachovat o svůj zadek,
protože dneska šel málem ke dnu.
425
00:25:27,328 --> 00:25:31,465
Kdybys zavolal o hodinu později,
Callis by vypovídal o tobě
426
00:25:31,499 --> 00:25:33,367
i o Brendanovi.
427
00:25:33,401 --> 00:25:36,637
Přemýšlím o Brendanovi, a ty?
428
00:25:36,671 --> 00:25:38,905
Kdo by ho chtěl mrtvýho?
429
00:25:38,939 --> 00:25:42,142
Zapomeň na něj.
Dneska jsem riskoval svůj krk.
430
00:25:42,176 --> 00:25:43,977
Riskoval jsem svou práci.
431
00:25:44,011 --> 00:25:47,046
Je jen otázka času,
než bude Callis mluvit.
432
00:25:47,081 --> 00:25:48,348
Chápeš to, ne?
433
00:25:48,383 --> 00:25:51,318
Vyřeším to, až to bude naléhavé.
434
00:25:51,352 --> 00:25:54,721
Moc lidí pálí z mnoha pistolí.
435
00:25:54,756 --> 00:25:56,523
Příliš mnoho policie.
436
00:25:56,557 --> 00:25:58,659
Chceš jít do vězení?
437
00:25:58,693 --> 00:26:02,061
Musí zmizet. Rychle.
438
00:26:02,096 --> 00:26:04,264
A já to tentokrát řešit nebudu.
439
00:26:04,299 --> 00:26:07,334
Takže jestli to uděláš,
udělej to mimo Detroit.
440
00:26:07,368 --> 00:26:09,770
Sakra...
441
00:26:09,804 --> 00:26:12,872
udělej to na Měsíci.
442
00:26:19,580 --> 00:26:22,549
Bar vypadá dobře.
443
00:26:22,583 --> 00:26:25,485
Jo, rodiče by byli hrdý,
že pořád patří rodině.
444
00:26:26,654 --> 00:26:28,689
Vedeš si dobře.
445
00:26:28,723 --> 00:26:31,057
Přestala jsi brát.
446
00:26:31,091 --> 00:26:33,226
To je dobře.
447
00:26:34,760 --> 00:26:36,863
Kruci.
448
00:26:41,602 --> 00:26:44,671
Sakra. Bože!
449
00:27:03,190 --> 00:27:05,759
Víš, že by mohlo bejt hůř.
450
00:27:05,793 --> 00:27:07,160
Mohla bys bejt
pořád vdaná za mě.
451
00:27:11,932 --> 00:27:13,467
Teploty spadnou
452
00:27:13,501 --> 00:27:15,335
během večerních hodin...
453
00:27:17,104 --> 00:27:19,138
...v pátém verši.
454
00:27:19,173 --> 00:27:21,441
Takže musíte mít co?
Pravdu, spravedlnost a...
455
00:27:24,144 --> 00:27:25,912
...již ho povolali do A týmu,
456
00:27:25,946 --> 00:27:27,647
s velkými očekáváními.
457
00:27:27,682 --> 00:27:29,416
Nemyslím si,
že někdy může zahrát přes .300...
458
00:27:39,660 --> 00:27:42,195
Šmejde.
459
00:27:42,229 --> 00:27:47,642
Tu zkoušku udělám v prosinci.
460
00:27:48,703 --> 00:27:49,654
Slibuju, mami.
461
00:27:50,656 --> 00:27:52,392
Musím jít.
462
00:27:52,393 --> 00:27:54,434
Někdo přišel.
463
00:27:54,435 --> 00:27:55,545
To nevím.
464
00:27:55,643 --> 00:27:57,611
Dobře.
Dobrou noc.
465
00:27:57,645 --> 00:27:59,979
Mami...
Taky tě mám ráda. Dobře.
466
00:28:09,857 --> 00:28:12,025
Tohle je můj dům.
467
00:28:12,059 --> 00:28:13,693
Moje osobní místo.
468
00:28:13,728 --> 00:28:15,128
Tabu.
469
00:28:15,162 --> 00:28:18,231
Slyšel jsem, že Joe Geddes
dneska trochu ujel.
470
00:28:18,265 --> 00:28:20,266
Mohlo by vás to stát případ.
471
00:28:37,852 --> 00:28:40,086
Vím, že jsi nepřišel na večírek.
472
00:28:40,120 --> 00:28:43,857
Což je dobře,
protože už nám došly burgery.
473
00:28:43,891 --> 00:28:45,559
Sakra, ty holky toho snědí.
474
00:28:45,593 --> 00:28:48,428
Sklapni.
475
00:28:48,463 --> 00:28:50,697
Tati...
476
00:28:50,731 --> 00:28:52,432
Dobrý den, pane Agnew.
477
00:28:52,467 --> 00:28:54,334
Co tu děláš?
478
00:28:54,368 --> 00:28:55,936
Jsem na návštěvě.
479
00:28:55,970 --> 00:28:59,739
Um, CC spadla náušnice do záchodu.
480
00:28:59,774 --> 00:29:03,042
Tak to si ji CC
může sama vylovit.
481
00:29:04,078 --> 00:29:05,612
Jasně.
482
00:29:06,854 --> 00:29:08,782
Neodejdu bez odpovědí.
483
00:29:09,456 --> 00:29:10,796
To mi došlo.
484
00:29:11,895 --> 00:29:12,967
Ne tady.
485
00:29:51,053 --> 00:29:52,353
Zastav tu loď.
486
00:29:52,388 --> 00:29:54,322
Zastav.
487
00:30:04,261 --> 00:30:06,595
Musím jet sem kvůli soukromí.
488
00:30:07,869 --> 00:30:10,005
Důstojnost. Můj dům
už není můj hrad.
489
00:30:10,039 --> 00:30:12,407
Plný holčičích věcí,
smrdí jako pleťová voda.
490
00:30:12,441 --> 00:30:14,342
To je mi u prdele.
491
00:30:14,376 --> 00:30:16,544
Dohodli jsme se.
492
00:30:16,578 --> 00:30:18,013
Callis byl perfektní.
493
00:30:18,047 --> 00:30:19,647
Už jsem viděl konec toho všeho.
Byli bysme hotový.
494
00:30:19,682 --> 00:30:20,916
Jsme vrahové, Franku.
495
00:30:20,950 --> 00:30:22,717
To nikdy nemá konec.
496
00:30:22,751 --> 00:30:24,820
On to ví.
497
00:30:24,854 --> 00:30:27,522
Ví, co Brendan dělal pro Skelose.
498
00:30:27,556 --> 00:30:30,591
Zakrývání vražd.
Prohlašoval je za sebevraždy.
499
00:30:32,094 --> 00:30:33,795
Neví, že jsi v tom namočenej.
500
00:30:33,830 --> 00:30:35,396
A ty?
501
00:30:35,431 --> 00:30:37,665
Co? Brendan ti to pošeptal
ze záhrobí?
502
00:30:37,700 --> 00:30:39,901
Boyd...
503
00:30:39,936 --> 00:30:42,570
si to ještě nedal dohromady,
ale je blízko.
504
00:30:44,040 --> 00:30:45,807
Ten kokot...
505
00:30:45,842 --> 00:30:47,142
jen mě z něj bolí hlava.
506
00:30:47,176 --> 00:30:48,643
Vrátil jsem se zpátky,
507
00:30:48,677 --> 00:30:51,679
ověřil jsem tvoje zápisy s Brendanem.
508
00:30:51,714 --> 00:30:54,082
Je to tam všechno.
509
00:31:03,893 --> 00:31:05,927
Kolik stojí tahle loď?
510
00:31:05,962 --> 00:31:08,997
32 táců. Hotově.
511
00:31:09,031 --> 00:31:11,366
Vyplatila se každá penny.
512
00:31:13,302 --> 00:31:15,803
Tady.
513
00:31:23,545 --> 00:31:26,481
Mluv.
514
00:31:29,051 --> 00:31:32,187
Chceš vědět,
jak jsme se sem dostali?
515
00:31:32,221 --> 00:31:34,923
Proč jsem potřeboval tvou pomoc,
abych zabil vlastního parťáka?
516
00:31:41,830 --> 00:31:46,067
Takhle to je, Franku.
517
00:31:46,102 --> 00:31:49,104
Jsem slaboch.
518
00:31:51,340 --> 00:31:54,709
Vidíš tu řeku?
To jsem já.
519
00:31:54,743 --> 00:31:57,545
Vždycky hledám cestu
nejmenšího odporu.
520
00:31:57,579 --> 00:32:00,648
Snadnou cestu po městě.
521
00:32:00,682 --> 00:32:02,617
Čest?
522
00:32:02,651 --> 00:32:05,620
Poctivost?
523
00:32:05,654 --> 00:32:09,090
Ty ti loď nekoupí.
524
00:32:09,125 --> 00:32:12,093
Jenom udělají všechno složitější.
525
00:32:14,696 --> 00:32:17,765
Nevím, jestli pořád
věříš v Boha.
526
00:32:17,800 --> 00:32:20,001
Doufám, že jo.
527
00:32:20,036 --> 00:32:24,406
Protože doufám, že vidí, že si
prodal svou duši pro pár dolarů.
528
00:32:24,440 --> 00:32:26,441
Já a Bůh?
529
00:32:26,475 --> 00:32:28,776
S ním jsem zadobře.
530
00:32:28,811 --> 00:32:32,613
Protože on ví, že jsem slabý.
Stvořil mě tak.
531
00:32:36,552 --> 00:32:39,955
Cítím ho tady venku.
532
00:32:39,989 --> 00:32:42,357
Jak hledí na vodu.
533
00:32:44,660 --> 00:32:47,195
Ta tvář...
534
00:32:47,229 --> 00:32:49,431
Ty oči...
535
00:32:49,465 --> 00:32:52,200
Pozoruje.
536
00:32:52,234 --> 00:32:53,935
A řeknu ti jedno,
537
00:32:53,970 --> 00:32:57,105
nikdy ani nemrkne.
538
00:32:57,139 --> 00:32:59,807
Víš, Brendan tě nesnášel.
539
00:32:59,842 --> 00:33:01,676
Nesnášel tvoji sílu.
540
00:33:01,710 --> 00:33:03,511
Ale věděl,
jak slabocha stáhnout dolů,
541
00:33:03,545 --> 00:33:06,281
a než se vzpamatuješ,
tak pracuješ pro Řeka.
542
00:33:06,315 --> 00:33:07,849
Jak jsme přemluvili
patology ke spolupráci?
543
00:33:07,883 --> 00:33:09,684
Ty jsou placený ještě hůř než my.
544
00:33:09,718 --> 00:33:13,121
Zkontrolujou špatnou rakev
za sto dolarů.
545
00:33:13,155 --> 00:33:17,292
Všechny ty rodiny, co se
nedočkaly spravedlnosti.
546
00:33:17,326 --> 00:33:19,060
Všem jsi jim lhal.
547
00:33:19,095 --> 00:33:20,962
Jo, chvíli to smrdí v žaludku.
548
00:33:20,997 --> 00:33:26,134
Ale pak... to zmizí.
549
00:33:26,168 --> 00:33:28,136
To si namlouvej dál.
550
00:33:28,170 --> 00:33:31,373
Najdeš si rozptýlení.
551
00:33:31,407 --> 00:33:34,242
Pamatuješ ten dům,
co Brendan kupoval?
552
00:33:34,276 --> 00:33:35,676
Na to potřeboval velký prachy,
553
00:33:35,711 --> 00:33:37,345
tak pro Skelose dělal vraždy.
554
00:33:37,380 --> 00:33:39,180
A pokud seš slabej jako já,
555
00:33:39,215 --> 00:33:40,882
skončíš jako zametač.
556
00:33:40,916 --> 00:33:44,219
Nedělej, žes neměl na vybranou.
Každý den sis mohl vybrat.
557
00:33:44,253 --> 00:33:46,054
Uzavřel jsem smlouvu s ďáblem!
558
00:33:46,088 --> 00:33:48,890
A ten tě nenechá jen tak odejít.
559
00:33:48,924 --> 00:33:51,159
Brendan musel zemřít.
560
00:33:51,193 --> 00:33:54,162
Musel a svět je bez něj lepší.
561
00:33:54,196 --> 00:33:57,665
A řekl bych to do tváře jeho matce,
kdyby nějakou měl.
562
00:33:57,699 --> 00:34:02,237
Detroitská policie je zkažená!
563
00:34:02,271 --> 00:34:04,572
Skrz na srkz.
564
00:34:06,708 --> 00:34:09,844
Všichni ne.
565
00:34:09,878 --> 00:34:12,780
Řekni mi jméno jednoho
čistýho poldy.
566
00:34:12,814 --> 00:34:15,150
A svoje jméno
z toho seznamu vynech.
567
00:34:16,718 --> 00:34:18,086
Dani. Je dobrá.
568
00:34:19,922 --> 00:34:21,489
A už si ji vojel?
569
00:34:22,491 --> 00:34:26,694
Jo, vojel.
Vyleštila ti odznak.
570
00:34:26,728 --> 00:34:28,563
Myslí si, že jsi mohl zabít Brendana.
571
00:34:28,597 --> 00:34:32,233
Jen já?
572
00:34:32,268 --> 00:34:34,202
To je skvělý.
573
00:34:34,236 --> 00:34:35,636
Ona na to přijde.
574
00:34:35,671 --> 00:34:38,373
Jo, o to se budu
starat někdy jindy.
575
00:34:38,407 --> 00:34:40,808
Teď mám jinej problém.
576
00:34:45,081 --> 00:34:47,315
Co si dělal v Chicagu?
577
00:34:49,918 --> 00:34:51,886
Celé oddělení o tom mluví.
578
00:34:51,920 --> 00:34:54,622
Slyšel jsem, že jste
byla zklamaná.
579
00:34:54,656 --> 00:34:57,758
Jistě mírně řečeno.
580
00:34:57,793 --> 00:34:59,794
To neznamená,
že s vámi chci mluvit.
581
00:35:00,228 --> 00:35:02,097
Nemusíte.
582
00:35:02,131 --> 00:35:04,665
Ale chtěl jsem vám dát příležitost.
583
00:35:04,700 --> 00:35:05,900
Diskrétně.
584
00:35:05,934 --> 00:35:08,103
Geddes vás převezl.
585
00:35:08,137 --> 00:35:10,638
Měl by za to zodpovídat.
586
00:35:10,672 --> 00:35:12,240
Zasloužíte si odpovědi.
587
00:35:12,274 --> 00:35:14,175
Víte to, že?
588
00:35:18,514 --> 00:35:20,681
Myslíte, že to udělal záměrně?
589
00:35:20,716 --> 00:35:22,083
Že měl pro to motiv?
590
00:35:22,118 --> 00:35:24,752
Nevím.
591
00:35:24,786 --> 00:35:27,122
Prostě začal...
592
00:35:27,156 --> 00:35:29,957
mít jiné motivy.
593
00:35:29,992 --> 00:35:33,128
Vypadá to, jako by Callise
chtěl odtamtud dostat.
594
00:35:33,162 --> 00:35:35,196
To, co udělal,
by mohlo pošpinit všechny.
595
00:35:35,231 --> 00:35:37,198
I poctivé policisty.
596
00:35:37,233 --> 00:35:41,136
Musíte chránit svoji budoucnost.
597
00:35:41,170 --> 00:35:44,705
Jestli něco víte...
598
00:35:50,579 --> 00:35:53,014
Myslím...
599
00:35:56,818 --> 00:35:59,854
Myslím, že Joe mohl
zabít Brendana.
600
00:35:59,888 --> 00:36:02,490
A co Frank?
601
00:36:02,525 --> 00:36:06,127
Při výslechu LeFevrea
byl s Geddesem.
602
00:36:06,162 --> 00:36:07,695
Ne, Frank je čistej.
603
00:36:07,729 --> 00:36:09,697
Připouští, že byl mimo.
604
00:36:09,731 --> 00:36:11,533
Osobní důvody.
605
00:36:11,567 --> 00:36:14,302
Něco jako problémy s exmanželkou
nebo krize středního věku?
606
00:36:14,336 --> 00:36:15,870
Problém s jeho přítelkyní,
607
00:36:15,904 --> 00:36:17,305
ta východoevropanka?
608
00:36:17,339 --> 00:36:19,574
Zmiňoval ji.
609
00:36:19,608 --> 00:36:20,808
Opravdu?
610
00:36:20,842 --> 00:36:22,577
Jsou pořád spolu?
611
00:36:24,111 --> 00:36:25,680
To nevím.
612
00:36:25,714 --> 00:36:27,348
O tom si musíte promluvit s ním.
613
00:36:27,383 --> 00:36:29,750
Je to dobrý detektiv.
614
00:36:29,785 --> 00:36:31,519
Vy taky.
615
00:36:31,554 --> 00:36:34,422
Navrhuju, abyste si více
všímala jeho práce.
616
00:36:34,456 --> 00:36:37,258
Vypadá to, že poslední dobou
se nerozhoduje správně.
617
00:36:37,293 --> 00:36:40,562
Ve Frankovi se mýlíte.
618
00:36:40,563 --> 00:36:43,764
A už mi nikdy neříkejte,
čeho si mám a nemám všímat.
619
00:36:45,534 --> 00:36:47,068
Měl byste jít.
620
00:36:47,102 --> 00:36:49,105
To respektuji.
621
00:36:51,139 --> 00:36:53,541
Bonsoir.
622
00:37:01,116 --> 00:37:04,085
Zmizíš na víc než den,
623
00:37:04,119 --> 00:37:07,088
a čekáš, že to nechám jen tak?
624
00:37:07,122 --> 00:37:09,390
Pamatuješ, jak jsem ti volal?
625
00:37:09,425 --> 00:37:13,461
Nechal jsem sledovat tvůj telefon.
626
00:37:13,495 --> 00:37:16,698
Jo. Našel jsi ji, Franku?
627
00:37:16,732 --> 00:37:19,734
Hledal jsem.
628
00:37:19,768 --> 00:37:21,536
Ve Windsoru, v Detroitu.
629
00:37:21,570 --> 00:37:23,104
I v Chicagu.
630
00:37:23,138 --> 00:37:25,440
Je pryč.
631
00:37:25,474 --> 00:37:27,275
Nikdo neví, kde je.
632
00:37:27,309 --> 00:37:30,311
Ona jediná
nás může poslat ke dnu.
633
00:37:30,346 --> 00:37:34,915
Nesmí ji nikdo najít.
634
00:37:34,950 --> 00:37:37,918
Jednou jsem ji nechal žít.
635
00:37:37,953 --> 00:37:41,222
Ty jsi ji zničil.
636
00:37:41,257 --> 00:37:45,260
Byla nevinná.
Stála za záchranu.
637
00:37:45,294 --> 00:37:48,162
Teď už to nejde.
638
00:37:51,634 --> 00:37:55,503
Musíme nechat Brendanovo vyšetřování
vychladnout, jak jsem chtěl.
639
00:37:55,537 --> 00:37:58,906
Policie dneska ochutnala krev.
640
00:37:58,940 --> 00:38:01,609
Teď jim vychladnutí nebude stačit.
641
00:38:01,644 --> 00:38:03,411
Ta oprátka kolek krku, Franku,
642
00:38:03,445 --> 00:38:05,413
bude těsnější a těsnější.
643
00:38:05,447 --> 00:38:07,348
Potřebuješ plán.
644
00:38:07,383 --> 00:38:09,116
Já jeden mám.
645
00:38:09,151 --> 00:38:12,920
Vezmu svoje dítě
a odjedu touhle lodí do Kanady.
646
00:38:12,954 --> 00:38:16,257
Nebo možná ty a já
se tady máme navzájem zabít.
647
00:38:16,292 --> 00:38:19,093
Máš plán, Franku?
648
00:38:19,127 --> 00:38:20,995
Jo.
649
00:38:21,029 --> 00:38:23,798
Vezmi mě zpátky ke břehu.
650
00:38:23,832 --> 00:38:25,199
To nemůžu udělat.
651
00:38:25,233 --> 00:38:27,101
Musíme se dohodnout na tom,
co uděláme dál.
652
00:38:27,135 --> 00:38:28,303
Vem mě zpátky.
653
00:38:28,337 --> 00:38:31,038
Říkám, že ne.
654
00:38:38,480 --> 00:38:40,415
Dělej.
655
00:38:52,472 --> 00:38:54,287
Nabíráme vodu.
656
00:39:24,526 --> 00:39:26,527
Nevím, proč si chtěl,
abych to udělala.
657
00:39:26,741 --> 00:39:28,802
Necítím se ani trochu líp.
658
00:39:31,005 --> 00:39:32,866
Dostala si nějaké pokání?
659
00:39:32,900 --> 00:39:35,402
Pár Zdrávasů.
660
00:39:40,520 --> 00:39:42,242
Odříkej je v autě.
661
00:39:53,088 --> 00:39:54,321
To je v pořádku.
662
00:39:54,355 --> 00:39:55,956
Myslela jsem,
že tě nikdy nepustí.
663
00:39:55,990 --> 00:39:57,991
Poldové neudělali nic.
664
00:39:58,025 --> 00:39:59,193
Něco udělat museli.
665
00:39:59,227 --> 00:40:01,995
Ne, Skelos poslal vlastního právníka.
666
00:40:02,029 --> 00:40:03,397
Možná si zase jeho oblíbenec?
667
00:40:03,431 --> 00:40:05,299
Neudělal to, aby byl hodnej.
668
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
Chce mě, tam kde mě může dostat.
669
00:40:06,867 --> 00:40:08,268
Na ulici.
670
00:40:36,464 --> 00:40:38,332
Ve jménu Otce,
671
00:40:38,366 --> 00:40:41,568
Syna
i Ducha svatého.
672
00:40:41,603 --> 00:40:43,703
Amen.
673
00:40:43,738 --> 00:40:46,140
Odpusťte mi, otče,
neboť jsem zhřešil.
674
00:40:49,043 --> 00:40:52,279
Naposledy jsem byl
u zpovědi před 18 lety.
675
00:40:53,448 --> 00:40:57,083
Lhal jsem.
676
00:40:57,118 --> 00:40:59,453
Kradl. Podváděl.
677
00:41:01,623 --> 00:41:04,658
Choval jsem se špatně
k matce mého dítěte.
678
00:41:07,262 --> 00:41:09,763
Byl jsem zbabělec.
679
00:41:11,566 --> 00:41:13,933
Pak...
680
00:41:19,174 --> 00:41:21,608
Dej si na čas.
681
00:41:27,515 --> 00:41:30,817
..jsem se stal policajtem.
682
00:41:30,851 --> 00:41:33,253
Domnívám se, že svědek
ve skutečnosti mohl vidět
683
00:41:33,288 --> 00:41:35,989
u řeky Geddese a Agnewa.
684
00:41:36,023 --> 00:41:38,325
Ty pak mohli svést svědka,
685
00:41:38,359 --> 00:41:40,727
k někomu jménem Callis,
686
00:41:40,761 --> 00:41:43,397
a svést tak vyšetřování,
aby zakryli vlastní stopy.
687
00:41:43,431 --> 00:41:46,966
Myslím, že je možné, že mohou
být zapletení do McCannovy vraždy.
688
00:41:47,001 --> 00:41:49,469
A mého informátora, Anton Bobeka.
689
00:41:49,504 --> 00:41:52,138
Vy se o policistech domníváte
hodně věcí, poručíku.
690
00:41:52,173 --> 00:41:55,775
Proto jste u vnitřního.
691
00:41:55,810 --> 00:41:59,746
Víte, co mám na Geddese a McCanna.
692
00:41:59,780 --> 00:42:02,349
Myslím, že se jim to vymklo.
693
00:42:02,383 --> 00:42:05,151
Geddes potřeboval zabít McCanna.
Přesvědčil Agnewa.
694
00:42:05,186 --> 00:42:07,521
Teď se snaží
zachránit si vlastní kůži.
695
00:42:07,555 --> 00:42:09,423
To je všechno domněnka.
696
00:42:09,457 --> 00:42:12,526
Agnew před pár dny,
zmizel na 36 hodin.
697
00:42:12,560 --> 00:42:15,562
Bez vysvětlení.
698
00:42:15,597 --> 00:42:17,564
Chci je oba nechat sledovat.
699
00:42:17,599 --> 00:42:19,633
Chci povolení pro odposlechy.
700
00:42:19,667 --> 00:42:21,235
Geddese chápu, ale...
701
00:42:21,269 --> 00:42:22,936
Agnew má skvělé záznamy.
702
00:42:22,970 --> 00:42:24,804
Proč by to dělal?
703
00:42:29,635 --> 00:42:30,762
Kvůli dívce.