1
00:00:01,700 --> 00:00:05,301
- Jedna ruka ti stačí na vytření.
- Nebo na vyhonění.
2
00:00:05,335 --> 00:00:06,970
Jedna stačí i k dostání
holky do postele.
3
00:00:07,004 --> 00:00:08,939
Nic jinýho stejně
neděláš, Gusi.
4
00:00:08,973 --> 00:00:11,407
Vytřít, vyhonit, vošoustat,
nezapomněli jsme na něco?
5
00:00:11,442 --> 00:00:13,342
Když je na výběr,
lepší jsou dvě ruce.
6
00:00:13,377 --> 00:00:16,012
Dvě jsou lepší než jedna.
7
00:00:16,047 --> 00:00:18,347
Nebyl v Anaheimu nadhazovač,
co házel jednou rukou a nešly odpálit?
8
00:00:18,382 --> 00:00:21,117
Jo, ale vypadalo to divně.
Malej pahýl držel rukavici.
9
00:00:23,153 --> 00:00:26,990
Doktor říká, že to musím další dva
týdny pětkrát denně převazovat.
10
00:00:27,024 --> 00:00:29,425
Když si špatně vytřu zadek,
dostanu infekci.
11
00:00:30,995 --> 00:00:32,796
Hele, všichni mi vykuřte.
12
00:00:32,830 --> 00:00:35,364
- Kouřím jen chlapy s oběma rukama.
- Já taky.
13
00:00:35,399 --> 00:00:38,001
Na penisu chlapa s jednou rukou je
něco divnýho, zničí to náladu.
14
00:00:40,905 --> 00:00:43,406
Alespoň mě před ostatníma neponížili.
15
00:00:45,710 --> 00:00:48,377
Alespoň se vyseru, aniž bych umřel.
16
00:00:48,412 --> 00:00:50,046
I tak jsme minulou
noc vydělali 5 táců.
17
00:00:50,081 --> 00:00:52,082
Ať se starej zadusí.
18
00:00:53,884 --> 00:00:56,987
- Jamie, jak se vede?
- Damon a kuřátka.
19
00:00:57,021 --> 00:00:58,955
- Pravda, jsem tu pro další.
- No, mám další.
20
00:00:58,990 --> 00:01:00,456
V pátek je velkej zápas.
21
00:01:00,491 --> 00:01:02,458
Takže jako minule,
jen to zdvojnásob.
22
00:01:02,493 --> 00:01:03,727
Zdvojnásob?
23
00:01:03,761 --> 00:01:04,961
Jo, a víš ty co?
24
00:01:04,996 --> 00:01:07,797
Přihoď k tomu
ty dva tam vzadu.
25
00:01:07,832 --> 00:01:11,101
Jo, no, víš,
musím se podívat, co mám,
26
00:01:11,135 --> 00:01:14,137
ale myslím,
že to mám.
27
00:01:14,171 --> 00:01:16,973
- Díky, šéfe.
- V pohodě.
28
00:01:17,008 --> 00:01:18,708
Pozdějc si pro všechno zajdu.
29
00:01:18,743 --> 00:01:20,443
Hele, myslím,
že černý nemůžou vepřový.
30
00:01:20,477 --> 00:01:22,311
Ty seš idiot.
31
00:01:22,346 --> 00:01:24,547
A co ti, co nosí motýlky
a prodávají koláče?
32
00:01:24,581 --> 00:01:25,982
Nemůžou to jíst.
33
00:01:26,017 --> 00:01:28,652
To jsou muslimové.
34
00:01:28,686 --> 00:01:31,154
Jen říkám, že nechci bejt ten,
co pak poběží pro další jídlo.
35
00:01:31,188 --> 00:01:33,790
Podejte mi jeden lístek.
36
00:01:33,824 --> 00:01:36,993
- Co myslíš, Nicku?
- Ohlídáme motýlky hned u dveří.
37
00:01:37,028 --> 00:01:40,063
Všichni víte,
že mám pravdu.
38
00:01:40,097 --> 00:01:41,497
Jdu se vychcat.
Přemejšlejte o tom.
39
00:01:41,532 --> 00:01:42,932
Zavolám holce.
40
00:01:42,967 --> 00:01:45,101
Pozdravuj ode mě Gusovu mámu.
41
00:01:45,136 --> 00:01:49,673
Starej vypadal hodně staře.
42
00:01:49,707 --> 00:01:51,507
Odporoučel se rovnou
do řecké čtvrti.
43
00:01:51,542 --> 00:01:54,243
Jste tří nebo je vás pět?
44
00:01:54,278 --> 00:01:56,079
Bude nás pět.
45
00:01:56,113 --> 00:01:58,848
Takže to bude 4 palačinky,
vajíčka a toasty na stůl.
46
00:01:58,883 --> 00:02:00,917
Jo, a ještě mi připravte
"Louieho Chybku" s sebou.
47
00:02:00,951 --> 00:02:04,854
- Co chceš?
- Ovesnou kaši.
48
00:02:04,889 --> 00:02:08,692
Byla to skvělá noc, co?
49
00:02:19,403 --> 00:02:22,839
Čau, Mousi.
50
00:02:22,873 --> 00:02:25,374
Kámo, konec cvičení.
51
00:02:29,180 --> 00:02:31,147
Ahoj, dobré ráno.
52
00:02:32,717 --> 00:02:36,252
Přinesl jsem své ženě
její oblíbenou snídani.
53
00:02:40,725 --> 00:02:44,060
Smrdíš jak ptačí klec.
54
00:02:51,501 --> 00:02:54,170
Kolik ti je? Devět?
55
00:02:54,205 --> 00:02:56,072
Neni připravenej.
56
00:02:56,107 --> 00:02:59,308
Není připravenej
a podělá se z světel.
57
00:02:59,343 --> 00:03:02,978
Co nevíš, je to, že boxem zaplníš
celé jezero St. Clair.
58
00:03:02,979 --> 00:03:04,180
Jak se chceš postavit
veteránovi,
59
00:03:04,215 --> 00:03:06,750
který měl 50 zápasů
a ten tvůj jen 15?
60
00:03:06,784 --> 00:03:08,384
Malone má plochý
nohy a je blbej.
61
00:03:08,418 --> 00:03:10,653
Trey měl 16 zápasů.
16:0.
62
00:03:10,687 --> 00:03:12,255
Anglicky, pánové.
63
00:03:12,289 --> 00:03:15,158
Trey Jackson,
Frankovo důchdové pojištění.
64
00:03:15,192 --> 00:03:17,360
Tvoje také.
65
00:03:17,394 --> 00:03:20,529
Jo, překecal půl oddělení,
aby na něj přihodilo.
66
00:03:20,564 --> 00:03:22,732
Můžete si někoho koupit?
67
00:03:22,767 --> 00:03:24,901
Ne, ale můžeš mu dát
peníze do začátku.
68
00:03:24,935 --> 00:03:29,205
Nemůžeš trénovat,
když přepravuješ kufry na letišti.
69
00:03:29,240 --> 00:03:30,907
Komu patří Brendnova část?
70
00:03:30,941 --> 00:03:32,575
Dani ji může mít.
71
00:03:32,609 --> 00:03:34,377
Dani to vynechá.
72
00:03:34,411 --> 00:03:36,579
Naše laňka
si hlídá finanční.
73
00:03:36,613 --> 00:03:37,847
Nemovitosti.
74
00:03:37,882 --> 00:03:40,483
Tady to bylo.
75
00:03:42,486 --> 00:03:46,189
Tady Billy padl.
76
00:03:46,223 --> 00:03:47,423
Měla bys přijít na zápas.
77
00:03:47,457 --> 00:03:48,958
Vidět ho zblízka.
Může se ti to líbit.
78
00:03:49,993 --> 00:03:52,295
Trochu krve,
79
00:03:52,329 --> 00:03:54,364
trochu akce.
80
00:03:55,399 --> 00:03:57,566
Pěkný kočky mezi koly.
81
00:03:57,601 --> 00:04:00,303
Protože kdo nemá rád
pěkný kočky mezi koly?
82
00:04:00,337 --> 00:04:02,939
Franku.
83
00:04:10,580 --> 00:04:14,083
Vypadá to, že jsme našli místo,
kde byl Brendan zabit.
84
00:04:52,285 --> 00:04:53,964
Překlad: Equino_X2
Korekce: Clear, lesator
85
00:04:54,014 --> 00:04:55,276
Rls: BDRip.X264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl
86
00:04:55,326 --> 00:04:56,497
www.neXtWeek.cz
87
00:04:59,884 --> 00:05:01,351
Kde byla minulý týden?
88
00:05:01,385 --> 00:05:03,236
Nebuď tak poctivá.
89
00:05:04,889 --> 00:05:06,690
Vypadá to, že policie
pustila informace.
90
00:05:06,724 --> 00:05:08,959
Nevidím hanbu v rozšíření dobrého
slova o policejní práci.
91
00:05:08,993 --> 00:05:10,427
No, poděkujte Dani.
92
00:05:10,462 --> 00:05:12,496
Proč je tu sakra on?
93
00:05:12,530 --> 00:05:15,365
Přizván z důvodu
kooperace oddělení.
94
00:05:15,399 --> 00:05:17,968
- Nechte mě ho lehce nakopnout.
- Nech si to.
95
00:05:18,002 --> 00:05:20,671
Pánové.
Detektive Kahlilová.
96
00:05:20,705 --> 00:05:24,007
Co vás všechny přivádí
do této temné oblasti?
97
00:05:24,041 --> 00:05:27,210
- Skrček je spojený s její
obětí, Billy Hobsonem. - Skrček?
98
00:05:27,244 --> 00:05:30,180
Anton Bobek.
Hobson byl zabit zde,
99
00:05:30,214 --> 00:05:32,449
jen pár hodin poté,
co McCannův vůz vjel do řeky.
100
00:05:32,484 --> 00:05:36,186
Myslíme si, že McCann
a Skrček to tu schytali.
101
00:05:36,220 --> 00:05:39,289
Vypadá to,
že došlo k velkému posunu.
102
00:05:39,323 --> 00:05:41,859
Vyčerpání všech možností.
103
00:05:41,893 --> 00:05:43,527
Důkazy nám řeknou víc.
104
00:05:43,561 --> 00:05:46,463
To vždycky.
105
00:05:46,498 --> 00:05:49,432
Držím vám všem palce.
106
00:05:51,435 --> 00:05:55,038
Starostova kancelář
z toho bude na větvi.
107
00:05:55,072 --> 00:05:57,240
Možných pět dní?
108
00:05:57,274 --> 00:06:00,477
Víte vůbec, kolik toho
stihnu udělat za pět dní
109
00:06:00,512 --> 00:06:02,813
a stále mám dost času
na oholení nohou?
110
00:06:02,847 --> 00:06:05,516
Těch "pět dní"
si můžete nechat.
111
00:06:05,550 --> 00:06:07,584
Bůh stvořil za pět dní
ptactvo a mořské tvory.
112
00:06:07,619 --> 00:06:10,320
Vy tam tvoříte
ptactvo a mořské tvory?
113
00:06:10,354 --> 00:06:11,922
Pět dní je odhad, madam.
114
00:06:11,956 --> 00:06:14,525
Případy se hýbou,
jak se objevují důkazy.
115
00:06:14,559 --> 00:06:17,494
Jestli mi něco nedáte,
půjdu s tím tak do tisku,
116
00:06:17,529 --> 00:06:20,096
a váš černý zadek
bude hlídkovat ve Flintu.
117
00:06:20,131 --> 00:06:21,565
Jak se vám líbí tento odhad?
118
00:06:26,070 --> 00:06:30,407
Bože, tu ženskou tak nenávidím.
Takže?
119
00:06:30,441 --> 00:06:33,877
Mohli bychom zajít
do Hamtramcku,
120
00:06:33,912 --> 00:06:36,613
podívat se po Billiho
kamarádovi z Blízkého východu.
121
00:06:36,614 --> 00:06:37,948
Darryl Singers.
122
00:06:37,982 --> 00:06:41,184
Jo, mluvila jsem s ním nedávno.
Znal Billyho.
123
00:06:41,218 --> 00:06:42,944
Nebude ti vadit,
když za ním zajdu?
124
00:06:42,952 --> 00:06:44,087
Něco jsem neudělala?
125
00:06:44,121 --> 00:06:46,356
Možná bude za potřebí
trocha staromódního přístupu.
126
00:06:46,390 --> 00:06:49,560
Treyi! Treyi.
Hezky.
127
00:06:49,594 --> 00:06:51,762
Hej!
128
00:06:51,796 --> 00:06:54,431
- Jak se vede, pane?
- Ano, pane.
129
00:06:54,465 --> 00:06:56,066
Pane Agnewe.
130
00:06:56,100 --> 00:07:01,805
Dali jsme se všichni dohromady a jménem
celého oddělení jsme ti něco sehnali.
131
00:07:07,679 --> 00:07:10,213
Sakra, to je dost dobrý.
132
00:07:10,247 --> 00:07:12,649
Vyzkoušej ho. Vyfotíme
se s ním v tom županu.
133
00:07:14,151 --> 00:07:16,352
- Hezky.
- Dej mi to.
134
00:07:16,387 --> 00:07:18,021
Padne dokonale.
Co sem ti říkal?
135
00:07:18,056 --> 00:07:19,230
- Podívej se na to.
- Dokonalost.
136
00:07:19,254 --> 00:07:21,524
Šampión.
Pojď.
137
00:07:21,559 --> 00:07:24,895
- Jsme tam?
- Dobře, tady.
138
00:07:29,233 --> 00:07:32,703
"Ale přijmete moc Ducha svatého,
139
00:07:32,737 --> 00:07:35,639
přicházejícího na vás
140
00:07:35,673 --> 00:07:39,876
a budete mi svědkové
i v Jeruzalémě, i ve všem Judstvu..."
141
00:07:39,911 --> 00:07:43,113
" I v Jeruzalémě, i ve všem Judstvu,
142
00:07:43,147 --> 00:07:47,751
i v Samaří, a až do
posledních končin Země.
143
00:07:47,785 --> 00:07:49,987
A to pověděv,
144
00:07:50,021 --> 00:07:53,323
ani na to hledí,
vzhůru vyzdvižen jest,
145
00:07:53,357 --> 00:07:56,359
a oblak vzal jej od očí jejich."
146
00:08:08,439 --> 00:08:09,773
Víš, proč tu jsem?
147
00:08:09,807 --> 00:08:11,842
Vím.
148
00:08:11,876 --> 00:08:16,146
Ale řeknu vám to samé,
co jsem řekl té krásné Izraelce.
149
00:08:16,180 --> 00:08:20,784
Billy měl malé uši,
velkou hlavu a kouřil mentolky.
150
00:08:20,818 --> 00:08:22,485
Nic víc nevím.
151
00:08:22,520 --> 00:08:24,988
Protože už v tom nejedeš, co?
152
00:08:25,023 --> 00:08:26,356
Amen.
153
00:08:26,390 --> 00:08:30,060
No tak, D, neurážej mě.
154
00:08:32,563 --> 00:08:35,832
Slyšel jsem o tvém bratrovi.
155
00:08:35,867 --> 00:08:38,535
Skončil ve věznici Jackson
za nákup drog.
156
00:08:38,569 --> 00:08:41,271
Ten kluk hraje basket.
157
00:08:41,305 --> 00:08:43,040
Ten blbej polda
ho mohl nechat jít.
158
00:08:43,074 --> 00:08:45,542
S tím bych mohl pomoct.
159
00:08:45,576 --> 00:08:48,845
Mám ještě pár známých v kriminálce.
160
00:08:48,880 --> 00:08:52,348
Řekni mi vše
o Billym a Antonovi.
161
00:08:56,587 --> 00:08:58,055
Jeli v tom společně.
162
00:08:58,089 --> 00:09:00,123
Měli to doupě v ulici Van Dyke?
163
00:09:00,158 --> 00:09:03,026
Seděli tam na pořádném množství.
164
00:09:03,061 --> 00:09:04,527
Kdo byl dodavatel?
165
00:09:04,562 --> 00:09:06,663
Anton to získával od Řeků
166
00:09:06,698 --> 00:09:09,032
a Billy obchodoval v okolí.
167
00:09:09,067 --> 00:09:12,202
Billyho přestalo bavit
být prostředníkem, chápeš?
168
00:09:12,236 --> 00:09:15,005
Takže to mohl
být nevydařený obchod?
169
00:09:15,039 --> 00:09:18,975
Tolik bílejch? Bylo jen otázkou času,
než to tam někdo schytá.
170
00:09:19,010 --> 00:09:21,411
Zvenčí nebo zevnitř.
171
00:09:27,618 --> 00:09:29,086
Jak se vede, May?
172
00:09:29,120 --> 00:09:30,486
Teď není vhodná doba, Seane.
173
00:09:30,521 --> 00:09:33,356
Ne, já vím. Já vím.
174
00:09:33,390 --> 00:09:34,925
Nikdy není vhodná doba.
175
00:09:34,959 --> 00:09:36,093
Sem nemůžeš chodit.
176
00:09:36,127 --> 00:09:38,361
Dobře. Mám dárek.
177
00:09:38,395 --> 00:09:40,563
Jen ho tu nechám a zase půjdu.
178
00:09:40,598 --> 00:09:43,867
Je to pro děti.
179
00:09:43,901 --> 00:09:45,602
Víš, že je nevídám.
180
00:09:47,138 --> 00:09:48,939
Větrníky.
181
00:09:48,973 --> 00:09:50,006
Všechno v pořádku, Mayo?
182
00:09:50,041 --> 00:09:52,609
Kdo jsi?
183
00:09:52,643 --> 00:09:53,877
V pořádku.
184
00:09:56,247 --> 00:09:59,182
No podívejme.
185
00:09:59,217 --> 00:10:00,784
Není to snad ten polda,
co rád drogy?
186
00:10:00,818 --> 00:10:01,952
Nezdržuj tady.
187
00:10:01,986 --> 00:10:04,955
Ahoj Seane, jak se máš?
188
00:10:04,989 --> 00:10:07,523
Dobře.
189
00:10:07,558 --> 00:10:09,425
Co to tam máš?
190
00:10:09,460 --> 00:10:11,928
Co kdybys mě
a May dal chvilku?
191
00:10:11,963 --> 00:10:13,130
Kdo je May?
To je Maya.
192
00:10:13,164 --> 00:10:14,731
Jdi ven, Seane.
193
00:10:16,766 --> 00:10:18,635
Takže.
194
00:10:18,669 --> 00:10:21,537
Vím, že už jsem to říkal.
195
00:10:21,572 --> 00:10:25,375
Můžeš mi to prosím zopakovat,
protože máš tak uklidňující hlas?
196
00:10:25,409 --> 00:10:27,443
Tohle je můj bar.
197
00:10:27,478 --> 00:10:29,880
Je to její bar.
198
00:10:29,914 --> 00:10:31,081
Zopakuj mi to.
199
00:10:31,115 --> 00:10:32,382
Damone.
200
00:10:32,416 --> 00:10:36,653
My tu nedáváme ztroskotancům.
201
00:10:36,687 --> 00:10:41,291
A určitě ne ztroskotanýmu
bejvalýmu poldovi,
202
00:10:41,325 --> 00:10:45,262
který si nečistí zuby
už od roku 2004.
203
00:10:45,296 --> 00:10:46,629
Říkám jí May.
204
00:10:46,664 --> 00:10:48,632
Jo.
205
00:10:53,905 --> 00:10:56,306
Mám ho.
206
00:10:56,340 --> 00:10:57,674
Větrníky?
207
00:10:57,708 --> 00:11:01,077
Příště přines alimenty.
208
00:11:04,348 --> 00:11:06,016
Proč?
209
00:11:06,050 --> 00:11:08,484
Nevím, asi proto,
že jsem byl poblíž.
210
00:11:08,519 --> 00:11:11,387
To je fakt dobrej chlap.
211
00:11:11,422 --> 00:11:14,024
Musíš nejdřív zavolat.
212
00:11:14,058 --> 00:11:16,860
Nebo možná vůbec nechodit.
213
00:11:16,894 --> 00:11:18,995
Nebo radši vůbec nechodit.
214
00:11:19,030 --> 00:11:21,731
Kde přespáváš?
215
00:11:23,400 --> 00:11:25,368
Mám třípokojovej
byt u Oak Parku.
216
00:11:25,402 --> 00:11:28,438
Zapuštěnej bazén
a ženský ve vířivce.
217
00:11:28,472 --> 00:11:30,340
Měla by ses občas ukázat.
218
00:11:30,374 --> 00:11:33,877
Vem s sebou toho debila.
Budeme grilovat.
219
00:11:35,612 --> 00:11:37,780
Kvůli tomu jsem nepřišel.
220
00:11:44,222 --> 00:11:48,424
Takže, jak se vede?
221
00:11:50,094 --> 00:11:52,462
Dobře.
222
00:11:54,765 --> 00:11:58,235
Sluší ti to.
Máš jiné vlasy?
223
00:11:58,269 --> 00:12:00,170
Ne.
224
00:12:05,743 --> 00:12:09,679
Jo, to je...
225
00:12:30,801 --> 00:12:32,436
Máš něco?
226
00:12:32,470 --> 00:12:36,406
Víc zmatených pohledů,
nedivím se jim.
227
00:12:36,441 --> 00:12:39,176
Celé je to trochu divné, že jo?
228
00:12:39,210 --> 00:12:40,843
Proč to říkáš?
229
00:12:40,878 --> 00:12:44,181
Billy v tomhle městě
dělal s Mohamedem?
230
00:12:44,215 --> 00:12:45,648
Myslela jsem, žes přestal.
231
00:12:45,683 --> 00:12:47,817
Přestal.
Je to singlovka.
232
00:12:47,851 --> 00:12:50,520
Dej mi to.
233
00:12:55,893 --> 00:12:58,328
Neříkej to tátovi.
234
00:12:58,362 --> 00:13:00,330
Tátovi nevadí, že jsi polda?
235
00:13:00,364 --> 00:13:03,032
Tátovi se líbí, že jsem v téhle
zemi v pozici, kdy mám moc.
236
00:13:03,067 --> 00:13:06,869
Máma nesnáší, že mám zbraň.
237
00:13:06,904 --> 00:13:10,173
Proto jsi furt ponořená
do těch právnickej knih, co?
238
00:13:10,208 --> 00:13:14,043
Máma chtěla
buď doktora, nebo právníka.
239
00:13:14,078 --> 00:13:16,846
Jdu jí tak naproti.
240
00:13:16,880 --> 00:13:17,914
Tvoji rodiče?
241
00:13:17,948 --> 00:13:20,750
Nikdy jsem je nepotkal.
242
00:13:24,688 --> 00:13:27,157
Opravdu si myslíš,
že Billy zabil McCanna
243
00:13:27,191 --> 00:13:31,094
a pak nějakej Arab zabil Billyho?
244
00:13:31,129 --> 00:13:34,664
Je to stopa.
Jdeme po stopách.
245
00:13:34,698 --> 00:13:36,666
Dobře.
246
00:13:36,700 --> 00:13:39,068
Obvinit ale tuhle komunitu,
že by tu byl zabiják poldů...
247
00:13:39,103 --> 00:13:40,703
Měli bychom si být jisti.
248
00:13:40,738 --> 00:13:43,873
Dobře, právničko, dej mi chvilku
a zjistím, kam zajdeme.
249
00:13:47,211 --> 00:13:48,612
Mluvil jsi s Damonem?
250
00:13:48,646 --> 00:13:50,247
Je v pohodě,
odešel s Nickem.
251
00:13:50,281 --> 00:13:51,714
Nerad tu vidí Seana.
252
00:13:51,749 --> 00:13:53,750
No, má teď větší problémy.
253
00:13:53,784 --> 00:13:56,186
Třeba to, že byl Skelos
v našem podniku.
254
00:13:56,220 --> 00:13:58,054
Je ve stresu,
hodně toho udělal.
255
00:13:58,088 --> 00:14:00,757
- Jo, myslíš si, že to nevím?
- A zvládá to.
256
00:14:00,791 --> 00:14:03,960
Co ho trápí? Sean?
257
00:14:03,994 --> 00:14:06,963
Má bar, má mě, vyhrál.
258
00:14:06,997 --> 00:14:08,097
Takže jsi výhra?
259
00:14:08,132 --> 00:14:10,567
To nevíš?
260
00:14:15,906 --> 00:14:17,807
Vypadal hůř než posledně.
261
00:14:19,841 --> 00:14:21,144
Jo.
262
00:14:21,179 --> 00:14:24,314
Můj bratránek, Cole,
263
00:14:24,348 --> 00:14:27,317
má odvykačku v Kalamazoo.
264
00:14:27,351 --> 00:14:29,752
Jen kdyby náhodou.
265
00:14:35,025 --> 00:14:39,663
- Moje záznamy už jste viděl.
- Opakuji, že si to nemyslím.
266
00:14:39,697 --> 00:14:41,464
Důvěra, detektive.
267
00:14:41,499 --> 00:14:43,300
Když tu nemáme, tak nemáme nic.
268
00:14:43,334 --> 00:14:46,670
Podívejte, zítra mám
prezentaci u starosty.
269
00:14:46,704 --> 00:14:48,938
Je v našem společném
zájmu pracovat dohromady.
270
00:14:48,972 --> 00:14:53,176
- Slyšel jsem o tom, těším se.
- Billy Hobson.
271
00:14:53,211 --> 00:14:56,580
Pan Hobson byl vždy jen na pozadí,
nikdy ne v mém hledáčku.
272
00:14:56,614 --> 00:14:58,682
Jestli byl Anton Bobek
informátor pro interní,
273
00:14:58,716 --> 00:15:01,918
tak proč nebyl detektiv McCann sledován
kvůli možnému prodeji drog?
274
00:15:01,952 --> 00:15:05,488
Protože můj případ zahrnoval vše,
od záznamů zatčení po ukončené případy.
275
00:15:05,523 --> 00:15:07,657
Drogy měly nižší prioritu.
276
00:15:07,692 --> 00:15:10,026
Pěkný instinkt, detektive.
277
00:15:10,060 --> 00:15:13,296
Pomůže vám to na vaší cestě na FBI.
278
00:15:14,298 --> 00:15:16,266
Ví všechno.
279
00:15:16,300 --> 00:15:17,767
Má klíče od tvého bytu.
280
00:15:17,801 --> 00:15:20,937
Má vlastní satelit.
Ví všechno.
281
00:15:20,971 --> 00:15:23,172
Když se nudí, tak dribluje.
282
00:15:23,207 --> 00:15:26,943
"Dribluje", to se mi líbí.
283
00:15:36,987 --> 00:15:39,922
Dveře mám stále otevřené, detektivové.
284
00:15:45,863 --> 00:15:47,964
Dvě šedesátipalcové telky.
285
00:15:47,998 --> 00:15:51,468
Nebude tu flek, aby nebyla buď holka,
nebo ten zápas před tvým obličejem.
286
00:15:51,502 --> 00:15:53,403
Potřebuješ z naší
strany pomoc?
287
00:15:53,437 --> 00:15:56,339
Máme lidi na Jeffersonce,
Grand River a Macku.
288
00:15:56,374 --> 00:15:58,074
Můžu je přivést.
289
00:15:58,108 --> 00:16:01,645
Ne, jen dávejte bacha
u dveří a na parkovišti.
290
00:16:01,679 --> 00:16:03,546
Co Skelos?
Kdo ho sleduje?
291
00:16:03,581 --> 00:16:05,081
Protože on nás určitě sleduje.
292
00:16:05,115 --> 00:16:06,916
To tě trápí?
293
00:16:06,950 --> 00:16:09,886
Nebude tu jeden chlap,
co by o něm nevěděl.
294
00:16:09,920 --> 00:16:12,522
Přišel jsem na to minulou noc.
295
00:16:12,556 --> 00:16:14,591
Věřte mi, nebude tu
a o nic se nepokusí.
296
00:16:14,625 --> 00:16:17,761
Místo předpokládání,
proč na něj někoho nenasadíme?
297
00:16:17,795 --> 00:16:23,199
Jestli díky tomu budeš mít
klidnější spánek, tak ano.
298
00:16:23,233 --> 00:16:25,268
Chápu tě.
299
00:16:29,740 --> 00:16:33,310
Hej, pošlete někoho
hlídat Skelose.
300
00:16:36,346 --> 00:16:40,516
Franku.
301
00:16:40,550 --> 00:16:42,852
Hej, Franku.
302
00:16:44,387 --> 00:16:48,424
Dámy a pánové,
Frank Agnew,
303
00:16:48,458 --> 00:16:51,427
Detroitskej super polda.
304
00:16:51,461 --> 00:16:53,531
Pojď dovnitř.
305
00:16:55,565 --> 00:16:56,733
Co to má bejt, Seane?
306
00:16:56,767 --> 00:16:59,102
Co to má bejt, Franku?
307
00:17:00,738 --> 00:17:04,774
Hezky, líbí se mi,
cos tu s tím udělal.
308
00:17:07,044 --> 00:17:08,244
Jak moc seš sjetej?
309
00:17:08,278 --> 00:17:10,713
Znáš to, tak nějak.
310
00:17:15,152 --> 00:17:18,888
Znám tě.
Znal jsem tě.
311
00:17:18,922 --> 00:17:23,860
"Znal" je divný slovo.
Znal.
312
00:17:23,894 --> 00:17:26,095
V puse z toho máš divnej pocit.
313
00:17:26,130 --> 00:17:28,765
Co tu sakra děláš?
314
00:17:32,169 --> 00:17:34,436
Neměl by sis práci nosit domů,
proto jsem odešel.
315
00:17:34,471 --> 00:17:37,540
Vykopli tě, Seane.
316
00:17:37,574 --> 00:17:41,044
Máš pravdu, vykopli.
317
00:17:41,078 --> 00:17:43,946
Nic ti neunikne.
318
00:17:43,981 --> 00:17:46,983
Ale to zátěž. Znáš to,
dostane se ti to pod kůži.
319
00:17:47,017 --> 00:17:49,652
Změní tě to a pak, já nevím,
320
00:17:49,687 --> 00:17:52,789
ale slova jako "znal"
ti už nejdou správně z pusy.
321
00:17:52,823 --> 00:17:57,259
Pak tvoje bejvalka
jen zírá jako...
322
00:17:57,294 --> 00:17:59,162
Jako teď on na mě.
323
00:17:59,196 --> 00:18:02,598
Neruším vás?
324
00:18:02,632 --> 00:18:05,634
Joe... Geddes.
325
00:18:07,669 --> 00:18:10,073
To je den.
326
00:18:10,107 --> 00:18:13,843
Víš, četl jsem o Brendanovi.
327
00:18:13,877 --> 00:18:17,613
O Frankovi se tam zmínili,
o tobě ne.
328
00:18:17,647 --> 00:18:19,182
Mohl bych vám tu pomoct.
329
00:18:19,216 --> 00:18:23,452
Jo, to je náš tajný signál.
330
00:18:23,486 --> 00:18:25,223
Jo.
331
00:18:26,857 --> 00:18:29,025
Opravdovej kámoš, Franku.
332
00:18:30,527 --> 00:18:32,128
Joe.
333
00:18:40,537 --> 00:18:42,271
Nevěděl jsem, že jste v kontaktu.
334
00:18:42,305 --> 00:18:44,774
Nejsme.
335
00:18:44,808 --> 00:18:47,176
Dobrá.
336
00:18:47,211 --> 00:18:50,512
McCann a Skrček byli zabiti
v doupěti Billyho Hobsona.
337
00:18:50,547 --> 00:18:55,218
Billy Hobson byl zabit nějakým
"Mohamedem Abdulem Usámou".
338
00:18:55,252 --> 00:18:57,186
Máme 12 hodin,
než uvidíme starostu.
339
00:18:58,922 --> 00:19:01,257
Jdeme na to.
340
00:19:06,196 --> 00:19:10,199
21:00.
21:00 hodin.
341
00:19:12,335 --> 00:19:14,771
21:05.
342
00:19:18,041 --> 00:19:21,911
Děvět nula pět.
343
00:19:21,945 --> 00:19:24,213
Brendan, Anton...
344
00:19:25,883 --> 00:19:28,584
Billy, "Usáma."
345
00:19:28,619 --> 00:19:32,955
Musíme nějak dostat
Billyho na to pobřeží.
346
00:19:32,989 --> 00:19:35,357
Jo?
347
00:19:40,831 --> 00:19:43,633
Billy kouřil mentolky.
348
00:19:44,635 --> 00:19:47,002
V doupěti a
349
00:19:51,107 --> 00:19:54,577
Billy je kouřil i u řeky.
350
00:19:54,611 --> 00:19:58,614
Ne, no tak, polovina
města kouří mentolky.
351
00:19:58,649 --> 00:20:00,616
To je moc slabý, náhoda.
352
00:20:00,651 --> 00:20:02,452
Díky bohu, že je to Detroit.
353
00:20:02,486 --> 00:20:08,090
A podívej, je jen
devět nula sedm.
354
00:20:08,124 --> 00:20:10,927
Volní do půlnoci.
355
00:20:13,497 --> 00:20:16,165
Tisk by měl pojít hanbou za to,
že se jejich příběh stále drží.
356
00:20:18,635 --> 00:20:20,670
Víš ty co?
357
00:20:23,173 --> 00:20:25,475
Měl bys jím líbat nohy.
358
00:20:25,509 --> 00:20:30,145
Důvod, proč je Brendan tajný je,
že představuje kupce.
359
00:20:30,180 --> 00:20:33,282
Přijede se svým
moderním Cadillacem
360
00:20:33,316 --> 00:20:36,619
k tomu doupěti,
vyleze a dokolíbá se dovnitř.
361
00:20:36,653 --> 00:20:39,254
- Ne, někde ještě nabere Antona.
- U Ravena.
362
00:20:39,289 --> 00:20:41,023
U Ravena ne.
To by nám přidělalo potíže.
363
00:20:41,057 --> 00:20:43,125
Dobře, moje chyba.
Sveď to na bourbon.
364
00:20:43,159 --> 00:20:45,962
Takže se někde sejdou.
365
00:20:45,996 --> 00:20:47,296
Jo.
366
00:20:47,330 --> 00:20:49,331
Musíme ale vymyslet to někde.
367
00:20:49,366 --> 00:20:52,468
A pak, jak jsi to řekl,
kolíbat?
368
00:20:52,503 --> 00:20:53,536
Tlustý se kutálejí.
369
00:20:53,570 --> 00:20:55,571
Dobře, zaklepou
370
00:20:58,475 --> 00:21:01,677
Billy je pustí dovnitř.
Vejdou.
371
00:21:01,712 --> 00:21:03,646
Setkají se s "Usámou Mohamedem",
prostě někým.
372
00:21:05,248 --> 00:21:08,885
Drogy přijdou na řadu,
prachy připravený k zaplacení.
373
00:21:08,919 --> 00:21:12,021
Brendan vytáhne odznak.
374
00:21:12,055 --> 00:21:13,689
Všem řekne k zemi.
375
00:21:13,724 --> 00:21:15,457
Zavolá posily.
376
00:21:15,492 --> 00:21:17,527
A pak něco, něco.
377
00:21:17,561 --> 00:21:20,663
Billy a Usáma napadnou McCanna.
378
00:21:20,697 --> 00:21:24,534
Dotáhnou ho k umyvadlu,
utopí ho.
379
00:21:24,568 --> 00:21:27,036
A co Skrček?
380
00:21:27,070 --> 00:21:30,706
Skrček se snaží utéct ke dveřím,
381
00:21:30,741 --> 00:21:33,342
Billy ho zezadu střelí do hlavy.
382
00:21:33,376 --> 00:21:35,578
Budeme potřebovat formuláře
na operaci v utajení,
383
00:21:35,612 --> 00:21:37,146
Brendanův podpis,
podpis z kriminálky.
384
00:21:39,349 --> 00:21:41,183
Ještě jsme se k padělání nedostali.
385
00:21:41,217 --> 00:21:43,085
Hej, Franku.
Zabil jsi muže.
386
00:21:43,119 --> 00:21:44,754
Opravdu tě bude trápit padělání?
387
00:21:44,788 --> 00:21:47,590
Použijeme, co máme.
388
00:21:51,428 --> 00:21:54,496
Zkusíme to, že Brendan
náhodou narazil na to místo
389
00:21:54,531 --> 00:21:57,166
a Skrček tam na něj čekal?
390
00:21:57,200 --> 00:21:59,769
To už jsme zkusili
před hodinou a půl.
391
00:22:01,572 --> 00:22:03,505
Starosti mi dělá Dani.
392
00:22:03,540 --> 00:22:04,607
Cože?
393
00:22:04,641 --> 00:22:06,943
Dani.
394
00:22:06,977 --> 00:22:09,946
Musíš křičet k nebesům,
jestli chceš překřičet můj proud.
395
00:22:13,116 --> 00:22:17,019
Dani se bude zajímat
o logiku celé věci.
396
00:22:17,054 --> 00:22:19,455
Dělá mi to starost.
397
00:22:19,489 --> 00:22:23,392
Jestli starosti,
tak kvůli Boydovi.
398
00:22:23,426 --> 00:22:25,828
Ten člověk to jen tak nenechá.
399
00:22:28,832 --> 00:22:31,200
Co děláš pro Treye,
400
00:22:31,234 --> 00:22:34,804
takhle se za něj postavit,
401
00:22:34,838 --> 00:22:36,438
dobře ti tak, chlape.
402
00:22:36,473 --> 00:22:39,308
Mně nikdo, když jsem byl malej,
nepomohl.
403
00:22:39,342 --> 00:22:41,443
Je to dobrý kluk.
404
00:22:41,478 --> 00:22:43,312
Můj táta byl boxer, víš to?
405
00:22:43,346 --> 00:22:45,648
Jo?
406
00:22:45,682 --> 00:22:48,317
Amatér, místní zápasy.
407
00:22:48,351 --> 00:22:51,453
Alespoň to tak říká máma.
408
00:22:54,257 --> 00:22:58,494
Kamarádům jsem říkal,
že trénoval s Sugar Ray Robinsonem.
409
00:23:07,104 --> 00:23:09,105
Lži.
410
00:23:11,207 --> 00:23:13,442
Topíme se, topíme se.
411
00:23:15,345 --> 00:23:18,614
Celé město sleduje,
jak nás to zničí
412
00:23:18,649 --> 00:23:23,318
a ty si tam jen tak hledáš
zatracenej prach!
413
00:23:23,353 --> 00:23:25,121
Pomáhá mi to se soustředit.
414
00:23:25,155 --> 00:23:27,456
Ty to nevidíš, Franku?
415
00:23:27,490 --> 00:23:30,092
To nevidíš ani to slunce,
co leze po obloze?
416
00:23:30,127 --> 00:23:32,261
Ty ses tak rozhodnul, to ty.
417
00:23:32,295 --> 00:23:34,463
Jel jsi v tom tak dlouho,
dokud to šlo.
418
00:23:34,497 --> 00:23:36,799
Dělat na případu,
dokud nepůjde k ledu.
419
00:23:36,833 --> 00:23:40,636
Ale nemáš nervy na to
přišít to někomu jinému!
420
00:23:40,671 --> 00:23:43,539
Hele!
Dělám na vraždách!
421
00:23:43,573 --> 00:23:46,776
Ten, kdo střelil Billyho, je vrah.
422
00:23:46,810 --> 00:23:48,878
Nemám problém se sejmutím vrahů.
423
00:23:48,912 --> 00:23:50,345
Rozumíš mi?
424
00:23:50,380 --> 00:23:53,149
Dobře.
425
00:24:00,323 --> 00:24:02,491
Víš co?
426
00:24:04,661 --> 00:24:07,830
Snažíme se spláchnout
moc velký hovno.
427
00:24:09,933 --> 00:24:12,534
Brendan jako hrdina?
428
00:24:14,905 --> 00:24:17,406
Radnice to má špatně.
429
00:24:20,410 --> 00:24:22,377
Brendan je jak rakovina.
430
00:24:25,248 --> 00:24:28,184
Dobře, jo.
431
00:24:28,218 --> 00:24:31,587
Uděláme to tak.
432
00:24:31,621 --> 00:24:34,990
Přijeli zpět od řeky,
433
00:24:35,025 --> 00:24:37,593
vrátili se do doupěte,
aby si rozdělili drogy.
434
00:24:37,627 --> 00:24:40,730
Komplic zabije Billyho.
435
00:24:40,764 --> 00:24:45,701
- Jo.
- Jo.
436
00:24:45,736 --> 00:24:48,270
Poslední kus.
437
00:25:00,784 --> 00:25:02,885
Chutná to jak podrážka.
438
00:25:06,589 --> 00:25:08,758
No tak, Franku.
439
00:25:08,792 --> 00:25:10,760
Ještě jednou.
440
00:25:12,662 --> 00:25:14,764
Po podrobném prozkoumání
důkazů věříme,
441
00:25:14,798 --> 00:25:18,934
že jak Brendan McCann,
tak Anton Bobek,
442
00:25:18,969 --> 00:25:22,604
byli zabiti v drogovém doupěti
Billy Hobsonem a jeho komplicem.
443
00:25:22,639 --> 00:25:25,107
Věříme, že tento komplic
pak zabil i jeho.
444
00:25:25,142 --> 00:25:28,978
Důkazy ukazují na prodejní problémy
mezi Billym a Antonem
445
00:25:29,012 --> 00:25:32,047
a věříme, že Billy a jeho komplic
nalákali Antona do domu
446
00:25:32,082 --> 00:25:34,250
s tím, že ho tam zabijí.
447
00:25:34,284 --> 00:25:36,952
Jak do toho všeho
zapadá detektiv McCann?
448
00:25:36,987 --> 00:25:39,755
Tím, že byl Anton spojen s interním,
449
00:25:39,790 --> 00:25:44,226
je možné, že tam zavolal McCanna,
aby ho více pošpinil.
450
00:25:44,261 --> 00:25:46,428
Myslíme si, že tento hovor
proběhl kolem 4 ráno
451
00:25:46,462 --> 00:25:49,731
a McCann zachycen
na videu to potvrzuje.
452
00:25:49,766 --> 00:25:51,767
Záznamy volání neukazují
žádné hovory.
453
00:25:51,802 --> 00:25:55,171
McCann mohl používat předplacený
telefon, sám jste mi to řekl.
454
00:25:55,205 --> 00:25:58,073
A ta prostitutka z východní Evropy,
která vylákala Antona z baru,
455
00:25:58,108 --> 00:25:59,842
ta je do toho zapojená jak?
456
00:25:59,876 --> 00:26:01,777
Čas úmrtí Antona není stanovený,
457
00:26:01,812 --> 00:26:05,347
takže jediná osoba, která se zajímá
o nějakou šlapku, jste vy.
458
00:26:05,381 --> 00:26:09,084
- Nepřeměřujte si tu pohlaví, detektive.
- Madam.
459
00:26:09,119 --> 00:26:10,652
Po odhození těl do řeky,
460
00:26:10,687 --> 00:26:13,789
se Billy a jeho komplic
vrací do doupěte,
461
00:26:13,824 --> 00:26:15,624
aby se podělili o drogy.
462
00:26:15,658 --> 00:26:19,295
Věříme, že komplic
pak zabil Billyho.
463
00:26:19,329 --> 00:26:22,531
Poručíku Dawsone,
464
00:26:22,565 --> 00:26:25,600
čí byl nápad,
prezentovat McCanna jako hrdinu?
465
00:26:25,635 --> 00:26:28,804
Jsem jen služebníkem těch,
kteří dostávají vetší výplatu.
466
00:26:28,839 --> 00:26:31,740
Takže zastupující velitel.
Ten hlupák.
467
00:26:33,743 --> 00:26:37,346
Co naznačujete o detektivu McCannovi,
468
00:26:37,380 --> 00:26:39,381
uvědomujete si ty následky?
469
00:26:39,415 --> 00:26:42,684
Ano, madam.
McCann byl, čím byl.
470
00:26:42,719 --> 00:26:44,987
Není nic, co by to mohlo změnit.
471
00:26:45,021 --> 00:26:46,956
Ale věřím, že když
najdeme toho vraha,
472
00:26:46,990 --> 00:26:49,424
vyřešíme všechny tři vraždy.
473
00:26:51,161 --> 00:26:54,296
Měli jsme svědka, že?
474
00:26:54,331 --> 00:26:57,833
Řekl, že viděl dva lidi.
Poznal Billyho?
475
00:26:57,868 --> 00:26:59,235
Ano, madam.
476
00:26:59,269 --> 00:27:01,203
"Vražda."
477
00:27:01,238 --> 00:27:03,005
Promiňte?
478
00:27:03,039 --> 00:27:05,540
Vyhraje večer?
479
00:27:06,709 --> 00:27:08,244
Myslím si to, pane starosto.
480
00:27:08,278 --> 00:27:11,180
Dobře.
481
00:27:12,682 --> 00:27:15,751
Jestli si myslíte,
že Hobson je náš vrah,
482
00:27:15,785 --> 00:27:17,552
půjdeme s tím do novin.
483
00:27:19,455 --> 00:27:20,689
Dobře.
484
00:27:23,960 --> 00:27:26,028
Děkuji vám, madam.
485
00:27:47,696 --> 00:27:49,697
Tvoje noc.
486
00:27:50,966 --> 00:27:52,433
Ukaž mu, jak se to dělá.
487
00:27:54,036 --> 00:27:56,971
... ani jednou neprohrál,
488
00:27:57,005 --> 00:28:03,077
to je úžasný Trey Jackson
z Motor City!
489
00:28:11,620 --> 00:28:13,687
Drž se od kraje!
490
00:28:13,722 --> 00:28:15,522
Vypadni odtud, Trey.
Otoč ho.
491
00:28:15,557 --> 00:28:16,758
Otoč ho.
492
00:28:16,792 --> 00:28:18,926
Tak to je.
493
00:28:18,961 --> 00:28:20,628
Ten kluk to nehraje.
494
00:28:20,662 --> 00:28:22,630
Teď má navrch.
495
00:28:22,664 --> 00:28:23,965
Time out.
496
00:28:23,999 --> 00:28:26,134
Měls pravdu.
Vraž mu!
497
00:28:26,168 --> 00:28:29,137
Znovu!
Dělej, Treyi!
498
00:28:29,171 --> 00:28:32,273
Měls pravdu,
starej dobrej pěstní souboj.
499
00:28:32,307 --> 00:28:35,042
Nikdy o mně nepochybuj.
500
00:28:35,077 --> 00:28:36,944
A tady je s hromadou útoků,
501
00:28:36,979 --> 00:28:38,179
a dostal ho k lanům...
502
00:28:38,213 --> 00:28:40,714
Jak to jde brácho?
Zboží je na cestě?
503
00:28:40,749 --> 00:28:42,716
Jo, akorát jsem to zařídil.
504
00:28:42,751 --> 00:28:44,786
Dobře, dej mi vědět,
až se to sem dostane.
505
00:28:44,820 --> 00:28:46,487
Dobře.
506
00:28:53,796 --> 00:28:56,630
Drž se.
Dýchej, dýchej.
507
00:28:57,632 --> 00:28:59,667
Ještě jednou.
508
00:29:01,736 --> 00:29:03,537
To jak se brání,
to nic není.
509
00:29:03,571 --> 00:29:05,807
To vydržíš klidně celou noc.
510
00:29:05,841 --> 00:29:07,508
To je prostě výhra zadara,
slyšíš?
511
00:29:07,542 --> 00:29:11,145
Dobře, máme rande.
512
00:29:12,881 --> 00:29:16,217
- Myslel jsem, že máš ženskou.
- Nemám žádnou ve městě.
513
00:29:16,251 --> 00:29:19,287
Franku, nemůžu věřit tomu, že tvrdíme,
že dva lidi zabili McCanna a Antona.
514
00:29:19,321 --> 00:29:23,191
Vždyť ten, kdo měl nejvíc
problémů s Antonem, byl McCann.
515
00:29:23,225 --> 00:29:26,127
- Děláš si ze mě srandu.
- Co?
516
00:29:26,161 --> 00:29:28,729
Chceš být lepší detektiv?
517
00:29:28,763 --> 00:29:31,065
Když nejsi v práci,
tak nejsi v práci.
518
00:29:31,099 --> 00:29:33,767
Dělej, Treyi.
Nakopej mu prdel.
519
00:29:37,505 --> 00:29:41,008
...to může být ten rozdíl,
co tu vidíme,
520
00:29:41,043 --> 00:29:44,045
protože Malone není znám
jako bojovník s velkou výdrží.
521
00:29:44,079 --> 00:29:46,013
Jo, naší "Brokovnici" určitě
522
00:29:46,048 --> 00:29:49,583
dochází střelivo...
523
00:29:49,617 --> 00:29:52,419
As-salaam alaykum.
524
00:29:54,723 --> 00:29:57,992
Jak se vede?
Sluší ti to, mamino.
525
00:29:58,026 --> 00:30:00,527
Zasahuje ho několika
zvedáky...
526
00:30:03,265 --> 00:30:06,667
Tolik jsme toho spotřebovali?
527
00:30:06,701 --> 00:30:08,903
A tady je,
jedna, dva, tři...
528
00:30:15,377 --> 00:30:18,779
No tak!
529
00:30:18,813 --> 00:30:20,915
To byla úmyslná hlavička!
530
00:30:20,949 --> 00:30:23,617
- To je na diskvalifikaci.
- No tak, dělej.
531
00:30:26,521 --> 00:30:29,290
Treyi!
532
00:30:29,324 --> 00:30:30,791
Jak můžeš být tak v klidu?
Musí to zastavit.
533
00:30:30,825 --> 00:30:32,159
Něco s tím musí udělat.
534
00:30:32,194 --> 00:30:33,727
Něco s tím udělá,
jen se dívej.
535
00:30:37,465 --> 00:30:38,832
Nikdy nebyl zraněný.
536
00:30:44,373 --> 00:30:46,640
Dodělej to, dodělej ho!
537
00:30:49,077 --> 00:30:52,046
- Jo, jo, jo!
- Do něj, jo.
538
00:30:54,349 --> 00:30:56,617
Jo! Jo!
539
00:30:56,651 --> 00:30:58,886
Je mimo!
540
00:30:58,921 --> 00:31:01,889
Pojďte sem!
Odveďte ho! Odveďte ho!
541
00:31:04,159 --> 00:31:06,294
- Hezky, kluku!
- "Vražda"!
542
00:31:06,328 --> 00:31:09,096
- Můj, člověk!
- "Vražda"!
543
00:31:14,169 --> 00:31:16,170
To jsem jen nějaká
dovážková služba?
544
00:31:16,204 --> 00:31:17,805
Chceš flirtovat
s "Velkou čokoládou"?
545
00:31:17,839 --> 00:31:20,041
Chichotat se, když je poblíž, co?
Dělej si co chceš.
546
00:31:20,075 --> 00:31:22,243
Poppa T?
To myslíš vážně?
547
00:31:24,179 --> 00:31:25,679
A tvůj bejvalej.
548
00:31:25,713 --> 00:31:29,350
V klidu v mém baru, v mém baru.
549
00:31:29,384 --> 00:31:30,751
Takže je to Sean?
550
00:31:30,785 --> 00:31:34,989
Měl jsem dobrej den, jasný?
551
00:31:35,023 --> 00:31:37,425
Jen tu musím sedět
a mluvit s ním?
552
00:31:37,459 --> 00:31:40,727
Jako kdyby mě mělo zajímat to,
že skočí z mostu Ambassador.
553
00:31:40,762 --> 00:31:42,396
Ty ses úplně zbláznil.
554
00:31:42,431 --> 00:31:45,499
Nemluvě o Skelosovi,
který se tu ukázal.
555
00:31:45,533 --> 00:31:48,269
Vidíš to?
To, co tu prodávám, je jeho.
556
00:31:48,303 --> 00:31:50,504
To je jeho kokain,
kvůli kterému jsem někoho zastřelil.
557
00:31:50,538 --> 00:31:53,474
A ty si myslíš,
že to je jednoduchý.
558
00:31:56,711 --> 00:31:58,712
Co to s tebou je?
559
00:31:58,746 --> 00:32:01,082
Nemyslel jsem to tak.
560
00:32:01,116 --> 00:32:03,951
Máš problém? Jsem tvoje žena,
tak si o tom promluvíš.
561
00:32:03,986 --> 00:32:06,420
Mluvím o tom.
562
00:32:06,455 --> 00:32:09,323
Nebij mě.
563
00:32:13,795 --> 00:32:16,430
Jdete také, že?
První runda je na mě.
564
00:32:16,465 --> 00:32:18,265
- Někdy jindy.
- No tak, Franku.
565
00:32:18,300 --> 00:32:20,468
- Promiňte.
- Moje žena mi dala povolenku.
566
00:32:20,502 --> 00:32:23,971
Ví, že tam bude Joe?
567
00:32:24,006 --> 00:32:28,542
Hele, víš, že to zvládneme,
568
00:32:28,576 --> 00:32:31,945
podáme naše
svědectví v tom případu,
569
00:32:31,980 --> 00:32:34,882
a bude to nejlepší týden
našeho života, Franku.
570
00:32:34,916 --> 00:32:37,718
Dají ti za to metál, Franku.
571
00:32:37,752 --> 00:32:40,488
Máš dobrý pocit?
572
00:32:43,125 --> 00:32:44,558
Dobrou noc.
573
00:32:44,592 --> 00:32:46,560
Dobrou noc.
574
00:32:46,594 --> 00:32:50,131
Podívejte se.
To je chůze deset metrů od sebe.
575
00:32:50,165 --> 00:32:53,967
Ani nezačínej,
už tak toho mám dost na mysli.
576
00:32:54,002 --> 00:32:58,272
Musí to být těžké,
když každý čeká na tvé schválení.
577
00:32:58,306 --> 00:33:02,143
Jo, no víš, jaké to je.
Naučíš se s tím žít.
578
00:33:02,177 --> 00:33:06,147
Musím přiznat,
že to nebylo tak špatné.
579
00:33:06,181 --> 00:33:07,981
Jo?
580
00:33:08,016 --> 00:33:09,183
Probudila jsi v sobě Římana?
581
00:33:09,217 --> 00:33:10,918
Možná.
582
00:33:10,952 --> 00:33:13,620
- Chceš na zápas do Vegas?
- Když to zaplatíš.
583
00:33:16,491 --> 00:33:18,292
Díky za dnešek.
584
00:33:18,326 --> 00:33:20,161
Rádo se stalo.
585
00:33:26,701 --> 00:33:29,836
Bože, nechtěla jsem...
586
00:33:29,871 --> 00:33:32,673
- To je v pohodě.
- Promiň.
587
00:33:32,707 --> 00:33:35,543
- Znovu díky.
- Určitě.
588
00:33:54,162 --> 00:33:56,330
Nemusíte sem furt chodit.
589
00:33:56,364 --> 00:33:58,499
Stačí se zeptat,
jestli chcete moje číslo.
590
00:33:59,767 --> 00:34:03,170
Možná někdy jindy.
591
00:34:03,205 --> 00:34:06,039
Mohla byste poslat drink
té ženě, na konci baru?
592
00:34:06,074 --> 00:34:07,808
Diamond, že?
593
00:34:14,015 --> 00:34:17,218
Všichni ven, pohyb!
594
00:34:17,252 --> 00:34:20,020
Co to bylo?
595
00:34:20,054 --> 00:34:22,223
Co bylo co?
596
00:34:28,130 --> 00:34:30,764
Hele, co se to sakra děje?
597
00:34:30,798 --> 00:34:33,066
Co se děje?
598
00:34:33,101 --> 00:34:34,901
Musíme dostat všechny pryč,
je tu policie?
599
00:34:34,936 --> 00:34:37,938
- Počkej, cože?
- Hele, zhasni.
600
00:34:43,545 --> 00:34:44,811
Nevidím žádnou policii.
601
00:34:47,449 --> 00:34:48,915
Miku, vidíš něco?
602
00:34:49,450 --> 00:34:51,385
Nic.
603
00:34:59,661 --> 00:35:02,163
Zbraně na bar.
604
00:35:05,767 --> 00:35:08,602
Vstávej, zvedni to.
605
00:35:08,637 --> 00:35:11,705
Pomalu. Dej to na bar.
Dělej.
606
00:35:11,739 --> 00:35:15,142
Dělej, hejbni sebou.
607
00:35:17,612 --> 00:35:20,214
- Mayo, jsi v pořádku?
- Jsem.
608
00:35:20,248 --> 00:35:22,283
T, opravdu to chceš udělat?
609
00:35:22,317 --> 00:35:24,051
Všichni ke zdi.
610
00:35:24,085 --> 00:35:26,053
Ne, ty ne.
611
00:35:26,087 --> 00:35:28,822
Ty jdeš se mnou.
612
00:35:28,856 --> 00:35:30,057
T, no tak.
613
00:35:30,091 --> 00:35:32,459
Ať to má bejt cokoliv,
614
00:35:32,494 --> 00:35:34,795
tak to zvládneme, ne?
615
00:35:34,829 --> 00:35:38,566
Klauni vždycky chtějí
smlouvat, když už je pozdě.
616
00:35:38,600 --> 00:35:40,568
Neměl jsi lhát o tom,
pro koho děláš.
617
00:35:40,602 --> 00:35:42,503
Měls říct pravdu o Skelosovi.
618
00:35:42,537 --> 00:35:45,906
To pak bude náš problém, co?
619
00:35:45,940 --> 00:35:47,974
Ne tvůj.
620
00:35:48,009 --> 00:35:49,976
Teď už na tom nezáleží, co?
621
00:35:50,011 --> 00:35:51,645
Jdi nahoru.
622
00:36:01,723 --> 00:36:05,158
Naval to, všechno.
623
00:36:13,568 --> 00:36:15,936
Tohle není správný, chlape.
624
00:36:15,970 --> 00:36:18,339
Všichni si tu dost vyděláváme.
625
00:36:18,373 --> 00:36:21,275
Reverend říká, že zalháváš.
626
00:36:21,309 --> 00:36:23,444
Stále dlužíš.
627
00:36:23,478 --> 00:36:25,812
Máš štěstí, že beru jen tohle.
628
00:36:46,067 --> 00:36:47,301
Jo.
629
00:36:47,335 --> 00:36:49,336
Byla to sranda.
630
00:37:00,848 --> 00:37:03,284
K zemi!
631
00:37:12,193 --> 00:37:13,394
Jsi v pohodě, zlato?
632
00:37:13,428 --> 00:37:14,695
Jsem, jsem v pořádku.
633
00:37:14,729 --> 00:37:16,062
Dobře.
634
00:37:16,097 --> 00:37:17,498
Jste všichni v pohodě?
635
00:37:17,532 --> 00:37:19,600
- Všichni v pohodě?
- Zlato...
636
00:37:19,634 --> 00:37:22,770
Michaele!
Ne, ne, ne.
637
00:37:22,804 --> 00:37:26,239
Pomozte mi někdo.
Pomozte mi.
638
00:37:28,496 --> 00:37:29,897
No tak, pojď.
639
00:37:29,931 --> 00:37:31,732
- Kdo má moje klíče?
- Mám je.
640
00:37:31,767 --> 00:37:33,067
Dělej, odvez mě do špitálu.
641
00:37:33,101 --> 00:37:34,201
Jedeme, jedeme.
642
00:37:34,235 --> 00:37:35,903
To bude dobrý.
643
00:37:35,937 --> 00:37:37,004
Bože!
644
00:37:38,606 --> 00:37:40,407
Rychle, dovnitř. Rychle.
645
00:37:40,441 --> 00:37:43,510
Budeš v pořádku.
646
00:37:43,545 --> 00:37:45,813
Ne, ne, ne.
Poslouchej, zahoďte zbraně.
647
00:37:45,847 --> 00:37:47,081
Ujistěte se, že je tu čisto.
648
00:37:47,115 --> 00:37:48,515
Jděte, hned.
649
00:38:05,305 --> 00:38:06,815
OFICIÁLNÍ HLÁŠENÍ
"Sebevražda"
650
00:38:57,819 --> 00:38:59,854
Podívám se na to.
651
00:39:06,795 --> 00:39:08,462
Nemůžeme zastavit krvácení.
652
00:39:10,966 --> 00:39:14,468
Zavolejte bráchovi.
653
00:39:14,502 --> 00:39:17,104
Sejdeme se na pohotovosti.
654
00:39:17,139 --> 00:39:19,640
Prosím, zavolej bráchovi.
655
00:39:28,316 --> 00:39:30,517
Můžeš otevřít okno?
656
00:39:30,551 --> 00:39:34,388
- Chci cítit vzduch.
- Dobře. Otevřu.
657
00:39:35,390 --> 00:39:36,791
Dobrý?
658
00:39:40,495 --> 00:39:43,264
Ten vítr je skvělej.
659
00:39:43,298 --> 00:39:45,800
Vítr je skvělej.
660
00:39:49,671 --> 00:39:52,006
Měl...
661
00:39:52,040 --> 00:39:54,275
Já...
662
00:39:54,309 --> 00:39:56,643
Měl jsem psa,
když jsem byl...
663
00:39:56,678 --> 00:39:58,612
Pověsil jeho hlavu.
664
00:39:58,646 --> 00:40:00,915
Pověsil jeho hlavu z okna a...
665
00:40:03,852 --> 00:40:05,953
Jsme blízko, Damone?
666
00:40:05,987 --> 00:40:10,024
Jo, jsme blízko.
667
00:40:37,219 --> 00:40:39,619
Prosím.
668
00:40:43,791 --> 00:40:47,027
Damone, prosím.
669
00:40:47,062 --> 00:40:50,164
Jeď domů,
jen mě vyhoď na parkovišti.
670
00:40:50,198 --> 00:40:53,234
Ještě se to dá zvládnout.
671
00:40:53,268 --> 00:40:56,103
Mayo?
672
00:40:56,137 --> 00:40:58,038
Mayo, řekni mu to.
673
00:41:07,415 --> 00:41:11,352
Podívej se na mě.
Sakra, podívej se na mě!
674
00:41:11,386 --> 00:41:13,553
Podívej, M!
675
00:41:19,761 --> 00:41:21,929
Nic bych neřekl.
676
00:41:24,432 --> 00:41:27,601
Nic bych neřekl.
677
00:42:12,625 --> 00:42:15,768
Překlad: Equino_X2
Korekce: Clear, lesator
678
00:42:15,769 --> 00:42:19,769
www.neXtWeek.cz