1
00:00:04,783 --> 00:00:08,154
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:08,290 --> 00:00:09,940
Billy dělal
s Darrylem Singersem.
3
00:00:10,049 --> 00:00:12,393
Od té doby, co objevil víru,
vede kostel na Gratiotské.
4
00:00:12,491 --> 00:00:14,717
Billy je spojený s Antonem
a Anton s McCannem.
5
00:00:14,878 --> 00:00:16,573
Musíme to někomu přišít.
6
00:00:16,733 --> 00:00:19,598
Co děláte během vašeho
vyšetřování, ovlivňuje to mé.
7
00:00:19,671 --> 00:00:20,646
Pro vás nedělám.
8
00:00:20,745 --> 00:00:23,546
Mayo, ať jedeš v čemkoliv,
tak přestaň.
9
00:00:23,728 --> 00:00:24,818
Viděl jsem tě.
10
00:00:24,927 --> 00:00:26,483
Nic beze mě není.
11
00:00:26,579 --> 00:00:28,499
Do večera musím něco mít.
12
00:00:28,658 --> 00:00:30,534
Dělám na tom stejně
jako na ostatních případech.
13
00:00:30,635 --> 00:00:34,462
Poppa T mi řekl, že vaše přízeň
patří panu Skelosovi.
14
00:00:36,269 --> 00:00:39,203
- Jedna ruka ti stačí na vytření.
- Nebo na vyhonění.
15
00:00:39,237 --> 00:00:40,872
Jedna stačí i k dostání
holky do postele.
16
00:00:40,906 --> 00:00:42,841
Nic jinýho stejně
neděláš, Gusi.
17
00:00:42,875 --> 00:00:45,309
Vytřít, vyhonit, vošoustat,
nezapomněli jsme na něco?
18
00:00:45,344 --> 00:00:47,244
Když je na výběr,
lepší jsou dvě ruce.
19
00:00:47,279 --> 00:00:49,914
Dvě jsou lepší než jedna.
20
00:00:49,949 --> 00:00:52,249
Nebyl v Anaheimu nadhazovač,
co házel jednou rukou a nešly odpálit?
21
00:00:52,284 --> 00:00:55,019
Jo, ale vypadalo to divně.
Malej pahýl držel rukavici.
22
00:00:57,055 --> 00:01:00,892
Doktor říká, že to musím další dva
týdny pětkrát denně převazovat.
23
00:01:00,926 --> 00:01:03,327
Když si špatně vytřu zadek,
dostanu infekci.
24
00:01:04,897 --> 00:01:06,698
Hele, všichni mi vykuřte.
25
00:01:06,732 --> 00:01:09,266
- Kouřím jen chlapy s oběma rukama.
- Já taky.
26
00:01:09,301 --> 00:01:11,903
Na penisu chlapa s jednou rukou je
něco divnýho, zničí to náladu.
27
00:01:14,807 --> 00:01:17,308
Alespoň mě před ostatníma neponížili.
28
00:01:19,612 --> 00:01:22,279
Alespoň se vyseru, aniž bych umřel.
29
00:01:22,314 --> 00:01:23,948
I tak jsme minulou
noc vydělali 5 táců.
30
00:01:23,983 --> 00:01:25,984
Ať se starej zadusí.
31
00:01:27,786 --> 00:01:30,889
- Jamie, jak se vede?
- Damon a kuřátka.
32
00:01:30,923 --> 00:01:32,857
- Pravda, jsem tu pro další.
- No, mám další.
33
00:01:32,892 --> 00:01:34,358
V pátek je velkej zápas.
34
00:01:34,393 --> 00:01:36,360
Takže jako minule,
jen to zdvojnásob.
35
00:01:36,395 --> 00:01:37,629
Zdvojnásob?
36
00:01:37,663 --> 00:01:38,863
Jo, a víš ty co?
37
00:01:38,898 --> 00:01:41,699
Přihoď k tomu
ty dva tam vzadu.
38
00:01:41,734 --> 00:01:45,003
Jo, no, víš,
musím se podívat, co mám,
39
00:01:45,037 --> 00:01:48,039
ale myslím,
že to mám.
40
00:01:48,073 --> 00:01:50,875
- Díky, šéfe.
- V pohodě.
41
00:01:50,910 --> 00:01:52,610
Pozdějc si pro všechno zajdu.
42
00:01:52,645 --> 00:01:54,345
Hele, myslím,
že černý nemůžou vepřový.
43
00:01:54,379 --> 00:01:56,213
Ty seš idiot.
44
00:01:56,248 --> 00:01:58,449
A co ti, co nosí motýlky
a prodávají koláče?
45
00:01:58,483 --> 00:01:59,884
Nemůžou to jíst.
46
00:01:59,919 --> 00:02:02,554
To jsou muslimové.
47
00:02:02,588 --> 00:02:05,056
Jen říkám, že nechci bejt ten,
co pak poběží pro další jídlo.
48
00:02:05,090 --> 00:02:07,692
Podejte mi jeden lístek.
49
00:02:07,726 --> 00:02:10,895
- Co myslíš, Nicku?
- Ohlídáme motýlky hned u dveří.
50
00:02:10,930 --> 00:02:13,965
Všichni víte,
že mám pravdu.
51
00:02:13,999 --> 00:02:15,399
Jdu se vychcat.
Přemejšlejte o tom.
52
00:02:15,434 --> 00:02:16,834
Zavolám holce.
53
00:02:16,869 --> 00:02:19,003
Pozdravuj ode mě Gusovu mámu.
54
00:02:19,038 --> 00:02:23,575
Starej vypadal hodně staře.
55
00:02:23,609 --> 00:02:25,409
Odporoučel se rovnou
do řecké čtvrti.
56
00:02:25,444 --> 00:02:28,145
Jste tří nebo je vás pět?
57
00:02:28,180 --> 00:02:29,981
Bude nás pět.
58
00:02:30,015 --> 00:02:32,750
Takže to bude 4 palačinky,
vajíčka a toasty na stůl.
59
00:02:32,785 --> 00:02:34,819
Jo, a ještě mi připravte
"Louieho Chybku" s sebou.
60
00:02:34,853 --> 00:02:38,756
- Co chceš?
- Ovesnou kaši.
61
00:02:38,791 --> 00:02:42,594
Byla to skvělá noc, co?
62
00:02:53,305 --> 00:02:56,741
Čau, Mousi.
63
00:02:56,775 --> 00:02:59,276
Kámo, konec cvičení.
64
00:03:03,082 --> 00:03:05,049
Ahoj, dobré ráno.
65
00:03:06,619 --> 00:03:10,154
Přinesl jsem své ženě
její oblíbenou snídani.
66
00:03:14,627 --> 00:03:17,962
Smrdíš jak ptačí klec.
67
00:03:25,403 --> 00:03:28,072
Kolik ti je? Devět?
68
00:03:28,107 --> 00:03:29,974
Neni připravenej.
69
00:03:30,009 --> 00:03:33,210
Není připravenej
a podělá se z světel.
70
00:03:33,245 --> 00:03:36,880
Co nevíš, je to, že boxem zaplníš
celé jezero St. Clair.
71
00:03:36,881 --> 00:03:38,082
Jak se chceš postavit
veteránovi,
72
00:03:38,117 --> 00:03:40,652
který měl 50 zápasů
a ten tvůj jen 15?
73
00:03:40,686 --> 00:03:42,286
Malone má plochý
nohy a je blbej.
74
00:03:42,320 --> 00:03:44,555
Trey měl 16 zápasů.
16:0.
75
00:03:44,589 --> 00:03:46,157
Anglicky, pánové.
76
00:03:46,191 --> 00:03:49,060
Trey Jackson,
Frankovo důchdové pojištění.
77
00:03:49,094 --> 00:03:51,262
Tvoje také.
78
00:03:51,296 --> 00:03:54,431
Jo, překecal půl oddělení,
aby na něj přihodilo.
79
00:03:54,466 --> 00:03:56,634
Můžete si někoho koupit?
80
00:03:56,669 --> 00:03:58,803
Ne, ale můžeš mu dát
peníze do začátku.
81
00:03:58,837 --> 00:04:03,107
Nemůžeš trénovat,
když přepravuješ kufry na letišti.
82
00:04:03,142 --> 00:04:04,809
Komu patří Brendnova část?
83
00:04:04,843 --> 00:04:06,477
Dani ji může mít.
84
00:04:06,511 --> 00:04:08,279
Dani to vynechá.
85
00:04:08,313 --> 00:04:10,481
Naše laňka
si hlídá finanční.
86
00:04:10,515 --> 00:04:11,749
Nemovitosti.
87
00:04:11,784 --> 00:04:14,385
Tady to bylo.
88
00:04:16,388 --> 00:04:20,091
Tady Billy padl.
89
00:04:20,125 --> 00:04:21,325
Měla bys přijít na zápas.
90
00:04:21,359 --> 00:04:22,860
Vidět ho zblízka.
Může se ti to líbit.
91
00:04:23,895 --> 00:04:26,197
Trochu krve,
92
00:04:26,231 --> 00:04:28,266
trochu akce.
93
00:04:29,301 --> 00:04:31,468
Pěkný kočky mezi koly.
94
00:04:31,503 --> 00:04:34,205
Protože kdo nemá rád
pěkný kočky mezi koly?
95
00:04:34,239 --> 00:04:36,841
Franku.
96
00:04:44,482 --> 00:04:47,985
Vypadá to, že jsme našli místo,
kde byl Brendan zabit.
97
00:05:28,019 --> 00:05:29,842
Překlad: Equino_X2
Korekce: Clear, lesator
98
00:05:29,842 --> 00:05:32,840
www.neXtWeek.cz
99
00:05:34,109 --> 00:05:35,576
Kde byla minulý týden?
100
00:05:35,610 --> 00:05:37,461
Nebuď tak poctivá.
101
00:05:39,114 --> 00:05:40,915
Vypadá to, že policie
pustila informace.
102
00:05:40,949 --> 00:05:43,184
Nevidím hanbu v rozšíření dobrého
slova o policejní práci.
103
00:05:43,218 --> 00:05:44,652
No, poděkujte Dani.
104
00:05:44,687 --> 00:05:46,721
Proč je tu sakra on?
105
00:05:46,755 --> 00:05:49,590
Přizván z důvodu
kooperace oddělení.
106
00:05:49,624 --> 00:05:52,193
- Nechte mě ho lehce nakopnout.
- Nech si to.
107
00:05:52,227 --> 00:05:54,896
Pánové.
Detektive Kahlilová.
108
00:05:54,930 --> 00:05:58,232
Co vás všechny přivádí
do této temné oblasti?
109
00:05:58,266 --> 00:06:01,435
- Skrček je spojený s její
obětí, Billy Hobsonem. - Skrček?
110
00:06:01,469 --> 00:06:04,405
Anton Bobek.
Hobson byl zabit zde,
111
00:06:04,439 --> 00:06:06,674
jen pár hodin poté,
co McCannův vůz vjel do řeky.
112
00:06:06,709 --> 00:06:10,411
Myslíme si, že McCann
a Skrček to tu schytali.
113
00:06:10,445 --> 00:06:13,514
Vypadá to,
že došlo k velkému posunu.
114
00:06:13,548 --> 00:06:16,084
Vyčerpání všech možností.
115
00:06:16,118 --> 00:06:17,752
Důkazy nám řeknou víc.
116
00:06:17,786 --> 00:06:20,688
To vždycky.
117
00:06:20,723 --> 00:06:23,657
Držím vám všem palce.
118
00:06:25,660 --> 00:06:29,263
Starostova kancelář
z toho bude na větvi.
119
00:06:29,297 --> 00:06:31,465
Možných pět dní?
120
00:06:31,499 --> 00:06:34,702
Víte vůbec, kolik toho
stihnu udělat za pět dní
121
00:06:34,737 --> 00:06:37,038
a stále mám dost času
na oholení nohou?
122
00:06:37,072 --> 00:06:39,741
Těch "pět dní"
si můžete nechat.
123
00:06:39,775 --> 00:06:41,809
Bůh stvořil za pět dní
ptactvo a mořské tvory.
124
00:06:41,844 --> 00:06:44,545
Vy tam tvoříte
ptactvo a mořské tvory?
125
00:06:44,579 --> 00:06:46,147
Pět dní je odhad, madam.
126
00:06:46,181 --> 00:06:48,750
Případy se hýbou,
jak se objevují důkazy.
127
00:06:48,784 --> 00:06:51,719
Jestli mi něco nedáte,
půjdu s tím tak do tisku,
128
00:06:51,754 --> 00:06:54,321
a váš černý zadek
bude hlídkovat ve Flintu.
129
00:06:54,356 --> 00:06:55,790
Jak se vám líbí tento odhad?
130
00:07:00,295 --> 00:07:04,632
Bože, tu ženskou tak nenávidím.
Takže?
131
00:07:04,666 --> 00:07:08,102
Mohli bychom zajít
do Hamtramcku,
132
00:07:08,137 --> 00:07:10,838
podívat se po Billiho
kamarádovi z Blízkého východu.
133
00:07:10,839 --> 00:07:12,173
Darryl Singers.
134
00:07:12,207 --> 00:07:15,409
Jo, mluvila jsem s ním nedávno.
Znal Billyho.
135
00:07:15,443 --> 00:07:17,169
Nebude ti vadit,
když za ním zajdu?
136
00:07:17,177 --> 00:07:18,312
Něco jsem neudělala?
137
00:07:18,346 --> 00:07:20,581
Možná bude za potřebí
trocha staromódního přístupu.
138
00:07:20,615 --> 00:07:23,785
Treyi! Treyi.
Hezky.
139
00:07:23,819 --> 00:07:25,987
Hej!
140
00:07:26,021 --> 00:07:28,656
- Jak se vede, pane?
- Ano, pane.
141
00:07:28,690 --> 00:07:30,291
Pane Agnewe.
142
00:07:30,325 --> 00:07:36,030
Dali jsme se všichni dohromady a jménem
celého oddělení jsme ti něco sehnali.
143
00:07:41,904 --> 00:07:44,438
Sakra, to je dost dobrý.
144
00:07:44,472 --> 00:07:46,874
Vyzkoušej ho. Vyfotíme
se s ním v tom županu.
145
00:07:48,376 --> 00:07:50,577
- Hezky.
- Dej mi to.
146
00:07:50,612 --> 00:07:52,246
Padne dokonale.
Co sem ti říkal?
147
00:07:52,281 --> 00:07:53,455
- Podívej se na to.
- Dokonalost.
148
00:07:53,479 --> 00:07:55,749
Šampión.
Pojď.
149
00:07:55,784 --> 00:07:59,120
- Jsme tam?
- Dobře, tady.
150
00:08:03,458 --> 00:08:06,928
"Ale přijmete moc Ducha svatého,
151
00:08:06,962 --> 00:08:09,864
přicházejícího na vás
152
00:08:09,898 --> 00:08:14,101
a budete mi svědkové
i v Jeruzalémě, i ve všem Judstvu..."
153
00:08:14,136 --> 00:08:17,338
" I v Jeruzalémě, i ve všem Judstvu,
154
00:08:17,372 --> 00:08:21,976
i v Samaří, a až do
posledních končin Země.
155
00:08:22,010 --> 00:08:24,212
A to pověděv,
156
00:08:24,246 --> 00:08:27,548
ani na to hledí,
vzhůru vyzdvižen jest,
157
00:08:27,582 --> 00:08:30,584
a oblak vzal jej od očí jejich."
158
00:08:42,664 --> 00:08:43,998
Víš, proč tu jsem?
159
00:08:44,032 --> 00:08:46,067
Vím.
160
00:08:46,101 --> 00:08:50,371
Ale řeknu vám to samé,
co jsem řekl té krásné Izraelce.
161
00:08:50,405 --> 00:08:55,009
Billy měl malé uši,
velkou hlavu a kouřil mentolky.
162
00:08:55,043 --> 00:08:56,710
Nic víc nevím.
163
00:08:56,745 --> 00:08:59,213
Protože už v tom nejedeš, co?
164
00:08:59,248 --> 00:09:00,581
Amen.
165
00:09:00,615 --> 00:09:04,285
No tak, D, neurážej mě.
166
00:09:06,788 --> 00:09:10,057
Slyšel jsem o tvém bratrovi.
167
00:09:10,092 --> 00:09:12,760
Skončil ve věznici Jackson
za nákup drog.
168
00:09:12,794 --> 00:09:15,496
Ten kluk hraje basket.
169
00:09:15,530 --> 00:09:17,265
Ten blbej polda
ho mohl nechat jít.
170
00:09:17,299 --> 00:09:19,767
S tím bych mohl pomoct.
171
00:09:19,801 --> 00:09:23,070
Mám ještě pár známých v kriminálce.
172
00:09:23,105 --> 00:09:26,573
Řekni mi vše
o Billym a Antonovi.
173
00:09:30,812 --> 00:09:32,280
Jeli v tom společně.
174
00:09:32,314 --> 00:09:34,348
Měli to doupě v ulici Van Dyke?
175
00:09:34,383 --> 00:09:37,251
Seděli tam na pořádném množství.
176
00:09:37,286 --> 00:09:38,752
Kdo byl dodavatel?
177
00:09:38,787 --> 00:09:40,888
Anton to získával od Řeků
178
00:09:40,923 --> 00:09:43,257
a Billy obchodoval v okolí.
179
00:09:43,292 --> 00:09:46,427
Billyho přestalo bavit
být prostředníkem, chápeš?
180
00:09:46,461 --> 00:09:49,230
Takže to mohl
být nevydařený obchod?
181
00:09:49,264 --> 00:09:53,200
Tolik bílejch? Bylo jen otázkou času,
než to tam někdo schytá.
182
00:09:53,235 --> 00:09:55,636
Zvenčí nebo zevnitř.
183
00:10:01,843 --> 00:10:03,311
Jak se vede, May?
184
00:10:03,345 --> 00:10:04,711
Teď není vhodná doba, Seane.
185
00:10:04,746 --> 00:10:07,581
Ne, já vím. Já vím.
186
00:10:07,615 --> 00:10:09,150
Nikdy není vhodná doba.
187
00:10:09,184 --> 00:10:10,318
Sem nemůžeš chodit.
188
00:10:10,352 --> 00:10:12,586
Dobře. Mám dárek.
189
00:10:12,620 --> 00:10:14,788
Jen ho tu nechám a zase půjdu.
190
00:10:14,823 --> 00:10:18,092
Je to pro děti.
191
00:10:18,126 --> 00:10:19,827
Víš, že je nevídám.
192
00:10:21,363 --> 00:10:23,164
Větrníky.
193
00:10:23,198 --> 00:10:24,231
Všechno v pořádku, Mayo?
194
00:10:24,266 --> 00:10:26,834
Kdo jsi?
195
00:10:26,868 --> 00:10:28,102
V pořádku.
196
00:10:30,472 --> 00:10:33,407
No podívejme.
197
00:10:33,442 --> 00:10:35,009
Není to snad ten polda,
co rád drogy?
198
00:10:35,043 --> 00:10:36,177
Nezdržuj tady.
199
00:10:36,211 --> 00:10:39,180
Ahoj Seane, jak se máš?
200
00:10:39,214 --> 00:10:41,748
Dobře.
201
00:10:41,783 --> 00:10:43,650
Co to tam máš?
202
00:10:43,685 --> 00:10:46,153
Co kdybys mě
a May dal chvilku?
203
00:10:46,188 --> 00:10:47,355
Kdo je May?
To je Maya.
204
00:10:47,389 --> 00:10:48,956
Jdi ven, Seane.
205
00:10:50,991 --> 00:10:52,860
Takže.
206
00:10:52,894 --> 00:10:55,762
Vím, že už jsem to říkal.
207
00:10:55,797 --> 00:10:59,600
Můžeš mi to prosím zopakovat,
protože máš tak uklidňující hlas?
208
00:10:59,634 --> 00:11:01,668
Tohle je můj bar.
209
00:11:01,703 --> 00:11:04,105
Je to její bar.
210
00:11:04,139 --> 00:11:05,306
Zopakuj mi to.
211
00:11:05,340 --> 00:11:06,607
Damone.
212
00:11:06,641 --> 00:11:10,878
My tu nedáváme ztroskotancům.
213
00:11:10,912 --> 00:11:15,516
A určitě ne ztroskotanýmu
bejvalýmu poldovi,
214
00:11:15,550 --> 00:11:19,487
který si nečistí zuby
už od roku 2004.
215
00:11:19,521 --> 00:11:20,854
Říkám jí May.
216
00:11:20,889 --> 00:11:22,857
Jo.
217
00:11:28,130 --> 00:11:30,531
Mám ho.
218
00:11:30,565 --> 00:11:31,899
Větrníky?
219
00:11:31,933 --> 00:11:35,302
Příště přines alimenty.
220
00:11:38,573 --> 00:11:40,241
Proč?
221
00:11:40,275 --> 00:11:42,709
Nevím, asi proto,
že jsem byl poblíž.
222
00:11:42,744 --> 00:11:45,612
To je fakt dobrej chlap.
223
00:11:45,647 --> 00:11:48,249
Musíš nejdřív zavolat.
224
00:11:48,283 --> 00:11:51,085
Nebo možná vůbec nechodit.
225
00:11:51,119 --> 00:11:53,220
Nebo radši vůbec nechodit.
226
00:11:53,255 --> 00:11:55,956
Kde přespáváš?
227
00:11:57,625 --> 00:11:59,593
Mám třípokojovej
byt u Oak Parku.
228
00:11:59,627 --> 00:12:02,663
Zapuštěnej bazén
a ženský ve vířivce.
229
00:12:02,697 --> 00:12:04,565
Měla by ses občas ukázat.
230
00:12:04,599 --> 00:12:08,102
Vem s sebou toho debila.
Budeme grilovat.
231
00:12:09,837 --> 00:12:12,005
Kvůli tomu jsem nepřišel.
232
00:12:18,447 --> 00:12:22,649
Takže, jak se vede?
233
00:12:24,319 --> 00:12:26,687
Dobře.
234
00:12:28,990 --> 00:12:32,460
Sluší ti to.
Máš jiné vlasy?
235
00:12:32,494 --> 00:12:34,395
Ne.
236
00:12:39,968 --> 00:12:43,904
Jo, to je...
237
00:13:04,390 --> 00:13:06,025
Máš něco?
238
00:13:06,059 --> 00:13:09,995
Víc zmatených pohledů,
nedivím se jim.
239
00:13:10,030 --> 00:13:12,765
Celé je to trochu divné, že jo?
240
00:13:12,799 --> 00:13:14,432
Proč to říkáš?
241
00:13:14,467 --> 00:13:17,770
Billy v tomhle městě
dělal s Mohamedem?
242
00:13:17,804 --> 00:13:19,237
Myslela jsem, žes přestal.
243
00:13:19,272 --> 00:13:21,406
Přestal.
Je to singlovka.
244
00:13:21,440 --> 00:13:24,109
Dej mi to.
245
00:13:29,482 --> 00:13:31,917
Neříkej to tátovi.
246
00:13:31,951 --> 00:13:33,919
Tátovi nevadí, že jsi polda?
247
00:13:33,953 --> 00:13:36,621
Tátovi se líbí, že jsem v téhle
zemi v pozici, kdy mám moc.
248
00:13:36,656 --> 00:13:40,458
Máma nesnáší, že mám zbraň.
249
00:13:40,493 --> 00:13:43,762
Proto jsi furt ponořená
do těch právnickej knih, co?
250
00:13:43,797 --> 00:13:47,632
Máma chtěla
buď doktora, nebo právníka.
251
00:13:47,667 --> 00:13:50,435
Jdu jí tak naproti.
252
00:13:50,469 --> 00:13:51,503
Tvoji rodiče?
253
00:13:51,537 --> 00:13:54,339
Nikdy jsem je nepotkal.
254
00:13:58,277 --> 00:14:00,746
Opravdu si myslíš,
že Billy zabil McCanna
255
00:14:00,780 --> 00:14:04,683
a pak nějakej Arab zabil Billyho?
256
00:14:04,718 --> 00:14:08,253
Je to stopa.
Jdeme po stopách.
257
00:14:08,287 --> 00:14:10,255
Dobře.
258
00:14:10,289 --> 00:14:12,657
Obvinit ale tuhle komunitu,
že by tu byl zabiják poldů...
259
00:14:12,692 --> 00:14:14,292
Měli bychom si být jisti.
260
00:14:14,327 --> 00:14:17,462
Dobře, právničko, dej mi chvilku
a zjistím, kam zajdeme.
261
00:14:20,800 --> 00:14:22,201
Mluvil jsi s Damonem?
262
00:14:22,235 --> 00:14:23,836
Je v pohodě,
odešel s Nickem.
263
00:14:23,870 --> 00:14:25,303
Nerad tu vidí Seana.
264
00:14:25,338 --> 00:14:27,339
No, má teď větší problémy.
265
00:14:27,373 --> 00:14:29,775
Třeba to, že byl Skelos
v našem podniku.
266
00:14:29,809 --> 00:14:31,643
Je ve stresu,
hodně toho udělal.
267
00:14:31,677 --> 00:14:34,346
- Jo, myslíš si, že to nevím?
- A zvládá to.
268
00:14:34,380 --> 00:14:37,549
Co ho trápí? Sean?
269
00:14:37,583 --> 00:14:40,552
Má bar, má mě, vyhrál.
270
00:14:40,586 --> 00:14:41,686
Takže jsi výhra?
271
00:14:41,721 --> 00:14:44,156
To nevíš?
272
00:14:49,495 --> 00:14:51,396
Vypadal hůř než posledně.
273
00:14:53,430 --> 00:14:54,733
Jo.
274
00:14:54,768 --> 00:14:57,903
Můj bratránek, Cole,
275
00:14:57,937 --> 00:15:00,906
má odvykačku v Kalamazoo.
276
00:15:00,940 --> 00:15:03,341
Jen kdyby náhodou.
277
00:15:08,614 --> 00:15:13,252
- Moje záznamy už jste viděl.
- Opakuji, že si to nemyslím.
278
00:15:13,286 --> 00:15:15,053
Důvěra, detektive.
279
00:15:15,088 --> 00:15:16,889
Když tu nemáme, tak nemáme nic.
280
00:15:16,923 --> 00:15:20,259
Podívejte, zítra mám
prezentaci u starosty.
281
00:15:20,293 --> 00:15:22,527
Je v našem společném
zájmu pracovat dohromady.
282
00:15:22,561 --> 00:15:26,765
- Slyšel jsem o tom, těším se.
- Billy Hobson.
283
00:15:26,800 --> 00:15:30,169
Pan Hobson byl vždy jen na pozadí,
nikdy ne v mém hledáčku.
284
00:15:30,203 --> 00:15:32,271
Jestli byl Anton Bobek
informátor pro interní,
285
00:15:32,305 --> 00:15:35,507
tak proč nebyl detektiv McCann sledován
kvůli možnému prodeji drog?
286
00:15:35,541 --> 00:15:39,077
Protože můj případ zahrnoval vše,
od záznamů zatčení po ukončené případy.
287
00:15:39,112 --> 00:15:41,246
Drogy měly nižší prioritu.
288
00:15:41,281 --> 00:15:43,615
Pěkný instinkt, detektive.
289
00:15:43,649 --> 00:15:46,885
Pomůže vám to na vaší cestě na FBI.
290
00:15:47,887 --> 00:15:49,855
Ví všechno.
291
00:15:49,889 --> 00:15:51,356
Má klíče od tvého bytu.
292
00:15:51,390 --> 00:15:54,526
Má vlastní satelit.
Ví všechno.
293
00:15:54,560 --> 00:15:56,761
Když se nudí, tak dribluje.
294
00:15:56,796 --> 00:16:00,532
"Dribluje", to se mi líbí.
295
00:16:10,576 --> 00:16:13,511
Dveře mám stále otevřené, detektivové.
296
00:16:19,452 --> 00:16:21,553
Dvě šedesátipalcové telky.
297
00:16:21,587 --> 00:16:25,057
Nebude tu flek, aby nebyla buď holka,
nebo ten zápas před tvým obličejem.
298
00:16:25,091 --> 00:16:26,992
Potřebuješ z naší
strany pomoc?
299
00:16:27,026 --> 00:16:29,928
Máme lidi na Jeffersonce,
Grand River a Macku.
300
00:16:29,963 --> 00:16:31,663
Můžu je přivést.
301
00:16:31,697 --> 00:16:35,234
Ne, jen dávejte bacha
u dveří a na parkovišti.
302
00:16:35,268 --> 00:16:37,135
Co Skelos?
Kdo ho sleduje?
303
00:16:37,170 --> 00:16:38,670
Protože on nás určitě sleduje.
304
00:16:38,704 --> 00:16:40,505
To tě trápí?
305
00:16:40,539 --> 00:16:43,475
Nebude tu jeden chlap,
co by o něm nevěděl.
306
00:16:43,509 --> 00:16:46,111
Přišel jsem na to minulou noc.
307
00:16:46,145 --> 00:16:48,180
Věřte mi, nebude tu
a o nic se nepokusí.
308
00:16:48,214 --> 00:16:51,350
Místo předpokládání,
proč na něj někoho nenasadíme?
309
00:16:51,384 --> 00:16:56,788
Jestli díky tomu budeš mít
klidnější spánek, tak ano.
310
00:16:56,822 --> 00:16:58,857
Chápu tě.
311
00:17:03,329 --> 00:17:06,899
Hej, pošlete někoho
hlídat Skelose.
312
00:17:09,935 --> 00:17:14,105
Franku.
313
00:17:14,139 --> 00:17:16,441
Hej, Franku.
314
00:17:17,976 --> 00:17:22,013
Dámy a pánové,
Frank Agnew,
315
00:17:22,047 --> 00:17:25,016
Detroitskej super polda.
316
00:17:25,050 --> 00:17:27,120
Pojď dovnitř.
317
00:17:29,154 --> 00:17:30,322
Co to má bejt, Seane?
318
00:17:30,356 --> 00:17:32,691
Co to má bejt, Franku?
319
00:17:34,327 --> 00:17:38,363
Hezky, líbí se mi,
cos tu s tím udělal.
320
00:17:40,633 --> 00:17:41,833
Jak moc seš sjetej?
321
00:17:41,867 --> 00:17:44,302
Znáš to, tak nějak.
322
00:17:48,741 --> 00:17:52,477
Znám tě.
Znal jsem tě.
323
00:17:52,511 --> 00:17:57,449
"Znal" je divný slovo.
Znal.
324
00:17:57,483 --> 00:17:59,684
V puse z toho máš divnej pocit.
325
00:17:59,719 --> 00:18:02,354
Co tu sakra děláš?
326
00:18:05,758 --> 00:18:08,025
Neměl by sis práci nosit domů,
proto jsem odešel.
327
00:18:08,060 --> 00:18:11,129
Vykopli tě, Seane.
328
00:18:11,163 --> 00:18:14,633
Máš pravdu, vykopli.
329
00:18:14,667 --> 00:18:17,535
Nic ti neunikne.
330
00:18:17,570 --> 00:18:20,572
Ale to zátěž. Znáš to,
dostane se ti to pod kůži.
331
00:18:20,606 --> 00:18:23,241
Změní tě to a pak, já nevím,
332
00:18:23,276 --> 00:18:26,378
ale slova jako "znal"
ti už nejdou správně z pusy.
333
00:18:26,412 --> 00:18:30,848
Pak tvoje bejvalka
jen zírá jako...
334
00:18:30,883 --> 00:18:32,751
Jako teď on na mě.
335
00:18:32,785 --> 00:18:36,187
Neruším vás?
336
00:18:36,221 --> 00:18:39,223
Joe... Geddes.
337
00:18:41,258 --> 00:18:43,662
To je den.
338
00:18:43,696 --> 00:18:47,432
Víš, četl jsem o Brendanovi.
339
00:18:47,466 --> 00:18:51,202
O Frankovi se tam zmínili,
o tobě ne.
340
00:18:51,236 --> 00:18:52,771
Mohl bych vám tu pomoct.
341
00:18:52,805 --> 00:18:57,041
Jo, to je náš tajný signál.
342
00:18:57,075 --> 00:18:58,812
Jo.
343
00:19:00,446 --> 00:19:02,614
Opravdovej kámoš, Franku.
344
00:19:04,116 --> 00:19:05,717
Joe.
345
00:19:14,126 --> 00:19:15,860
Nevěděl jsem, že jste v kontaktu.
346
00:19:15,894 --> 00:19:18,363
Nejsme.
347
00:19:18,397 --> 00:19:20,765
Dobrá.
348
00:19:20,800 --> 00:19:24,101
McCann a Skrček byli zabiti
v doupěti Billyho Hobsona.
349
00:19:24,136 --> 00:19:28,807
Billy Hobson byl zabit nějakým
"Mohamedem Abdulem Usámou".
350
00:19:28,841 --> 00:19:30,775
Máme 12 hodin,
než uvidíme starostu.
351
00:19:32,511 --> 00:19:34,846
Jdeme na to.
352
00:19:40,082 --> 00:19:44,085
21:00.
21:00 hodin.
353
00:19:46,221 --> 00:19:48,657
21:05.
354
00:19:51,927 --> 00:19:55,797
Děvět nula pět.
355
00:19:55,831 --> 00:19:58,099
Brendan, Anton...
356
00:19:59,769 --> 00:20:02,470
Billy, "Usáma."
357
00:20:02,505 --> 00:20:06,841
Musíme nějak dostat
Billyho na to pobřeží.
358
00:20:06,875 --> 00:20:09,243
Jo?
359
00:20:14,717 --> 00:20:17,519
Billy kouřil mentolky.
360
00:20:18,521 --> 00:20:20,888
V doupěti a
361
00:20:24,993 --> 00:20:28,463
Billy je kouřil i u řeky.
362
00:20:28,497 --> 00:20:32,500
Ne, no tak, polovina
města kouří mentolky.
363
00:20:32,535 --> 00:20:34,502
To je moc slabý, náhoda.
364
00:20:34,537 --> 00:20:36,338
Díky bohu, že je to Detroit.
365
00:20:36,372 --> 00:20:41,976
A podívej, je jen
devět nula sedm.
366
00:20:42,010 --> 00:20:44,813
Volní do půlnoci.
367
00:20:47,383 --> 00:20:50,051
Tisk by měl pojít hanbou za to,
že se jejich příběh stále drží.
368
00:20:52,521 --> 00:20:54,556
Víš ty co?
369
00:20:57,059 --> 00:20:59,361
Měl bys jím líbat nohy.
370
00:20:59,395 --> 00:21:04,031
Důvod, proč je Brendan tajný je,
že představuje kupce.
371
00:21:04,066 --> 00:21:07,168
Přijede se svým
moderním Cadillacem
372
00:21:07,202 --> 00:21:10,505
k tomu doupěti,
vyleze a dokolíbá se dovnitř.
373
00:21:10,539 --> 00:21:13,140
- Ne, někde ještě nabere Antona.
- U Ravena.
374
00:21:13,175 --> 00:21:14,909
U Ravena ne.
To by nám přidělalo potíže.
375
00:21:14,943 --> 00:21:17,011
Dobře, moje chyba.
Sveď to na bourbon.
376
00:21:17,045 --> 00:21:19,848
Takže se někde sejdou.
377
00:21:19,882 --> 00:21:21,182
Jo.
378
00:21:21,216 --> 00:21:23,217
Musíme ale vymyslet to někde.
379
00:21:23,252 --> 00:21:26,354
A pak, jak jsi to řekl,
kolíbat?
380
00:21:26,389 --> 00:21:27,422
Tlustý se kutálejí.
381
00:21:27,456 --> 00:21:29,457
Dobře, zaklepou
382
00:21:32,361 --> 00:21:35,563
Billy je pustí dovnitř.
Vejdou.
383
00:21:35,598 --> 00:21:37,532
Setkají se s "Usámou Mohamedem",
prostě někým.
384
00:21:39,134 --> 00:21:42,771
Drogy přijdou na řadu,
prachy připravený k zaplacení.
385
00:21:42,805 --> 00:21:45,907
Brendan vytáhne odznak.
386
00:21:45,941 --> 00:21:47,575
Všem řekne k zemi.
387
00:21:47,610 --> 00:21:49,343
Zavolá posily.
388
00:21:49,378 --> 00:21:51,413
A pak něco, něco.
389
00:21:51,447 --> 00:21:54,549
Billy a Usáma napadnou McCanna.
390
00:21:54,583 --> 00:21:58,420
Dotáhnou ho k umyvadlu,
utopí ho.
391
00:21:58,454 --> 00:22:00,922
A co Skrček?
392
00:22:00,956 --> 00:22:04,592
Skrček se snaží utéct ke dveřím,
393
00:22:04,627 --> 00:22:07,228
Billy ho zezadu střelí do hlavy.
394
00:22:07,262 --> 00:22:09,464
Budeme potřebovat formuláře
na operaci v utajení,
395
00:22:09,498 --> 00:22:11,032
Brendanův podpis,
podpis z kriminálky.
396
00:22:13,235 --> 00:22:15,069
Ještě jsme se k padělání nedostali.
397
00:22:15,103 --> 00:22:16,971
Hej, Franku.
Zabil jsi muže.
398
00:22:17,005 --> 00:22:18,640
Opravdu tě bude trápit padělání?
399
00:22:18,674 --> 00:22:21,476
Použijeme, co máme.
400
00:22:25,314 --> 00:22:28,382
Zkusíme to, že Brendan
náhodou narazil na to místo
401
00:22:28,417 --> 00:22:31,052
a Skrček tam na něj čekal?
402
00:22:31,086 --> 00:22:33,655
To už jsme zkusili
před hodinou a půl.
403
00:22:35,458 --> 00:22:37,391
Starosti mi dělá Dani.
404
00:22:37,426 --> 00:22:38,493
Cože?
405
00:22:38,527 --> 00:22:40,829
Dani.
406
00:22:40,863 --> 00:22:43,832
Musíš křičet k nebesům,
jestli chceš překřičet můj proud.
407
00:22:47,002 --> 00:22:50,905
Dani se bude zajímat
o logiku celé věci.
408
00:22:50,940 --> 00:22:53,341
Dělá mi to starost.
409
00:22:53,375 --> 00:22:57,278
Jestli starosti,
tak kvůli Boydovi.
410
00:22:57,312 --> 00:22:59,714
Ten člověk to jen tak nenechá.
411
00:23:02,718 --> 00:23:05,086
Co děláš pro Treye,
412
00:23:05,120 --> 00:23:08,690
takhle se za něj postavit,
413
00:23:08,724 --> 00:23:10,324
dobře ti tak, chlape.
414
00:23:10,359 --> 00:23:13,194
Mně nikdo, když jsem byl malej,
nepomohl.
415
00:23:13,228 --> 00:23:15,329
Je to dobrý kluk.
416
00:23:15,364 --> 00:23:17,198
Můj táta byl boxer, víš to?
417
00:23:17,232 --> 00:23:19,534
Jo?
418
00:23:19,568 --> 00:23:22,203
Amatér, místní zápasy.
419
00:23:22,237 --> 00:23:25,339
Alespoň to tak říká máma.
420
00:23:28,143 --> 00:23:32,380
Kamarádům jsem říkal,
že trénoval s Sugar Ray Robinsonem.
421
00:23:40,990 --> 00:23:42,991
Lži.
422
00:23:45,093 --> 00:23:47,328
Topíme se, topíme se.
423
00:23:49,231 --> 00:23:52,500
Celé město sleduje,
jak nás to zničí
424
00:23:52,535 --> 00:23:57,204
a ty si tam jen tak hledáš
zatracenej prach!
425
00:23:57,239 --> 00:23:59,007
Pomáhá mi to se soustředit.
426
00:23:59,041 --> 00:24:01,342
Ty to nevidíš, Franku?
427
00:24:01,376 --> 00:24:03,978
To nevidíš ani to slunce,
co leze po obloze?
428
00:24:04,013 --> 00:24:06,147
Ty ses tak rozhodnul, to ty.
429
00:24:06,181 --> 00:24:08,349
Jel jsi v tom tak dlouho,
dokud to šlo.
430
00:24:08,383 --> 00:24:10,685
Dělat na případu,
dokud nepůjde k ledu.
431
00:24:10,719 --> 00:24:14,522
Ale nemáš nervy na to
přišít to někomu jinému!
432
00:24:14,557 --> 00:24:17,425
Hele!
Dělám na vraždách!
433
00:24:17,459 --> 00:24:20,662
Ten, kdo střelil Billyho, je vrah.
434
00:24:20,696 --> 00:24:22,764
Nemám problém se sejmutím vrahů.
435
00:24:22,798 --> 00:24:24,231
Rozumíš mi?
436
00:24:24,266 --> 00:24:27,035
Dobře.
437
00:24:34,209 --> 00:24:36,377
Víš co?
438
00:24:38,547 --> 00:24:41,716
Snažíme se spláchnout
moc velký hovno.
439
00:24:43,819 --> 00:24:46,420
Brendan jako hrdina?
440
00:24:48,791 --> 00:24:51,292
Radnice to má špatně.
441
00:24:54,296 --> 00:24:56,263
Brendan je jak rakovina.
442
00:24:59,134 --> 00:25:02,070
Dobře, jo.
443
00:25:02,104 --> 00:25:05,473
Uděláme to tak.
444
00:25:05,507 --> 00:25:08,876
Přijeli zpět od řeky,
445
00:25:08,911 --> 00:25:11,479
vrátili se do doupěte,
aby si rozdělili drogy.
446
00:25:11,513 --> 00:25:14,616
Komplic zabije Billyho.
447
00:25:14,650 --> 00:25:19,587
- Jo.
- Jo.
448
00:25:19,622 --> 00:25:22,156
Poslední kus.
449
00:25:34,670 --> 00:25:36,771
Chutná to jak podrážka.
450
00:25:40,475 --> 00:25:42,644
No tak, Franku.
451
00:25:42,678 --> 00:25:44,646
Ještě jednou.
452
00:25:46,548 --> 00:25:48,650
Po podrobném prozkoumání
důkazů věříme,
453
00:25:48,684 --> 00:25:52,820
že jak Brendan McCann,
tak Anton Bobek,
454
00:25:52,855 --> 00:25:56,490
byli zabiti v drogovém doupěti
Billy Hobsonem a jeho komplicem.
455
00:25:56,525 --> 00:25:58,993
Věříme, že tento komplic
pak zabil i jeho.
456
00:25:59,028 --> 00:26:02,864
Důkazy ukazují na prodejní problémy
mezi Billym a Antonem
457
00:26:02,898 --> 00:26:05,933
a věříme, že Billy a jeho komplic
nalákali Antona do domu
458
00:26:05,968 --> 00:26:08,136
s tím, že ho tam zabijí.
459
00:26:08,170 --> 00:26:10,838
Jak do toho všeho
zapadá detektiv McCann?
460
00:26:10,873 --> 00:26:13,641
Tím, že byl Anton spojen s interním,
461
00:26:13,676 --> 00:26:18,112
je možné, že tam zavolal McCanna,
aby ho více pošpinil.
462
00:26:18,147 --> 00:26:20,314
Myslíme si, že tento hovor
proběhl kolem 4 ráno
463
00:26:20,348 --> 00:26:23,617
a McCann zachycen
na videu to potvrzuje.
464
00:26:23,652 --> 00:26:25,653
Záznamy volání neukazují
žádné hovory.
465
00:26:25,688 --> 00:26:29,057
McCann mohl používat předplacený
telefon, sám jste mi to řekl.
466
00:26:29,091 --> 00:26:31,959
A ta prostitutka z východní Evropy,
která vylákala Antona z baru,
467
00:26:31,994 --> 00:26:33,728
ta je do toho zapojená jak?
468
00:26:33,762 --> 00:26:35,663
Čas úmrtí Antona není stanovený,
469
00:26:35,698 --> 00:26:39,233
takže jediná osoba, která se zajímá
o nějakou šlapku, jste vy.
470
00:26:39,267 --> 00:26:42,970
- Nepřeměřujte si tu pohlaví, detektive.
- Madam.
471
00:26:43,005 --> 00:26:44,538
Po odhození těl do řeky,
472
00:26:44,573 --> 00:26:47,675
se Billy a jeho komplic
vrací do doupěte,
473
00:26:47,710 --> 00:26:49,510
aby se podělili o drogy.
474
00:26:49,544 --> 00:26:53,181
Věříme, že komplic
pak zabil Billyho.
475
00:26:53,215 --> 00:26:56,417
Poručíku Dawsone,
476
00:26:56,451 --> 00:26:59,486
čí byl nápad,
prezentovat McCanna jako hrdinu?
477
00:26:59,521 --> 00:27:02,690
Jsem jen služebníkem těch,
kteří dostávají vetší výplatu.
478
00:27:02,725 --> 00:27:05,626
Takže zastupující velitel.
Ten hlupák.
479
00:27:07,629 --> 00:27:11,232
Co naznačujete o detektivu McCannovi,
480
00:27:11,266 --> 00:27:13,267
uvědomujete si ty následky?
481
00:27:13,301 --> 00:27:16,570
Ano, madam.
McCann byl, čím byl.
482
00:27:16,605 --> 00:27:18,873
Není nic, co by to mohlo změnit.
483
00:27:18,907 --> 00:27:20,842
Ale věřím, že když
najdeme toho vraha,
484
00:27:20,876 --> 00:27:23,310
vyřešíme všechny tři vraždy.
485
00:27:25,047 --> 00:27:28,182
Měli jsme svědka, že?
486
00:27:28,217 --> 00:27:31,719
Řekl, že viděl dva lidi.
Poznal Billyho?
487
00:27:31,754 --> 00:27:33,121
Ano, madam.
488
00:27:33,155 --> 00:27:35,089
"Vražda."
489
00:27:35,124 --> 00:27:36,891
Promiňte?
490
00:27:36,925 --> 00:27:39,426
Vyhraje večer?
491
00:27:40,595 --> 00:27:42,130
Myslím si to, pane starosto.
492
00:27:42,164 --> 00:27:45,066
Dobře.
493
00:27:46,568 --> 00:27:49,637
Jestli si myslíte,
že Hobson je náš vrah,
494
00:27:49,671 --> 00:27:51,438
půjdeme s tím do novin.
495
00:27:53,341 --> 00:27:54,575
Dobře.
496
00:27:57,846 --> 00:27:59,914
Děkuji vám, madam.
497
00:28:21,405 --> 00:28:23,406
Tvoje noc.
498
00:28:24,675 --> 00:28:26,142
Ukaž mu, jak se to dělá.
499
00:28:27,745 --> 00:28:30,680
... ani jednou neprohrál,
500
00:28:30,714 --> 00:28:36,786
to je úžasný Trey Jackson
z Motor City!
501
00:28:45,329 --> 00:28:47,396
Drž se od kraje!
502
00:28:47,431 --> 00:28:49,231
Vypadni odtud, Trey.
Otoč ho.
503
00:28:49,266 --> 00:28:50,467
Otoč ho.
504
00:28:50,501 --> 00:28:52,635
Tak to je.
505
00:28:52,670 --> 00:28:54,337
Ten kluk to nehraje.
506
00:28:54,371 --> 00:28:56,339
Teď má navrch.
507
00:28:56,373 --> 00:28:57,674
Time out.
508
00:28:57,708 --> 00:28:59,843
Měls pravdu.
Vraž mu!
509
00:28:59,877 --> 00:29:02,846
Znovu!
Dělej, Treyi!
510
00:29:02,880 --> 00:29:05,982
Měls pravdu,
starej dobrej pěstní souboj.
511
00:29:06,016 --> 00:29:08,751
Nikdy o mně nepochybuj.
512
00:29:08,786 --> 00:29:10,653
A tady je s hromadou útoků,
513
00:29:10,688 --> 00:29:11,888
a dostal ho k lanům...
514
00:29:11,922 --> 00:29:14,423
Jak to jde brácho?
Zboží je na cestě?
515
00:29:14,458 --> 00:29:16,425
Jo, akorát jsem to zařídil.
516
00:29:16,460 --> 00:29:18,495
Dobře, dej mi vědět,
až se to sem dostane.
517
00:29:18,529 --> 00:29:20,196
Dobře.
518
00:29:27,505 --> 00:29:30,339
Drž se.
Dýchej, dýchej.
519
00:29:31,341 --> 00:29:33,376
Ještě jednou.
520
00:29:35,445 --> 00:29:37,246
To jak se brání,
to nic není.
521
00:29:37,280 --> 00:29:39,516
To vydržíš klidně celou noc.
522
00:29:39,550 --> 00:29:41,217
To je prostě výhra zadara,
slyšíš?
523
00:29:41,251 --> 00:29:44,854
Dobře, máme rande.
524
00:29:46,590 --> 00:29:49,926
- Myslel jsem, že máš ženskou.
- Nemám žádnou ve městě.
525
00:29:49,960 --> 00:29:52,996
Franku, nemůžu věřit tomu, že tvrdíme,
že dva lidi zabili McCanna a Antona.
526
00:29:53,030 --> 00:29:56,900
Vždyť ten, kdo měl nejvíc
problémů s Antonem, byl McCann.
527
00:29:56,934 --> 00:29:59,836
- Děláš si ze mě srandu.
- Co?
528
00:29:59,870 --> 00:30:02,438
Chceš být lepší detektiv?
529
00:30:02,472 --> 00:30:04,774
Když nejsi v práci,
tak nejsi v práci.
530
00:30:04,808 --> 00:30:07,476
Dělej, Treyi.
Nakopej mu prdel.
531
00:30:11,214 --> 00:30:14,717
...to může být ten rozdíl,
co tu vidíme,
532
00:30:14,752 --> 00:30:17,754
protože Malone není znám
jako bojovník s velkou výdrží.
533
00:30:17,788 --> 00:30:19,722
Jo, naší "Brokovnici" určitě
534
00:30:19,757 --> 00:30:23,292
dochází střelivo...
535
00:30:23,326 --> 00:30:26,128
As-salaam alaykum.
536
00:30:28,432 --> 00:30:31,701
Jak se vede?
Sluší ti to, mamino.
537
00:30:31,735 --> 00:30:34,236
Zasahuje ho několika
zvedáky...
538
00:30:36,974 --> 00:30:40,376
Tolik jsme toho spotřebovali?
539
00:30:40,410 --> 00:30:42,612
A tady je,
jedna, dva, tři...
540
00:30:49,086 --> 00:30:52,488
No tak!
541
00:30:52,522 --> 00:30:54,624
To byla úmyslná hlavička!
542
00:30:54,658 --> 00:30:57,326
- To je na diskvalifikaci.
- No tak, dělej.
543
00:31:00,230 --> 00:31:02,999
Treyi!
544
00:31:03,033 --> 00:31:04,500
Jak můžeš být tak v klidu?
Musí to zastavit.
545
00:31:04,534 --> 00:31:05,868
Něco s tím musí udělat.
546
00:31:05,903 --> 00:31:07,436
Něco s tím udělá,
jen se dívej.
547
00:31:11,174 --> 00:31:12,541
Nikdy nebyl zraněný.
548
00:31:18,082 --> 00:31:20,349
Dodělej to, dodělej ho!
549
00:31:22,786 --> 00:31:25,755
- Jo, jo, jo!
- Do něj, jo.
550
00:31:28,058 --> 00:31:30,326
Jo! Jo!
551
00:31:30,360 --> 00:31:32,595
Je mimo!
552
00:31:32,630 --> 00:31:35,598
Pojďte sem!
Odveďte ho! Odveďte ho!
553
00:31:37,868 --> 00:31:40,003
- Hezky, kluku!
- "Vražda"!
554
00:31:40,037 --> 00:31:42,805
- Můj, člověk!
- "Vražda"!
555
00:31:47,878 --> 00:31:49,879
To jsem jen nějaká
dovážková služba?
556
00:31:49,913 --> 00:31:51,514
Chceš flirtovat
s "Velkou čokoládou"?
557
00:31:51,548 --> 00:31:53,750
Chichotat se, když je poblíž, co?
Dělej si co chceš.
558
00:31:53,784 --> 00:31:55,952
Poppa T?
To myslíš vážně?
559
00:31:57,888 --> 00:31:59,388
A tvůj bejvalej.
560
00:31:59,422 --> 00:32:03,059
V klidu v mém baru, v mém baru.
561
00:32:03,093 --> 00:32:04,460
Takže je to Sean?
562
00:32:04,494 --> 00:32:08,698
Měl jsem dobrej den, jasný?
563
00:32:08,732 --> 00:32:11,134
Jen tu musím sedět
a mluvit s ním?
564
00:32:11,168 --> 00:32:14,436
Jako kdyby mě mělo zajímat to,
že skočí z mostu Ambassador.
565
00:32:14,471 --> 00:32:16,105
Ty ses úplně zbláznil.
566
00:32:16,140 --> 00:32:19,208
Nemluvě o Skelosovi,
který se tu ukázal.
567
00:32:19,242 --> 00:32:21,978
Vidíš to?
To, co tu prodávám, je jeho.
568
00:32:22,012 --> 00:32:24,213
To je jeho kokain,
kvůli kterému jsem někoho zastřelil.
569
00:32:24,247 --> 00:32:27,183
A ty si myslíš,
že to je jednoduchý.
570
00:32:30,420 --> 00:32:32,421
Co to s tebou je?
571
00:32:32,455 --> 00:32:34,791
Nemyslel jsem to tak.
572
00:32:34,825 --> 00:32:37,660
Máš problém? Jsem tvoje žena,
tak si o tom promluvíš.
573
00:32:37,695 --> 00:32:40,129
Mluvím o tom.
574
00:32:40,164 --> 00:32:43,032
Nebij mě.
575
00:32:47,504 --> 00:32:50,139
Jdete také, že?
První runda je na mě.
576
00:32:50,174 --> 00:32:51,974
- Někdy jindy.
- No tak, Franku.
577
00:32:52,009 --> 00:32:54,177
- Promiňte.
- Moje žena mi dala povolenku.
578
00:32:54,211 --> 00:32:57,680
Ví, že tam bude Joe?
579
00:32:57,715 --> 00:33:02,251
Hele, víš, že to zvládneme,
580
00:33:02,285 --> 00:33:05,654
podáme naše
svědectví v tom případu,
581
00:33:05,689 --> 00:33:08,591
a bude to nejlepší týden
našeho života, Franku.
582
00:33:08,625 --> 00:33:11,427
Dají ti za to metál, Franku.
583
00:33:11,461 --> 00:33:14,197
Máš dobrý pocit?
584
00:33:16,834 --> 00:33:18,267
Dobrou noc.
585
00:33:18,301 --> 00:33:20,269
Dobrou noc.
586
00:33:20,303 --> 00:33:23,840
Podívejte se.
To je chůze deset metrů od sebe.
587
00:33:23,874 --> 00:33:27,676
Ani nezačínej,
už tak toho mám dost na mysli.
588
00:33:27,711 --> 00:33:31,981
Musí to být těžké,
když každý čeká na tvé schválení.
589
00:33:32,015 --> 00:33:35,852
Jo, no víš, jaké to je.
Naučíš se s tím žít.
590
00:33:35,886 --> 00:33:39,856
Musím přiznat,
že to nebylo tak špatné.
591
00:33:39,890 --> 00:33:41,690
Jo?
592
00:33:41,725 --> 00:33:42,892
Probudila jsi v sobě Římana?
593
00:33:42,926 --> 00:33:44,627
Možná.
594
00:33:44,661 --> 00:33:47,329
- Chceš na zápas do Vegas?
- Když to zaplatíš.
595
00:33:50,200 --> 00:33:52,001
Díky za dnešek.
596
00:33:52,035 --> 00:33:53,870
Rádo se stalo.
597
00:34:00,410 --> 00:34:03,545
Bože, nechtěla jsem...
598
00:34:03,580 --> 00:34:06,382
- To je v pohodě.
- Promiň.
599
00:34:06,416 --> 00:34:09,252
- Znovu díky.
- Určitě.
600
00:34:27,871 --> 00:34:30,039
Nemusíte sem furt chodit.
601
00:34:30,073 --> 00:34:32,208
Stačí se zeptat,
jestli chcete moje číslo.
602
00:34:33,476 --> 00:34:36,879
Možná někdy jindy.
603
00:34:36,914 --> 00:34:39,748
Mohla byste poslat drink
té ženě, na konci baru?
604
00:34:39,783 --> 00:34:41,517
Diamond, že?
605
00:34:47,724 --> 00:34:50,927
Všichni ven, pohyb!
606
00:34:50,961 --> 00:34:53,729
Co to bylo?
607
00:34:53,763 --> 00:34:55,932
Co bylo co?
608
00:35:01,839 --> 00:35:04,473
Hele, co se to sakra děje?
609
00:35:04,507 --> 00:35:06,775
Co se děje?
610
00:35:06,810 --> 00:35:08,610
Musíme dostat všechny pryč,
je tu policie?
611
00:35:08,645 --> 00:35:11,647
- Počkej, cože?
- Hele, zhasni.
612
00:35:17,254 --> 00:35:18,520
Nevidím žádnou policii.
613
00:35:21,158 --> 00:35:22,624
Miku, vidíš něco?
614
00:35:23,159 --> 00:35:25,094
Nic.
615
00:35:33,370 --> 00:35:35,872
Zbraně na bar.
616
00:35:39,476 --> 00:35:42,311
Vstávej, zvedni to.
617
00:35:42,346 --> 00:35:45,414
Pomalu. Dej to na bar.
Dělej.
618
00:35:45,448 --> 00:35:48,851
Dělej, hejbni sebou.
619
00:35:51,321 --> 00:35:53,923
- Mayo, jsi v pořádku?
- Jsem.
620
00:35:53,957 --> 00:35:55,992
T, opravdu to chceš udělat?
621
00:35:56,026 --> 00:35:57,760
Všichni ke zdi.
622
00:35:57,794 --> 00:35:59,762
Ne, ty ne.
623
00:35:59,796 --> 00:36:02,531
Ty jdeš se mnou.
624
00:36:02,565 --> 00:36:03,766
T, no tak.
625
00:36:03,800 --> 00:36:06,168
Ať to má bejt cokoliv,
626
00:36:06,203 --> 00:36:08,504
tak to zvládneme, ne?
627
00:36:08,538 --> 00:36:12,275
Klauni vždycky chtějí
smlouvat, když už je pozdě.
628
00:36:12,309 --> 00:36:14,277
Neměl jsi lhát o tom,
pro koho děláš.
629
00:36:14,311 --> 00:36:16,212
Měls říct pravdu o Skelosovi.
630
00:36:16,246 --> 00:36:19,615
To pak bude náš problém, co?
631
00:36:19,649 --> 00:36:21,683
Ne tvůj.
632
00:36:21,718 --> 00:36:23,685
Teď už na tom nezáleží, co?
633
00:36:23,720 --> 00:36:25,354
Jdi nahoru.
634
00:36:35,432 --> 00:36:38,867
Naval to, všechno.
635
00:36:47,277 --> 00:36:49,645
Tohle není správný, chlape.
636
00:36:49,679 --> 00:36:52,048
Všichni si tu dost vyděláváme.
637
00:36:52,082 --> 00:36:54,984
Reverend říká, že zalháváš.
638
00:36:55,018 --> 00:36:57,153
Stále dlužíš.
639
00:36:57,187 --> 00:36:59,521
Máš štěstí, že beru jen tohle.
640
00:37:19,776 --> 00:37:21,010
Jo.
641
00:37:21,044 --> 00:37:23,045
Byla to sranda.
642
00:37:34,557 --> 00:37:36,993
K zemi!
643
00:37:45,902 --> 00:37:47,103
Jsi v pohodě, zlato?
644
00:37:47,137 --> 00:37:48,404
Jsem, jsem v pořádku.
645
00:37:48,438 --> 00:37:49,771
Dobře.
646
00:37:49,806 --> 00:37:51,207
Jste všichni v pohodě?
647
00:37:51,241 --> 00:37:53,309
- Všichni v pohodě?
- Zlato...
648
00:37:53,343 --> 00:37:56,479
Michaele!
Ne, ne, ne.
649
00:37:56,513 --> 00:37:59,948
Pomozte mi někdo.
Pomozte mi.
650
00:38:02,532 --> 00:38:03,933
No tak, pojď.
651
00:38:03,967 --> 00:38:05,768
- Kdo má moje klíče?
- Mám je.
652
00:38:05,803 --> 00:38:07,103
Dělej, odvez mě do špitálu.
653
00:38:07,137 --> 00:38:08,237
Jedeme, jedeme.
654
00:38:08,271 --> 00:38:09,939
To bude dobrý.
655
00:38:09,973 --> 00:38:11,040
Bože!
656
00:38:12,642 --> 00:38:14,443
Rychle, dovnitř. Rychle.
657
00:38:14,477 --> 00:38:17,546
Budeš v pořádku.
658
00:38:17,581 --> 00:38:19,849
Ne, ne, ne.
Poslouchej, zahoďte zbraně.
659
00:38:19,883 --> 00:38:21,117
Ujistěte se, že je tu čisto.
660
00:38:21,151 --> 00:38:22,551
Jděte, hned.
661
00:38:39,341 --> 00:38:40,851
OFICIÁLNÍ HLÁŠENÍ
"Sebevražda"
662
00:39:31,855 --> 00:39:33,890
Podívám se na to.
663
00:39:40,831 --> 00:39:42,498
Nemůžeme zastavit krvácení.
664
00:39:45,002 --> 00:39:48,504
Zavolejte bráchovi.
665
00:39:48,538 --> 00:39:51,140
Sejdeme se na pohotovosti.
666
00:39:51,175 --> 00:39:53,676
Prosím, zavolej bráchovi.
667
00:40:02,352 --> 00:40:04,553
Můžeš otevřít okno?
668
00:40:04,587 --> 00:40:08,424
- Chci cítit vzduch.
- Dobře. Otevřu.
669
00:40:09,426 --> 00:40:10,827
Dobrý?
670
00:40:14,531 --> 00:40:17,300
Ten vítr je skvělej.
671
00:40:17,334 --> 00:40:19,836
Vítr je skvělej.
672
00:40:23,707 --> 00:40:26,042
Měl...
673
00:40:26,076 --> 00:40:28,311
Já...
674
00:40:28,345 --> 00:40:30,679
Měl jsem psa,
když jsem byl...
675
00:40:30,714 --> 00:40:32,648
Pověsil jeho hlavu.
676
00:40:32,682 --> 00:40:34,951
Pověsil jeho hlavu z okna a...
677
00:40:37,888 --> 00:40:39,989
Jsme blízko, Damone?
678
00:40:40,023 --> 00:40:44,060
Jo, jsme blízko.
679
00:41:11,255 --> 00:41:13,655
Prosím.
680
00:41:17,827 --> 00:41:21,063
Damone, prosím.
681
00:41:21,098 --> 00:41:24,200
Jeď domů,
jen mě vyhoď na parkovišti.
682
00:41:24,234 --> 00:41:27,270
Ještě se to dá zvládnout.
683
00:41:27,304 --> 00:41:30,139
Mayo?
684
00:41:30,173 --> 00:41:32,074
Mayo, řekni mu to.
685
00:41:41,451 --> 00:41:45,388
Podívej se na mě.
Sakra, podívej se na mě!
686
00:41:45,422 --> 00:41:47,589
Podívej, M!
687
00:41:53,797 --> 00:41:55,965
Nic bych neřekl.
688
00:41:58,468 --> 00:42:01,637
Nic bych neřekl.
689
00:42:46,661 --> 00:42:49,805
Překlad: Equino_X2
Korekce: Clear, lesator
690
00:42:49,805 --> 00:42:53,805
www.neXtWeek.cz