1
00:00:07,895 --> 00:00:11,496
- Jedna ruka ti stačí na vytření.
- Nebo na vyhonění.
2
00:00:11,530 --> 00:00:13,165
Jedna stačí i k dostání
holky do postele.
3
00:00:13,199 --> 00:00:15,134
Nic jinýho stejně
neděláš, Gusi.
4
00:00:15,168 --> 00:00:17,602
Vytřít, vyhonit, vošoustat,
nezapomněli jsme na něco?
5
00:00:17,637 --> 00:00:19,537
Když je na výběr,
lepší jsou dvě ruce.
6
00:00:19,572 --> 00:00:22,207
Dvě jsou lepší než jedna.
7
00:00:22,242 --> 00:00:24,542
Nebyl v Anaheimu nadhazovač,
co házel jednou rukou a nešly odpálit?
8
00:00:24,577 --> 00:00:27,312
Jo, ale vypadalo to divně.
Malej pahýl držel rukavici.
9
00:00:29,348 --> 00:00:33,185
Doktor říká, že to musím další dva
týdny pětkrát denně převazovat.
10
00:00:33,219 --> 00:00:35,620
Když si špatně vytřu zadek,
dostanu infekci.
11
00:00:37,190 --> 00:00:38,991
Hele, všichni mi vykuřte.
12
00:00:39,025 --> 00:00:41,559
- Kouřím jen chlapy s oběma rukama.
- Já taky.
13
00:00:41,594 --> 00:00:44,196
Na penisu chlapa s jednou rukou je
něco divnýho, zničí to náladu.
14
00:00:47,100 --> 00:00:49,601
Alespoň mě před ostatníma neponížili.
15
00:00:51,905 --> 00:00:54,572
Alespoň se vyseru, aniž bych umřel.
16
00:00:54,607 --> 00:00:56,241
I tak jsme minulou
noc vydělali 5 táců.
17
00:00:56,276 --> 00:00:58,277
Ať se starej zadusí.
18
00:01:00,079 --> 00:01:03,182
- Jamie, jak se vede?
- Damon a kuřátka.
19
00:01:03,216 --> 00:01:05,150
- Pravda, jsem tu pro další.
- No, mám další.
20
00:01:05,185 --> 00:01:06,651
V pátek je velkej zápas.
21
00:01:06,686 --> 00:01:08,653
Takže jako minule,
jen to zdvojnásob.
22
00:01:08,688 --> 00:01:09,922
Zdvojnásob?
23
00:01:09,956 --> 00:01:11,156
Jo, a víš ty co?
24
00:01:11,191 --> 00:01:13,992
Přihoď k tomu
ty dva tam vzadu.
25
00:01:14,027 --> 00:01:17,296
Jo, no, víš,
musím se podívat, co mám,
26
00:01:17,330 --> 00:01:20,332
ale myslím,
že to mám.
27
00:01:20,366 --> 00:01:23,168
- Díky, šéfe.
- V pohodě.
28
00:01:23,203 --> 00:01:24,903
Pozdějc si pro všechno zajdu.
29
00:01:24,938 --> 00:01:26,638
Hele, myslím,
že černý nemůžou vepřový.
30
00:01:26,672 --> 00:01:28,506
Ty seš idiot.
31
00:01:28,541 --> 00:01:30,742
A co ti, co nosí motýlky
a prodávají koláče?
32
00:01:30,776 --> 00:01:32,177
Nemůžou to jíst.
33
00:01:32,212 --> 00:01:34,847
To jsou muslimové.
34
00:01:34,881 --> 00:01:37,349
Jen říkám, že nechci bejt ten,
co pak poběží pro další jídlo.
35
00:01:37,383 --> 00:01:39,985
Podejte mi jeden lístek.
36
00:01:40,019 --> 00:01:43,188
- Co myslíš, Nicku?
- Ohlídáme motýlky hned u dveří.
37
00:01:43,223 --> 00:01:46,258
Všichni víte,
že mám pravdu.
38
00:01:46,292 --> 00:01:47,692
Jdu se vychcat.
Přemejšlejte o tom.
39
00:01:47,727 --> 00:01:49,127
Zavolám holce.
40
00:01:49,162 --> 00:01:51,296
Pozdravuj ode mě Gusovu mámu.
41
00:01:51,331 --> 00:01:55,868
Starej vypadal hodně staře.
42
00:01:55,902 --> 00:01:57,702
Odporoučel se rovnou
do řecké čtvrti.
43
00:01:57,737 --> 00:02:00,438
Jste tří nebo je vás pět?
44
00:02:00,473 --> 00:02:02,274
Bude nás pět.
45
00:02:02,308 --> 00:02:05,043
Takže to bude 4 palačinky,
vajíčka a toasty na stůl.
46
00:02:05,078 --> 00:02:07,112
Jo, a ještě mi připravte
"Louieho Chybku" s sebou.
47
00:02:07,146 --> 00:02:11,049
- Co chceš?
- Ovesnou kaši.
48
00:02:11,084 --> 00:02:14,887
Byla to skvělá noc, co?
49
00:02:25,598 --> 00:02:29,034
Čau, Mousi.
50
00:02:29,068 --> 00:02:31,569
Kámo, konec cvičení.
51
00:02:35,375 --> 00:02:37,342
Ahoj, dobré ráno.
52
00:02:38,912 --> 00:02:42,447
Přinesl jsem své ženě
její oblíbenou snídani.
53
00:02:46,920 --> 00:02:50,255
Smrdíš jak ptačí klec.
54
00:02:57,696 --> 00:03:00,365
Kolik ti je? Devět?
55
00:03:00,400 --> 00:03:02,267
Neni připravenej.
56
00:03:02,302 --> 00:03:05,503
Není připravenej
a podělá se z světel.
57
00:03:05,538 --> 00:03:09,173
Co nevíš, je to, že boxem zaplníš
celé jezero St. Clair.
58
00:03:09,174 --> 00:03:10,375
Jak se chceš postavit
veteránovi,
59
00:03:10,410 --> 00:03:12,945
který měl 50 zápasů
a ten tvůj jen 15?
60
00:03:12,979 --> 00:03:14,579
Malone má plochý
nohy a je blbej.
61
00:03:14,613 --> 00:03:16,848
Trey měl 16 zápasů.
16:0.
62
00:03:16,882 --> 00:03:18,450
Anglicky, pánové.
63
00:03:18,484 --> 00:03:21,353
Trey Jackson,
Frankovo důchdové pojištění.
64
00:03:21,387 --> 00:03:23,555
Tvoje také.
65
00:03:23,589 --> 00:03:26,724
Jo, překecal půl oddělení,
aby na něj přihodilo.
66
00:03:26,759 --> 00:03:28,927
Můžete si někoho koupit?
67
00:03:28,962 --> 00:03:31,096
Ne, ale můžeš mu dát
peníze do začátku.
68
00:03:31,130 --> 00:03:35,400
Nemůžeš trénovat,
když přepravuješ kufry na letišti.
69
00:03:35,435 --> 00:03:37,102
Komu patří Brendnova část?
70
00:03:37,136 --> 00:03:38,770
Dani ji může mít.
71
00:03:38,804 --> 00:03:40,572
Dani to vynechá.
72
00:03:40,606 --> 00:03:42,774
Naše laňka
si hlídá finanční.
73
00:03:42,808 --> 00:03:44,042
Nemovitosti.
74
00:03:44,077 --> 00:03:46,678
Tady to bylo.
75
00:03:48,681 --> 00:03:52,384
Tady Billy padl.
76
00:03:52,418 --> 00:03:53,618
Měla bys přijít na zápas.
77
00:03:53,652 --> 00:03:55,153
Vidět ho zblízka.
Může se ti to líbit.
78
00:03:56,188 --> 00:03:58,490
Trochu krve,
79
00:03:58,524 --> 00:04:00,559
trochu akce.
80
00:04:01,594 --> 00:04:03,761
Pěkný kočky mezi koly.
81
00:04:03,796 --> 00:04:06,498
Protože kdo nemá rád
pěkný kočky mezi koly?
82
00:04:06,532 --> 00:04:09,134
Franku.
83
00:04:16,775 --> 00:04:20,278
Vypadá to, že jsme našli místo,
kde byl Brendan zabit.
84
00:04:58,480 --> 00:05:00,159
Překlad: Equino_X2
Korekce: Clear, lesator
85
00:05:00,209 --> 00:05:01,471
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS
Přečas: badboy.majkl
86
00:05:01,521 --> 00:05:02,692
www.neXtWeek.cz
87
00:05:06,859 --> 00:05:08,326
Kde byla minulý týden?
88
00:05:08,360 --> 00:05:10,211
Nebuď tak poctivá.
89
00:05:11,864 --> 00:05:13,665
Vypadá to, že policie
pustila informace.
90
00:05:13,699 --> 00:05:15,934
Nevidím hanbu v rozšíření dobrého
slova o policejní práci.
91
00:05:15,968 --> 00:05:17,402
No, poděkujte Dani.
92
00:05:17,437 --> 00:05:19,471
Proč je tu sakra on?
93
00:05:19,505 --> 00:05:22,340
Přizván z důvodu
kooperace oddělení.
94
00:05:22,374 --> 00:05:24,943
- Nechte mě ho lehce nakopnout.
- Nech si to.
95
00:05:24,977 --> 00:05:27,646
Pánové.
Detektive Kahlilová.
96
00:05:27,680 --> 00:05:30,982
Co vás všechny přivádí
do této temné oblasti?
97
00:05:31,016 --> 00:05:34,185
- Skrček je spojený s její
obětí, Billy Hobsonem. - Skrček?
98
00:05:34,219 --> 00:05:37,155
Anton Bobek.
Hobson byl zabit zde,
99
00:05:37,189 --> 00:05:39,424
jen pár hodin poté,
co McCannův vůz vjel do řeky.
100
00:05:39,459 --> 00:05:43,161
Myslíme si, že McCann
a Skrček to tu schytali.
101
00:05:43,195 --> 00:05:46,264
Vypadá to,
že došlo k velkému posunu.
102
00:05:46,298 --> 00:05:48,834
Vyčerpání všech možností.
103
00:05:48,868 --> 00:05:50,502
Důkazy nám řeknou víc.
104
00:05:50,536 --> 00:05:53,438
To vždycky.
105
00:05:53,473 --> 00:05:56,407
Držím vám všem palce.
106
00:05:58,410 --> 00:06:02,013
Starostova kancelář
z toho bude na větvi.
107
00:06:02,047 --> 00:06:04,215
Možných pět dní?
108
00:06:04,249 --> 00:06:07,452
Víte vůbec, kolik toho
stihnu udělat za pět dní
109
00:06:07,487 --> 00:06:09,788
a stále mám dost času
na oholení nohou?
110
00:06:09,822 --> 00:06:12,491
Těch "pět dní"
si můžete nechat.
111
00:06:12,525 --> 00:06:14,559
Bůh stvořil za pět dní
ptactvo a mořské tvory.
112
00:06:14,594 --> 00:06:17,295
Vy tam tvoříte
ptactvo a mořské tvory?
113
00:06:17,329 --> 00:06:18,897
Pět dní je odhad, madam.
114
00:06:18,931 --> 00:06:21,500
Případy se hýbou,
jak se objevují důkazy.
115
00:06:21,534 --> 00:06:24,469
Jestli mi něco nedáte,
půjdu s tím tak do tisku,
116
00:06:24,504 --> 00:06:27,071
a váš černý zadek
bude hlídkovat ve Flintu.
117
00:06:27,106 --> 00:06:28,540
Jak se vám líbí tento odhad?
118
00:06:33,045 --> 00:06:37,382
Bože, tu ženskou tak nenávidím.
Takže?
119
00:06:37,416 --> 00:06:40,852
Mohli bychom zajít
do Hamtramcku,
120
00:06:40,887 --> 00:06:43,588
podívat se po Billiho
kamarádovi z Blízkého východu.
121
00:06:43,589 --> 00:06:44,923
Darryl Singers.
122
00:06:44,957 --> 00:06:48,159
Jo, mluvila jsem s ním nedávno.
Znal Billyho.
123
00:06:48,193 --> 00:06:49,919
Nebude ti vadit,
když za ním zajdu?
124
00:06:49,927 --> 00:06:51,062
Něco jsem neudělala?
125
00:06:51,096 --> 00:06:53,331
Možná bude za potřebí
trocha staromódního přístupu.
126
00:06:53,365 --> 00:06:56,535
Treyi! Treyi.
Hezky.
127
00:06:56,569 --> 00:06:58,737
Hej!
128
00:06:58,771 --> 00:07:01,406
- Jak se vede, pane?
- Ano, pane.
129
00:07:01,440 --> 00:07:03,041
Pane Agnewe.
130
00:07:03,075 --> 00:07:08,780
Dali jsme se všichni dohromady a jménem
celého oddělení jsme ti něco sehnali.
131
00:07:14,654 --> 00:07:17,188
Sakra, to je dost dobrý.
132
00:07:17,222 --> 00:07:19,624
Vyzkoušej ho. Vyfotíme
se s ním v tom županu.
133
00:07:21,126 --> 00:07:23,327
- Hezky.
- Dej mi to.
134
00:07:23,362 --> 00:07:24,996
Padne dokonale.
Co sem ti říkal?
135
00:07:25,031 --> 00:07:26,205
- Podívej se na to.
- Dokonalost.
136
00:07:26,229 --> 00:07:28,499
Šampión.
Pojď.
137
00:07:28,534 --> 00:07:31,870
- Jsme tam?
- Dobře, tady.
138
00:07:36,208 --> 00:07:39,678
"Ale přijmete moc Ducha svatého,
139
00:07:39,712 --> 00:07:42,614
přicházejícího na vás
140
00:07:42,648 --> 00:07:46,851
a budete mi svědkové
i v Jeruzalémě, i ve všem Judstvu..."
141
00:07:46,886 --> 00:07:50,088
" I v Jeruzalémě, i ve všem Judstvu,
142
00:07:50,122 --> 00:07:54,726
i v Samaří, a až do
posledních končin Země.
143
00:07:54,760 --> 00:07:56,962
A to pověděv,
144
00:07:56,996 --> 00:08:00,298
ani na to hledí,
vzhůru vyzdvižen jest,
145
00:08:00,332 --> 00:08:03,334
a oblak vzal jej od očí jejich."
146
00:08:15,414 --> 00:08:16,748
Víš, proč tu jsem?
147
00:08:16,782 --> 00:08:18,817
Vím.
148
00:08:18,851 --> 00:08:23,121
Ale řeknu vám to samé,
co jsem řekl té krásné Izraelce.
149
00:08:23,155 --> 00:08:27,759
Billy měl malé uši,
velkou hlavu a kouřil mentolky.
150
00:08:27,793 --> 00:08:29,460
Nic víc nevím.
151
00:08:29,495 --> 00:08:31,963
Protože už v tom nejedeš, co?
152
00:08:31,998 --> 00:08:33,331
Amen.
153
00:08:33,365 --> 00:08:37,035
No tak, D, neurážej mě.
154
00:08:39,538 --> 00:08:42,807
Slyšel jsem o tvém bratrovi.
155
00:08:42,842 --> 00:08:45,510
Skončil ve věznici Jackson
za nákup drog.
156
00:08:45,544 --> 00:08:48,246
Ten kluk hraje basket.
157
00:08:48,280 --> 00:08:50,015
Ten blbej polda
ho mohl nechat jít.
158
00:08:50,049 --> 00:08:52,517
S tím bych mohl pomoct.
159
00:08:52,551 --> 00:08:55,820
Mám ještě pár známých v kriminálce.
160
00:08:55,855 --> 00:08:59,323
Řekni mi vše
o Billym a Antonovi.
161
00:09:03,562 --> 00:09:05,030
Jeli v tom společně.
162
00:09:05,064 --> 00:09:07,098
Měli to doupě v ulici Van Dyke?
163
00:09:07,133 --> 00:09:10,001
Seděli tam na pořádném množství.
164
00:09:10,036 --> 00:09:11,502
Kdo byl dodavatel?
165
00:09:11,537 --> 00:09:13,638
Anton to získával od Řeků
166
00:09:13,673 --> 00:09:16,007
a Billy obchodoval v okolí.
167
00:09:16,042 --> 00:09:19,177
Billyho přestalo bavit
být prostředníkem, chápeš?
168
00:09:19,211 --> 00:09:21,980
Takže to mohl
být nevydařený obchod?
169
00:09:22,014 --> 00:09:25,950
Tolik bílejch? Bylo jen otázkou času,
než to tam někdo schytá.
170
00:09:25,985 --> 00:09:28,386
Zvenčí nebo zevnitř.
171
00:09:34,593 --> 00:09:36,061
Jak se vede, May?
172
00:09:36,095 --> 00:09:37,461
Teď není vhodná doba, Seane.
173
00:09:37,496 --> 00:09:40,331
Ne, já vím. Já vím.
174
00:09:40,365 --> 00:09:41,900
Nikdy není vhodná doba.
175
00:09:41,934 --> 00:09:43,068
Sem nemůžeš chodit.
176
00:09:43,102 --> 00:09:45,336
Dobře. Mám dárek.
177
00:09:45,370 --> 00:09:47,538
Jen ho tu nechám a zase půjdu.
178
00:09:47,573 --> 00:09:50,842
Je to pro děti.
179
00:09:50,876 --> 00:09:52,577
Víš, že je nevídám.
180
00:09:54,113 --> 00:09:55,914
Větrníky.
181
00:09:55,948 --> 00:09:56,981
Všechno v pořádku, Mayo?
182
00:09:57,016 --> 00:09:59,584
Kdo jsi?
183
00:09:59,618 --> 00:10:00,852
V pořádku.
184
00:10:03,222 --> 00:10:06,157
No podívejme.
185
00:10:06,192 --> 00:10:07,759
Není to snad ten polda,
co rád drogy?
186
00:10:07,793 --> 00:10:08,927
Nezdržuj tady.
187
00:10:08,961 --> 00:10:11,930
Ahoj Seane, jak se máš?
188
00:10:11,964 --> 00:10:14,498
Dobře.
189
00:10:14,533 --> 00:10:16,400
Co to tam máš?
190
00:10:16,435 --> 00:10:18,903
Co kdybys mě
a May dal chvilku?
191
00:10:18,938 --> 00:10:20,105
Kdo je May?
To je Maya.
192
00:10:20,139 --> 00:10:21,706
Jdi ven, Seane.
193
00:10:23,741 --> 00:10:25,610
Takže.
194
00:10:25,644 --> 00:10:28,512
Vím, že už jsem to říkal.
195
00:10:28,547 --> 00:10:32,350
Můžeš mi to prosím zopakovat,
protože máš tak uklidňující hlas?
196
00:10:32,384 --> 00:10:34,418
Tohle je můj bar.
197
00:10:34,453 --> 00:10:36,855
Je to její bar.
198
00:10:36,889 --> 00:10:38,056
Zopakuj mi to.
199
00:10:38,090 --> 00:10:39,357
Damone.
200
00:10:39,391 --> 00:10:43,628
My tu nedáváme ztroskotancům.
201
00:10:43,662 --> 00:10:48,266
A určitě ne ztroskotanýmu
bejvalýmu poldovi,
202
00:10:48,300 --> 00:10:52,237
který si nečistí zuby
už od roku 2004.
203
00:10:52,271 --> 00:10:53,604
Říkám jí May.
204
00:10:53,639 --> 00:10:55,607
Jo.
205
00:11:00,880 --> 00:11:03,281
Mám ho.
206
00:11:03,315 --> 00:11:04,649
Větrníky?
207
00:11:04,683 --> 00:11:08,052
Příště přines alimenty.
208
00:11:11,323 --> 00:11:12,991
Proč?
209
00:11:13,025 --> 00:11:15,459
Nevím, asi proto,
že jsem byl poblíž.
210
00:11:15,494 --> 00:11:18,362
To je fakt dobrej chlap.
211
00:11:18,397 --> 00:11:20,999
Musíš nejdřív zavolat.
212
00:11:21,033 --> 00:11:23,835
Nebo možná vůbec nechodit.
213
00:11:23,869 --> 00:11:25,970
Nebo radši vůbec nechodit.
214
00:11:26,005 --> 00:11:28,706
Kde přespáváš?
215
00:11:30,375 --> 00:11:32,343
Mám třípokojovej
byt u Oak Parku.
216
00:11:32,377 --> 00:11:35,413
Zapuštěnej bazén
a ženský ve vířivce.
217
00:11:35,447 --> 00:11:37,315
Měla by ses občas ukázat.
218
00:11:37,349 --> 00:11:40,852
Vem s sebou toho debila.
Budeme grilovat.
219
00:11:42,587 --> 00:11:44,755
Kvůli tomu jsem nepřišel.
220
00:11:51,197 --> 00:11:55,399
Takže, jak se vede?
221
00:11:57,069 --> 00:11:59,437
Dobře.
222
00:12:01,740 --> 00:12:05,210
Sluší ti to.
Máš jiné vlasy?
223
00:12:05,244 --> 00:12:07,145
Ne.
224
00:12:12,718 --> 00:12:16,654
Jo, to je...
225
00:12:38,882 --> 00:12:40,517
Máš něco?
226
00:12:40,551 --> 00:12:44,487
Víc zmatených pohledů,
nedivím se jim.
227
00:12:44,522 --> 00:12:47,257
Celé je to trochu divné, že jo?
228
00:12:47,291 --> 00:12:48,924
Proč to říkáš?
229
00:12:48,959 --> 00:12:52,262
Billy v tomhle městě
dělal s Mohamedem?
230
00:12:52,296 --> 00:12:53,729
Myslela jsem, žes přestal.
231
00:12:53,764 --> 00:12:55,898
Přestal.
Je to singlovka.
232
00:12:55,932 --> 00:12:58,601
Dej mi to.
233
00:13:03,974 --> 00:13:06,409
Neříkej to tátovi.
234
00:13:06,443 --> 00:13:08,411
Tátovi nevadí, že jsi polda?
235
00:13:08,445 --> 00:13:11,113
Tátovi se líbí, že jsem v téhle
zemi v pozici, kdy mám moc.
236
00:13:11,148 --> 00:13:14,950
Máma nesnáší, že mám zbraň.
237
00:13:14,985 --> 00:13:18,254
Proto jsi furt ponořená
do těch právnickej knih, co?
238
00:13:18,289 --> 00:13:22,124
Máma chtěla
buď doktora, nebo právníka.
239
00:13:22,159 --> 00:13:24,927
Jdu jí tak naproti.
240
00:13:24,961 --> 00:13:25,995
Tvoji rodiče?
241
00:13:26,029 --> 00:13:28,831
Nikdy jsem je nepotkal.
242
00:13:32,769 --> 00:13:35,238
Opravdu si myslíš,
že Billy zabil McCanna
243
00:13:35,272 --> 00:13:39,175
a pak nějakej Arab zabil Billyho?
244
00:13:39,210 --> 00:13:42,745
Je to stopa.
Jdeme po stopách.
245
00:13:42,779 --> 00:13:44,747
Dobře.
246
00:13:44,781 --> 00:13:47,149
Obvinit ale tuhle komunitu,
že by tu byl zabiják poldů...
247
00:13:47,184 --> 00:13:48,784
Měli bychom si být jisti.
248
00:13:48,819 --> 00:13:51,954
Dobře, právničko, dej mi chvilku
a zjistím, kam zajdeme.
249
00:13:55,292 --> 00:13:56,693
Mluvil jsi s Damonem?
250
00:13:56,727 --> 00:13:58,328
Je v pohodě,
odešel s Nickem.
251
00:13:58,362 --> 00:13:59,795
Nerad tu vidí Seana.
252
00:13:59,830 --> 00:14:01,831
No, má teď větší problémy.
253
00:14:01,865 --> 00:14:04,267
Třeba to, že byl Skelos
v našem podniku.
254
00:14:04,301 --> 00:14:06,135
Je ve stresu,
hodně toho udělal.
255
00:14:06,169 --> 00:14:08,838
- Jo, myslíš si, že to nevím?
- A zvládá to.
256
00:14:08,872 --> 00:14:12,041
Co ho trápí? Sean?
257
00:14:12,075 --> 00:14:15,044
Má bar, má mě, vyhrál.
258
00:14:15,078 --> 00:14:16,178
Takže jsi výhra?
259
00:14:16,213 --> 00:14:18,648
To nevíš?
260
00:14:23,987 --> 00:14:25,888
Vypadal hůř než posledně.
261
00:14:27,922 --> 00:14:29,225
Jo.
262
00:14:29,260 --> 00:14:32,395
Můj bratránek, Cole,
263
00:14:32,429 --> 00:14:35,398
má odvykačku v Kalamazoo.
264
00:14:35,432 --> 00:14:37,833
Jen kdyby náhodou.
265
00:14:43,106 --> 00:14:47,744
- Moje záznamy už jste viděl.
- Opakuji, že si to nemyslím.
266
00:14:47,778 --> 00:14:49,545
Důvěra, detektive.
267
00:14:49,580 --> 00:14:51,381
Když tu nemáme, tak nemáme nic.
268
00:14:51,415 --> 00:14:54,751
Podívejte, zítra mám
prezentaci u starosty.
269
00:14:54,785 --> 00:14:57,019
Je v našem společném
zájmu pracovat dohromady.
270
00:14:57,053 --> 00:15:01,257
- Slyšel jsem o tom, těším se.
- Billy Hobson.
271
00:15:01,292 --> 00:15:04,661
Pan Hobson byl vždy jen na pozadí,
nikdy ne v mém hledáčku.
272
00:15:04,695 --> 00:15:06,763
Jestli byl Anton Bobek
informátor pro interní,
273
00:15:06,797 --> 00:15:09,999
tak proč nebyl detektiv McCann sledován
kvůli možnému prodeji drog?
274
00:15:10,033 --> 00:15:13,569
Protože můj případ zahrnoval vše,
od záznamů zatčení po ukončené případy.
275
00:15:13,604 --> 00:15:15,738
Drogy měly nižší prioritu.
276
00:15:15,773 --> 00:15:18,107
Pěkný instinkt, detektive.
277
00:15:18,141 --> 00:15:21,377
Pomůže vám to na vaší cestě na FBI.
278
00:15:22,379 --> 00:15:24,347
Ví všechno.
279
00:15:24,381 --> 00:15:25,848
Má klíče od tvého bytu.
280
00:15:25,882 --> 00:15:29,018
Má vlastní satelit.
Ví všechno.
281
00:15:29,052 --> 00:15:31,253
Když se nudí, tak dribluje.
282
00:15:31,288 --> 00:15:35,024
"Dribluje", to se mi líbí.
283
00:15:45,068 --> 00:15:48,003
Dveře mám stále otevřené, detektivové.
284
00:15:53,944 --> 00:15:56,045
Dvě šedesátipalcové telky.
285
00:15:56,079 --> 00:15:59,549
Nebude tu flek, aby nebyla buď holka,
nebo ten zápas před tvým obličejem.
286
00:15:59,583 --> 00:16:01,484
Potřebuješ z naší
strany pomoc?
287
00:16:01,518 --> 00:16:04,420
Máme lidi na Jeffersonce,
Grand River a Macku.
288
00:16:04,455 --> 00:16:06,155
Můžu je přivést.
289
00:16:06,189 --> 00:16:09,726
Ne, jen dávejte bacha
u dveří a na parkovišti.
290
00:16:09,760 --> 00:16:11,627
Co Skelos?
Kdo ho sleduje?
291
00:16:11,662 --> 00:16:13,162
Protože on nás určitě sleduje.
292
00:16:13,196 --> 00:16:14,997
To tě trápí?
293
00:16:15,031 --> 00:16:17,967
Nebude tu jeden chlap,
co by o něm nevěděl.
294
00:16:18,001 --> 00:16:20,603
Přišel jsem na to minulou noc.
295
00:16:20,637 --> 00:16:22,672
Věřte mi, nebude tu
a o nic se nepokusí.
296
00:16:22,706 --> 00:16:25,842
Místo předpokládání,
proč na něj někoho nenasadíme?
297
00:16:25,876 --> 00:16:31,280
Jestli díky tomu budeš mít
klidnější spánek, tak ano.
298
00:16:31,314 --> 00:16:33,349
Chápu tě.
299
00:16:37,821 --> 00:16:41,391
Hej, pošlete někoho
hlídat Skelose.
300
00:16:44,427 --> 00:16:48,597
Franku.
301
00:16:48,631 --> 00:16:50,933
Hej, Franku.
302
00:16:52,468 --> 00:16:56,505
Dámy a pánové,
Frank Agnew,
303
00:16:56,539 --> 00:16:59,508
Detroitskej super polda.
304
00:16:59,542 --> 00:17:01,612
Pojď dovnitř.
305
00:17:03,646 --> 00:17:04,814
Co to má bejt, Seane?
306
00:17:04,848 --> 00:17:07,183
Co to má bejt, Franku?
307
00:17:08,819 --> 00:17:12,855
Hezky, líbí se mi,
cos tu s tím udělal.
308
00:17:15,125 --> 00:17:16,325
Jak moc seš sjetej?
309
00:17:16,359 --> 00:17:18,794
Znáš to, tak nějak.
310
00:17:23,233 --> 00:17:26,969
Znám tě.
Znal jsem tě.
311
00:17:27,003 --> 00:17:31,941
"Znal" je divný slovo.
Znal.
312
00:17:31,975 --> 00:17:34,176
V puse z toho máš divnej pocit.
313
00:17:34,211 --> 00:17:36,846
Co tu sakra děláš?
314
00:17:40,250 --> 00:17:42,517
Neměl by sis práci nosit domů,
proto jsem odešel.
315
00:17:42,552 --> 00:17:45,621
Vykopli tě, Seane.
316
00:17:45,655 --> 00:17:49,125
Máš pravdu, vykopli.
317
00:17:49,159 --> 00:17:52,027
Nic ti neunikne.
318
00:17:52,062 --> 00:17:55,064
Ale to zátěž. Znáš to,
dostane se ti to pod kůži.
319
00:17:55,098 --> 00:17:57,733
Změní tě to a pak, já nevím,
320
00:17:57,768 --> 00:18:00,870
ale slova jako "znal"
ti už nejdou správně z pusy.
321
00:18:00,904 --> 00:18:05,340
Pak tvoje bejvalka
jen zírá jako...
322
00:18:05,375 --> 00:18:07,243
Jako teď on na mě.
323
00:18:07,277 --> 00:18:10,679
Neruším vás?
324
00:18:10,713 --> 00:18:13,715
Joe... Geddes.
325
00:18:15,750 --> 00:18:18,154
To je den.
326
00:18:18,188 --> 00:18:21,924
Víš, četl jsem o Brendanovi.
327
00:18:21,958 --> 00:18:25,694
O Frankovi se tam zmínili,
o tobě ne.
328
00:18:25,728 --> 00:18:27,263
Mohl bych vám tu pomoct.
329
00:18:27,297 --> 00:18:31,533
Jo, to je náš tajný signál.
330
00:18:31,567 --> 00:18:33,304
Jo.
331
00:18:34,938 --> 00:18:37,106
Opravdovej kámoš, Franku.
332
00:18:38,608 --> 00:18:40,209
Joe.
333
00:18:48,618 --> 00:18:50,352
Nevěděl jsem, že jste v kontaktu.
334
00:18:50,386 --> 00:18:52,855
Nejsme.
335
00:18:52,889 --> 00:18:55,257
Dobrá.
336
00:18:55,292 --> 00:18:58,593
McCann a Skrček byli zabiti
v doupěti Billyho Hobsona.
337
00:18:58,628 --> 00:19:03,299
Billy Hobson byl zabit nějakým
"Mohamedem Abdulem Usámou".
338
00:19:03,333 --> 00:19:05,267
Máme 12 hodin,
než uvidíme starostu.
339
00:19:07,003 --> 00:19:09,338
Jdeme na to.
340
00:19:15,221 --> 00:19:19,224
21:00.
21:00 hodin.
341
00:19:21,360 --> 00:19:23,796
21:05.
342
00:19:27,066 --> 00:19:30,936
Děvět nula pět.
343
00:19:30,970 --> 00:19:33,238
Brendan, Anton...
344
00:19:34,908 --> 00:19:37,609
Billy, "Usáma."
345
00:19:37,644 --> 00:19:41,980
Musíme nějak dostat
Billyho na to pobřeží.
346
00:19:42,014 --> 00:19:44,382
Jo?
347
00:19:49,856 --> 00:19:52,658
Billy kouřil mentolky.
348
00:19:53,660 --> 00:19:56,027
V doupěti a
349
00:20:00,132 --> 00:20:03,602
Billy je kouřil i u řeky.
350
00:20:03,636 --> 00:20:07,639
Ne, no tak, polovina
města kouří mentolky.
351
00:20:07,674 --> 00:20:09,641
To je moc slabý, náhoda.
352
00:20:09,676 --> 00:20:11,477
Díky bohu, že je to Detroit.
353
00:20:11,511 --> 00:20:17,115
A podívej, je jen
devět nula sedm.
354
00:20:17,149 --> 00:20:19,952
Volní do půlnoci.
355
00:20:22,522 --> 00:20:25,190
Tisk by měl pojít hanbou za to,
že se jejich příběh stále drží.
356
00:20:27,660 --> 00:20:29,695
Víš ty co?
357
00:20:32,198 --> 00:20:34,500
Měl bys jím líbat nohy.
358
00:20:34,534 --> 00:20:39,170
Důvod, proč je Brendan tajný je,
že představuje kupce.
359
00:20:39,205 --> 00:20:42,307
Přijede se svým
moderním Cadillacem
360
00:20:42,341 --> 00:20:45,644
k tomu doupěti,
vyleze a dokolíbá se dovnitř.
361
00:20:45,678 --> 00:20:48,279
- Ne, někde ještě nabere Antona.
- U Ravena.
362
00:20:48,314 --> 00:20:50,048
U Ravena ne.
To by nám přidělalo potíže.
363
00:20:50,082 --> 00:20:52,150
Dobře, moje chyba.
Sveď to na bourbon.
364
00:20:52,184 --> 00:20:54,987
Takže se někde sejdou.
365
00:20:55,021 --> 00:20:56,321
Jo.
366
00:20:56,355 --> 00:20:58,356
Musíme ale vymyslet to někde.
367
00:20:58,391 --> 00:21:01,493
A pak, jak jsi to řekl,
kolíbat?
368
00:21:01,528 --> 00:21:02,561
Tlustý se kutálejí.
369
00:21:02,595 --> 00:21:04,596
Dobře, zaklepou
370
00:21:07,500 --> 00:21:10,702
Billy je pustí dovnitř.
Vejdou.
371
00:21:10,737 --> 00:21:12,671
Setkají se s "Usámou Mohamedem",
prostě někým.
372
00:21:14,273 --> 00:21:17,910
Drogy přijdou na řadu,
prachy připravený k zaplacení.
373
00:21:17,944 --> 00:21:21,046
Brendan vytáhne odznak.
374
00:21:21,080 --> 00:21:22,714
Všem řekne k zemi.
375
00:21:22,749 --> 00:21:24,482
Zavolá posily.
376
00:21:24,517 --> 00:21:26,552
A pak něco, něco.
377
00:21:26,586 --> 00:21:29,688
Billy a Usáma napadnou McCanna.
378
00:21:29,722 --> 00:21:33,559
Dotáhnou ho k umyvadlu,
utopí ho.
379
00:21:33,593 --> 00:21:36,061
A co Skrček?
380
00:21:36,095 --> 00:21:39,731
Skrček se snaží utéct ke dveřím,
381
00:21:39,766 --> 00:21:42,367
Billy ho zezadu střelí do hlavy.
382
00:21:42,401 --> 00:21:44,603
Budeme potřebovat formuláře
na operaci v utajení,
383
00:21:44,637 --> 00:21:46,171
Brendanův podpis,
podpis z kriminálky.
384
00:21:48,374 --> 00:21:50,208
Ještě jsme se k padělání nedostali.
385
00:21:50,242 --> 00:21:52,110
Hej, Franku.
Zabil jsi muže.
386
00:21:52,144 --> 00:21:53,779
Opravdu tě bude trápit padělání?
387
00:21:53,813 --> 00:21:56,615
Použijeme, co máme.
388
00:22:00,453 --> 00:22:03,521
Zkusíme to, že Brendan
náhodou narazil na to místo
389
00:22:03,556 --> 00:22:06,191
a Skrček tam na něj čekal?
390
00:22:06,225 --> 00:22:08,794
To už jsme zkusili
před hodinou a půl.
391
00:22:10,597 --> 00:22:12,530
Starosti mi dělá Dani.
392
00:22:12,565 --> 00:22:13,632
Cože?
393
00:22:13,666 --> 00:22:15,968
Dani.
394
00:22:16,002 --> 00:22:18,971
Musíš křičet k nebesům,
jestli chceš překřičet můj proud.
395
00:22:22,141 --> 00:22:26,044
Dani se bude zajímat
o logiku celé věci.
396
00:22:26,079 --> 00:22:28,480
Dělá mi to starost.
397
00:22:28,514 --> 00:22:32,417
Jestli starosti,
tak kvůli Boydovi.
398
00:22:32,451 --> 00:22:34,853
Ten člověk to jen tak nenechá.
399
00:22:37,857 --> 00:22:40,225
Co děláš pro Treye,
400
00:22:40,259 --> 00:22:43,829
takhle se za něj postavit,
401
00:22:43,863 --> 00:22:45,463
dobře ti tak, chlape.
402
00:22:45,498 --> 00:22:48,333
Mně nikdo, když jsem byl malej,
nepomohl.
403
00:22:48,367 --> 00:22:50,468
Je to dobrý kluk.
404
00:22:50,503 --> 00:22:52,337
Můj táta byl boxer, víš to?
405
00:22:52,371 --> 00:22:54,673
Jo?
406
00:22:54,707 --> 00:22:57,342
Amatér, místní zápasy.
407
00:22:57,376 --> 00:23:00,478
Alespoň to tak říká máma.
408
00:23:03,282 --> 00:23:07,519
Kamarádům jsem říkal,
že trénoval s Sugar Ray Robinsonem.
409
00:23:16,129 --> 00:23:18,130
Lži.
410
00:23:20,232 --> 00:23:22,467
Topíme se, topíme se.
411
00:23:24,370 --> 00:23:27,639
Celé město sleduje,
jak nás to zničí
412
00:23:27,674 --> 00:23:32,343
a ty si tam jen tak hledáš
zatracenej prach!
413
00:23:32,378 --> 00:23:34,146
Pomáhá mi to se soustředit.
414
00:23:34,180 --> 00:23:36,481
Ty to nevidíš, Franku?
415
00:23:36,515 --> 00:23:39,117
To nevidíš ani to slunce,
co leze po obloze?
416
00:23:39,152 --> 00:23:41,286
Ty ses tak rozhodnul, to ty.
417
00:23:41,320 --> 00:23:43,488
Jel jsi v tom tak dlouho,
dokud to šlo.
418
00:23:43,522 --> 00:23:45,824
Dělat na případu,
dokud nepůjde k ledu.
419
00:23:45,858 --> 00:23:49,661
Ale nemáš nervy na to
přišít to někomu jinému!
420
00:23:49,696 --> 00:23:52,564
Hele!
Dělám na vraždách!
421
00:23:52,598 --> 00:23:55,801
Ten, kdo střelil Billyho, je vrah.
422
00:23:55,835 --> 00:23:57,903
Nemám problém se sejmutím vrahů.
423
00:23:57,937 --> 00:23:59,370
Rozumíš mi?
424
00:23:59,405 --> 00:24:02,174
Dobře.
425
00:24:09,348 --> 00:24:11,516
Víš co?
426
00:24:13,686 --> 00:24:16,855
Snažíme se spláchnout
moc velký hovno.
427
00:24:18,958 --> 00:24:21,559
Brendan jako hrdina?
428
00:24:23,930 --> 00:24:26,431
Radnice to má špatně.
429
00:24:29,435 --> 00:24:31,402
Brendan je jak rakovina.
430
00:24:34,273 --> 00:24:37,209
Dobře, jo.
431
00:24:37,243 --> 00:24:40,612
Uděláme to tak.
432
00:24:40,646 --> 00:24:44,015
Přijeli zpět od řeky,
433
00:24:44,050 --> 00:24:46,618
vrátili se do doupěte,
aby si rozdělili drogy.
434
00:24:46,652 --> 00:24:49,755
Komplic zabije Billyho.
435
00:24:49,789 --> 00:24:54,726
- Jo.
- Jo.
436
00:24:54,761 --> 00:24:57,295
Poslední kus.
437
00:25:09,809 --> 00:25:11,910
Chutná to jak podrážka.
438
00:25:15,614 --> 00:25:17,783
No tak, Franku.
439
00:25:17,817 --> 00:25:19,785
Ještě jednou.
440
00:25:21,687 --> 00:25:23,789
Po podrobném prozkoumání
důkazů věříme,
441
00:25:23,823 --> 00:25:27,959
že jak Brendan McCann,
tak Anton Bobek,
442
00:25:27,994 --> 00:25:31,629
byli zabiti v drogovém doupěti
Billy Hobsonem a jeho komplicem.
443
00:25:31,664 --> 00:25:34,132
Věříme, že tento komplic
pak zabil i jeho.
444
00:25:34,167 --> 00:25:38,003
Důkazy ukazují na prodejní problémy
mezi Billym a Antonem
445
00:25:38,037 --> 00:25:41,072
a věříme, že Billy a jeho komplic
nalákali Antona do domu
446
00:25:41,107 --> 00:25:43,275
s tím, že ho tam zabijí.
447
00:25:43,309 --> 00:25:45,977
Jak do toho všeho
zapadá detektiv McCann?
448
00:25:46,012 --> 00:25:48,780
Tím, že byl Anton spojen s interním,
449
00:25:48,815 --> 00:25:53,251
je možné, že tam zavolal McCanna,
aby ho více pošpinil.
450
00:25:53,286 --> 00:25:55,453
Myslíme si, že tento hovor
proběhl kolem 4 ráno
451
00:25:55,487 --> 00:25:58,756
a McCann zachycen
na videu to potvrzuje.
452
00:25:58,791 --> 00:26:00,792
Záznamy volání neukazují
žádné hovory.
453
00:26:00,827 --> 00:26:04,196
McCann mohl používat předplacený
telefon, sám jste mi to řekl.
454
00:26:04,230 --> 00:26:07,098
A ta prostitutka z východní Evropy,
která vylákala Antona z baru,
455
00:26:07,133 --> 00:26:08,867
ta je do toho zapojená jak?
456
00:26:08,901 --> 00:26:10,802
Čas úmrtí Antona není stanovený,
457
00:26:10,837 --> 00:26:14,372
takže jediná osoba, která se zajímá
o nějakou šlapku, jste vy.
458
00:26:14,406 --> 00:26:18,109
- Nepřeměřujte si tu pohlaví, detektive.
- Madam.
459
00:26:18,144 --> 00:26:19,677
Po odhození těl do řeky,
460
00:26:19,712 --> 00:26:22,814
se Billy a jeho komplic
vrací do doupěte,
461
00:26:22,849 --> 00:26:24,649
aby se podělili o drogy.
462
00:26:24,683 --> 00:26:28,320
Věříme, že komplic
pak zabil Billyho.
463
00:26:28,354 --> 00:26:31,556
Poručíku Dawsone,
464
00:26:31,590 --> 00:26:34,625
čí byl nápad,
prezentovat McCanna jako hrdinu?
465
00:26:34,660 --> 00:26:37,829
Jsem jen služebníkem těch,
kteří dostávají vetší výplatu.
466
00:26:37,864 --> 00:26:40,765
Takže zastupující velitel.
Ten hlupák.
467
00:26:42,768 --> 00:26:46,371
Co naznačujete o detektivu McCannovi,
468
00:26:46,405 --> 00:26:48,406
uvědomujete si ty následky?
469
00:26:48,440 --> 00:26:51,709
Ano, madam.
McCann byl, čím byl.
470
00:26:51,744 --> 00:26:54,012
Není nic, co by to mohlo změnit.
471
00:26:54,046 --> 00:26:55,981
Ale věřím, že když
najdeme toho vraha,
472
00:26:56,015 --> 00:26:58,449
vyřešíme všechny tři vraždy.
473
00:27:00,186 --> 00:27:03,321
Měli jsme svědka, že?
474
00:27:03,356 --> 00:27:06,858
Řekl, že viděl dva lidi.
Poznal Billyho?
475
00:27:06,893 --> 00:27:08,260
Ano, madam.
476
00:27:08,294 --> 00:27:10,228
"Vražda."
477
00:27:10,263 --> 00:27:12,030
Promiňte?
478
00:27:12,064 --> 00:27:14,565
Vyhraje večer?
479
00:27:15,734 --> 00:27:17,269
Myslím si to, pane starosto.
480
00:27:17,303 --> 00:27:20,205
Dobře.
481
00:27:21,707 --> 00:27:24,776
Jestli si myslíte,
že Hobson je náš vrah,
482
00:27:24,810 --> 00:27:26,577
půjdeme s tím do novin.
483
00:27:28,480 --> 00:27:29,714
Dobře.
484
00:27:32,985 --> 00:27:35,053
Děkuji vám, madam.
485
00:27:57,828 --> 00:27:59,829
Tvoje noc.
486
00:28:01,098 --> 00:28:02,565
Ukaž mu, jak se to dělá.
487
00:28:04,168 --> 00:28:07,103
... ani jednou neprohrál,
488
00:28:07,137 --> 00:28:13,209
to je úžasný Trey Jackson
z Motor City!
489
00:28:21,752 --> 00:28:23,819
Drž se od kraje!
490
00:28:23,854 --> 00:28:25,654
Vypadni odtud, Trey.
Otoč ho.
491
00:28:25,689 --> 00:28:26,890
Otoč ho.
492
00:28:26,924 --> 00:28:29,058
Tak to je.
493
00:28:29,093 --> 00:28:30,760
Ten kluk to nehraje.
494
00:28:30,794 --> 00:28:32,762
Teď má navrch.
495
00:28:32,796 --> 00:28:34,097
Time out.
496
00:28:34,131 --> 00:28:36,266
Měls pravdu.
Vraž mu!
497
00:28:36,300 --> 00:28:39,269
Znovu!
Dělej, Treyi!
498
00:28:39,303 --> 00:28:42,405
Měls pravdu,
starej dobrej pěstní souboj.
499
00:28:42,439 --> 00:28:45,174
Nikdy o mně nepochybuj.
500
00:28:45,209 --> 00:28:47,076
A tady je s hromadou útoků,
501
00:28:47,111 --> 00:28:48,311
a dostal ho k lanům...
502
00:28:48,345 --> 00:28:50,846
Jak to jde brácho?
Zboží je na cestě?
503
00:28:50,881 --> 00:28:52,848
Jo, akorát jsem to zařídil.
504
00:28:52,883 --> 00:28:54,918
Dobře, dej mi vědět,
až se to sem dostane.
505
00:28:54,952 --> 00:28:56,619
Dobře.
506
00:29:03,928 --> 00:29:06,762
Drž se.
Dýchej, dýchej.
507
00:29:07,764 --> 00:29:09,799
Ještě jednou.
508
00:29:11,868 --> 00:29:13,669
To jak se brání,
to nic není.
509
00:29:13,703 --> 00:29:15,939
To vydržíš klidně celou noc.
510
00:29:15,973 --> 00:29:17,640
To je prostě výhra zadara,
slyšíš?
511
00:29:17,674 --> 00:29:21,277
Dobře, máme rande.
512
00:29:23,013 --> 00:29:26,349
- Myslel jsem, že máš ženskou.
- Nemám žádnou ve městě.
513
00:29:26,383 --> 00:29:29,419
Franku, nemůžu věřit tomu, že tvrdíme,
že dva lidi zabili McCanna a Antona.
514
00:29:29,453 --> 00:29:33,323
Vždyť ten, kdo měl nejvíc
problémů s Antonem, byl McCann.
515
00:29:33,357 --> 00:29:36,259
- Děláš si ze mě srandu.
- Co?
516
00:29:36,293 --> 00:29:38,861
Chceš být lepší detektiv?
517
00:29:38,895 --> 00:29:41,197
Když nejsi v práci,
tak nejsi v práci.
518
00:29:41,231 --> 00:29:43,899
Dělej, Treyi.
Nakopej mu prdel.
519
00:29:47,637 --> 00:29:51,140
...to může být ten rozdíl,
co tu vidíme,
520
00:29:51,175 --> 00:29:54,177
protože Malone není znám
jako bojovník s velkou výdrží.
521
00:29:54,211 --> 00:29:56,145
Jo, naší "Brokovnici" určitě
522
00:29:56,180 --> 00:29:59,715
dochází střelivo...
523
00:29:59,749 --> 00:30:02,551
As-salaam alaykum.
524
00:30:04,855 --> 00:30:08,124
Jak se vede?
Sluší ti to, mamino.
525
00:30:08,158 --> 00:30:10,659
Zasahuje ho několika
zvedáky...
526
00:30:13,397 --> 00:30:16,799
Tolik jsme toho spotřebovali?
527
00:30:16,833 --> 00:30:19,035
A tady je,
jedna, dva, tři...
528
00:30:25,509 --> 00:30:28,911
No tak!
529
00:30:28,945 --> 00:30:31,047
To byla úmyslná hlavička!
530
00:30:31,081 --> 00:30:33,749
- To je na diskvalifikaci.
- No tak, dělej.
531
00:30:36,653 --> 00:30:39,422
Treyi!
532
00:30:39,456 --> 00:30:40,923
Jak můžeš být tak v klidu?
Musí to zastavit.
533
00:30:40,957 --> 00:30:42,291
Něco s tím musí udělat.
534
00:30:42,326 --> 00:30:43,859
Něco s tím udělá,
jen se dívej.
535
00:30:47,597 --> 00:30:48,964
Nikdy nebyl zraněný.
536
00:30:54,505 --> 00:30:56,772
Dodělej to, dodělej ho!
537
00:30:59,209 --> 00:31:02,178
- Jo, jo, jo!
- Do něj, jo.
538
00:31:04,481 --> 00:31:06,749
Jo! Jo!
539
00:31:06,783 --> 00:31:09,018
Je mimo!
540
00:31:09,053 --> 00:31:12,021
Pojďte sem!
Odveďte ho! Odveďte ho!
541
00:31:14,291 --> 00:31:16,426
- Hezky, kluku!
- "Vražda"!
542
00:31:16,460 --> 00:31:19,228
- Můj, člověk!
- "Vražda"!
543
00:31:24,301 --> 00:31:26,302
To jsem jen nějaká
dovážková služba?
544
00:31:26,336 --> 00:31:27,937
Chceš flirtovat
s "Velkou čokoládou"?
545
00:31:27,971 --> 00:31:30,173
Chichotat se, když je poblíž, co?
Dělej si co chceš.
546
00:31:30,207 --> 00:31:32,375
Poppa T?
To myslíš vážně?
547
00:31:34,311 --> 00:31:35,811
A tvůj bejvalej.
548
00:31:35,845 --> 00:31:39,482
V klidu v mém baru, v mém baru.
549
00:31:39,516 --> 00:31:40,883
Takže je to Sean?
550
00:31:40,917 --> 00:31:45,121
Měl jsem dobrej den, jasný?
551
00:31:45,155 --> 00:31:47,557
Jen tu musím sedět
a mluvit s ním?
552
00:31:47,591 --> 00:31:50,859
Jako kdyby mě mělo zajímat to,
že skočí z mostu Ambassador.
553
00:31:50,894 --> 00:31:52,528
Ty ses úplně zbláznil.
554
00:31:52,563 --> 00:31:55,631
Nemluvě o Skelosovi,
který se tu ukázal.
555
00:31:55,665 --> 00:31:58,401
Vidíš to?
To, co tu prodávám, je jeho.
556
00:31:58,435 --> 00:32:00,636
To je jeho kokain,
kvůli kterému jsem někoho zastřelil.
557
00:32:00,670 --> 00:32:03,606
A ty si myslíš,
že to je jednoduchý.
558
00:32:06,843 --> 00:32:08,844
Co to s tebou je?
559
00:32:08,878 --> 00:32:11,214
Nemyslel jsem to tak.
560
00:32:11,248 --> 00:32:14,083
Máš problém? Jsem tvoje žena,
tak si o tom promluvíš.
561
00:32:14,118 --> 00:32:16,552
Mluvím o tom.
562
00:32:16,587 --> 00:32:19,455
Nebij mě.
563
00:32:23,927 --> 00:32:26,562
Jdete také, že?
První runda je na mě.
564
00:32:26,597 --> 00:32:28,397
- Někdy jindy.
- No tak, Franku.
565
00:32:28,432 --> 00:32:30,600
- Promiňte.
- Moje žena mi dala povolenku.
566
00:32:30,634 --> 00:32:34,103
Ví, že tam bude Joe?
567
00:32:34,138 --> 00:32:38,674
Hele, víš, že to zvládneme,
568
00:32:38,708 --> 00:32:42,077
podáme naše
svědectví v tom případu,
569
00:32:42,112 --> 00:32:45,014
a bude to nejlepší týden
našeho života, Franku.
570
00:32:45,048 --> 00:32:47,850
Dají ti za to metál, Franku.
571
00:32:47,884 --> 00:32:50,620
Máš dobrý pocit?
572
00:32:53,257 --> 00:32:54,690
Dobrou noc.
573
00:32:54,724 --> 00:32:56,692
Dobrou noc.
574
00:32:56,726 --> 00:33:00,263
Podívejte se.
To je chůze deset metrů od sebe.
575
00:33:00,297 --> 00:33:04,099
Ani nezačínej,
už tak toho mám dost na mysli.
576
00:33:04,134 --> 00:33:08,404
Musí to být těžké,
když každý čeká na tvé schválení.
577
00:33:08,438 --> 00:33:12,275
Jo, no víš, jaké to je.
Naučíš se s tím žít.
578
00:33:12,309 --> 00:33:16,279
Musím přiznat,
že to nebylo tak špatné.
579
00:33:16,313 --> 00:33:18,113
Jo?
580
00:33:18,148 --> 00:33:19,315
Probudila jsi v sobě Římana?
581
00:33:19,349 --> 00:33:21,050
Možná.
582
00:33:21,084 --> 00:33:23,752
- Chceš na zápas do Vegas?
- Když to zaplatíš.
583
00:33:26,623 --> 00:33:28,424
Díky za dnešek.
584
00:33:28,458 --> 00:33:30,293
Rádo se stalo.
585
00:33:36,833 --> 00:33:39,968
Bože, nechtěla jsem...
586
00:33:40,003 --> 00:33:42,805
- To je v pohodě.
- Promiň.
587
00:33:42,839 --> 00:33:45,675
- Znovu díky.
- Určitě.
588
00:34:04,294 --> 00:34:06,462
Nemusíte sem furt chodit.
589
00:34:06,496 --> 00:34:08,631
Stačí se zeptat,
jestli chcete moje číslo.
590
00:34:09,899 --> 00:34:13,302
Možná někdy jindy.
591
00:34:13,337 --> 00:34:16,171
Mohla byste poslat drink
té ženě, na konci baru?
592
00:34:16,206 --> 00:34:17,940
Diamond, že?
593
00:34:24,147 --> 00:34:27,350
Všichni ven, pohyb!
594
00:34:27,384 --> 00:34:30,152
Co to bylo?
595
00:34:30,186 --> 00:34:32,355
Co bylo co?
596
00:34:38,262 --> 00:34:40,896
Hele, co se to sakra děje?
597
00:34:40,930 --> 00:34:43,198
Co se děje?
598
00:34:43,233 --> 00:34:45,033
Musíme dostat všechny pryč,
je tu policie?
599
00:34:45,068 --> 00:34:48,070
- Počkej, cože?
- Hele, zhasni.
600
00:34:53,677 --> 00:34:54,943
Nevidím žádnou policii.
601
00:34:57,581 --> 00:34:59,047
Miku, vidíš něco?
602
00:34:59,582 --> 00:35:01,517
Nic.
603
00:35:09,793 --> 00:35:12,295
Zbraně na bar.
604
00:35:15,899 --> 00:35:18,734
Vstávej, zvedni to.
605
00:35:18,769 --> 00:35:21,837
Pomalu. Dej to na bar.
Dělej.
606
00:35:21,871 --> 00:35:25,274
Dělej, hejbni sebou.
607
00:35:27,744 --> 00:35:30,346
- Mayo, jsi v pořádku?
- Jsem.
608
00:35:30,380 --> 00:35:32,415
T, opravdu to chceš udělat?
609
00:35:32,449 --> 00:35:34,183
Všichni ke zdi.
610
00:35:34,217 --> 00:35:36,185
Ne, ty ne.
611
00:35:36,219 --> 00:35:38,954
Ty jdeš se mnou.
612
00:35:38,988 --> 00:35:40,189
T, no tak.
613
00:35:40,223 --> 00:35:42,591
Ať to má bejt cokoliv,
614
00:35:42,626 --> 00:35:44,927
tak to zvládneme, ne?
615
00:35:44,961 --> 00:35:48,698
Klauni vždycky chtějí
smlouvat, když už je pozdě.
616
00:35:48,732 --> 00:35:50,700
Neměl jsi lhát o tom,
pro koho děláš.
617
00:35:50,734 --> 00:35:52,635
Měls říct pravdu o Skelosovi.
618
00:35:52,669 --> 00:35:56,038
To pak bude náš problém, co?
619
00:35:56,072 --> 00:35:58,106
Ne tvůj.
620
00:35:58,141 --> 00:36:00,108
Teď už na tom nezáleží, co?
621
00:36:00,143 --> 00:36:01,777
Jdi nahoru.
622
00:36:11,855 --> 00:36:15,290
Naval to, všechno.
623
00:36:23,700 --> 00:36:26,068
Tohle není správný, chlape.
624
00:36:26,102 --> 00:36:28,471
Všichni si tu dost vyděláváme.
625
00:36:28,505 --> 00:36:31,407
Reverend říká, že zalháváš.
626
00:36:31,441 --> 00:36:33,576
Stále dlužíš.
627
00:36:33,610 --> 00:36:35,944
Máš štěstí, že beru jen tohle.
628
00:36:56,199 --> 00:36:57,433
Jo.
629
00:36:57,467 --> 00:36:59,468
Byla to sranda.
630
00:37:10,980 --> 00:37:13,416
K zemi!
631
00:37:22,325 --> 00:37:23,526
Jsi v pohodě, zlato?
632
00:37:23,560 --> 00:37:24,827
Jsem, jsem v pořádku.
633
00:37:24,861 --> 00:37:26,194
Dobře.
634
00:37:26,229 --> 00:37:27,630
Jste všichni v pohodě?
635
00:37:27,664 --> 00:37:29,732
- Všichni v pohodě?
- Zlato...
636
00:37:29,766 --> 00:37:32,902
Michaele!
Ne, ne, ne.
637
00:37:32,936 --> 00:37:36,371
Pomozte mi někdo.
Pomozte mi.
638
00:37:39,659 --> 00:37:41,060
No tak, pojď.
639
00:37:41,094 --> 00:37:42,895
- Kdo má moje klíče?
- Mám je.
640
00:37:42,930 --> 00:37:44,230
Dělej, odvez mě do špitálu.
641
00:37:44,264 --> 00:37:45,364
Jedeme, jedeme.
642
00:37:45,398 --> 00:37:47,066
To bude dobrý.
643
00:37:47,100 --> 00:37:48,167
Bože!
644
00:37:49,769 --> 00:37:51,570
Rychle, dovnitř. Rychle.
645
00:37:51,604 --> 00:37:54,673
Budeš v pořádku.
646
00:37:54,708 --> 00:37:56,976
Ne, ne, ne.
Poslouchej, zahoďte zbraně.
647
00:37:57,010 --> 00:37:58,244
Ujistěte se, že je tu čisto.
648
00:37:58,278 --> 00:37:59,678
Jděte, hned.
649
00:38:16,468 --> 00:38:17,978
OFICIÁLNÍ HLÁŠENÍ
"Sebevražda"
650
00:39:08,982 --> 00:39:11,017
Podívám se na to.
651
00:39:17,958 --> 00:39:19,625
Nemůžeme zastavit krvácení.
652
00:39:22,129 --> 00:39:25,631
Zavolejte bráchovi.
653
00:39:25,665 --> 00:39:28,267
Sejdeme se na pohotovosti.
654
00:39:28,302 --> 00:39:30,803
Prosím, zavolej bráchovi.
655
00:39:39,479 --> 00:39:41,680
Můžeš otevřít okno?
656
00:39:41,714 --> 00:39:45,551
- Chci cítit vzduch.
- Dobře. Otevřu.
657
00:39:46,553 --> 00:39:47,954
Dobrý?
658
00:39:51,658 --> 00:39:54,427
Ten vítr je skvělej.
659
00:39:54,461 --> 00:39:56,963
Vítr je skvělej.
660
00:40:00,834 --> 00:40:03,169
Měl...
661
00:40:03,203 --> 00:40:05,438
Já...
662
00:40:05,472 --> 00:40:07,806
Měl jsem psa,
když jsem byl...
663
00:40:07,841 --> 00:40:09,775
Pověsil jeho hlavu.
664
00:40:09,809 --> 00:40:12,078
Pověsil jeho hlavu z okna a...
665
00:40:15,015 --> 00:40:17,116
Jsme blízko, Damone?
666
00:40:17,150 --> 00:40:21,187
Jo, jsme blízko.
667
00:40:48,382 --> 00:40:50,782
Prosím.
668
00:40:54,954 --> 00:40:58,190
Damone, prosím.
669
00:40:58,225 --> 00:41:01,327
Jeď domů,
jen mě vyhoď na parkovišti.
670
00:41:01,361 --> 00:41:04,397
Ještě se to dá zvládnout.
671
00:41:04,431 --> 00:41:07,266
Mayo?
672
00:41:07,300 --> 00:41:09,201
Mayo, řekni mu to.
673
00:41:18,578 --> 00:41:22,515
Podívej se na mě.
Sakra, podívej se na mě!
674
00:41:22,549 --> 00:41:24,716
Podívej, M!
675
00:41:30,924 --> 00:41:33,092
Nic bych neřekl.
676
00:41:35,595 --> 00:41:38,764
Nic bych neřekl.
677
00:42:23,788 --> 00:42:26,931
Překlad: Equino_X2
Korekce: Clear, lesator
678
00:42:26,932 --> 00:42:30,932
www.neXtWeek.cz