1
00:00:44,887 --> 00:00:46,888
Hledám někoho konkrétního.
2
00:00:49,892 --> 00:00:51,893
Rumunku.
3
00:00:53,212 --> 00:00:56,881
Světlé vlasy, světlejší pleť.
4
00:00:56,899 --> 00:00:59,067
Zelené oči,
5
00:00:59,101 --> 00:01:01,519
smaragdové oči.
6
00:01:03,155 --> 00:01:04,689
Jmenuje se Katia.
7
00:01:26,946 --> 00:01:28,213
To je ona.
8
00:01:28,247 --> 00:01:30,248
Tu chci.
9
00:02:12,508 --> 00:02:14,626
Už jdu.
10
00:02:29,007 --> 00:02:30,642
Tuhle jsem nechtěl.
11
00:02:30,676 --> 00:02:32,227
Je to holka pro zábavu.
12
00:02:34,012 --> 00:02:35,647
Teď něco pro mě.
13
00:02:43,322 --> 00:02:47,024
O tohle se ti postarám,
Franku Agnewe.
14
00:02:52,665 --> 00:02:54,416
Pojď dál.
15
00:03:01,307 --> 00:03:04,225
Mohu rozhrnout závěsy,
16
00:03:04,260 --> 00:03:06,261
jestli chceš vidět výhled.
17
00:03:07,980 --> 00:03:10,231
Závěsy, mohu ti je rozhrnout.
18
00:03:12,818 --> 00:03:15,887
Hele, snažím se někoho najít.
19
00:03:15,905 --> 00:03:19,023
Jednu ženu zde ve Windsoru.
20
00:03:19,057 --> 00:03:22,243
Ty nerozumíš.
21
00:03:22,278 --> 00:03:23,862
To je dobrý.
22
00:03:29,785 --> 00:03:31,953
Ne, ne.
To ne.
23
00:03:32,004 --> 00:03:35,072
Je to v pořádku.
Oblékni se.
24
00:03:35,091 --> 00:03:37,575
Jen se oblékni.
25
00:03:39,378 --> 00:03:41,179
Jsi moc hezká.
26
00:03:42,247 --> 00:03:43,765
Chtěla bys něco k pití?
27
00:03:43,799 --> 00:03:46,184
Máme alkoholické
i nealkoholické.
28
00:03:46,218 --> 00:03:48,853
Pomerančový džus.
Máme tu pistácie.
29
00:03:48,888 --> 00:03:50,438
Máš ráda pistácie?
30
00:03:52,591 --> 00:03:54,976
Tyčinka.
31
00:03:55,027 --> 00:03:57,145
Skvělý výběr.
32
00:03:57,196 --> 00:03:59,531
Máš hlad?
33
00:03:59,565 --> 00:04:01,699
Mohu nám něco objednat.
34
00:04:01,734 --> 00:04:03,067
Co bys chtěla?
35
00:04:03,101 --> 00:04:04,736
Ne!
36
00:04:04,770 --> 00:04:06,488
Dobře.
37
00:04:06,539 --> 00:04:08,940
Dobře, žádný telefon.
38
00:04:08,958 --> 00:04:10,959
Žádný telefon.
39
00:04:48,280 --> 00:04:50,498
Ne, ne.
Proto tu nejsem.
40
00:04:50,533 --> 00:04:52,116
Poslouchej, neublížím ti.
41
00:04:52,150 --> 00:04:54,752
Potřebuji vědět,
kdo tě má pod kontrolou.
42
00:04:54,787 --> 00:04:57,321
Kdo ovládá dívky jako ty,
zde ve Windsoru?
43
00:04:57,339 --> 00:04:58,673
Kdo tě kontroluje?
44
00:04:58,707 --> 00:05:00,625
- Dmitry!
- Ne, nevolej.
45
00:05:00,659 --> 00:05:02,427
Žádný křik.
46
00:05:02,461 --> 00:05:04,262
Zůstaň potichu.
47
00:05:04,296 --> 00:05:06,381
Neublížím ti.
48
00:05:06,432 --> 00:05:08,216
Dýchej.
49
00:05:08,267 --> 00:05:11,335
Dýchej, dobře.
50
00:05:11,353 --> 00:05:14,171
Dýchej, to je ono.
51
00:05:15,774 --> 00:05:18,309
Dobře.
52
00:05:18,343 --> 00:05:19,978
Lepší?
53
00:05:20,012 --> 00:05:23,031
Jsi v pořádku?
54
00:05:23,065 --> 00:05:24,616
Tak, dobrý.
55
00:05:24,650 --> 00:05:26,067
Vše je v pořádku.
56
00:05:26,118 --> 00:05:27,685
- Dmitry!
- Ne, ne!
57
00:05:27,703 --> 00:05:29,404
Ne!
58
00:05:29,455 --> 00:05:31,322
Otevři ty dveře!
59
00:05:31,357 --> 00:05:33,575
Hned otevři ty dveře!
60
00:05:35,044 --> 00:05:37,212
Přivedl jsi špatnou dívku.
61
00:06:05,280 --> 00:06:06,820
Překlad: Equino_X2
Korekce: Clear, lesator
62
00:06:06,870 --> 00:06:08,539
Rls: BDRip.X264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl
63
00:06:08,589 --> 00:06:10,412
www.neXtWeek.cz
64
00:06:19,126 --> 00:06:22,190
Budete tam celý den jen sedět
nebo už něco řeknete?
65
00:06:22,208 --> 00:06:25,126
Radši bych si promluvil
s detektivem Agnewem.
66
00:06:25,161 --> 00:06:27,862
Já bych radši vaši hlavu
strčil do záchodu.
67
00:06:29,832 --> 00:06:31,966
Jen mi řekněte, proč tu jste.
68
00:06:32,001 --> 00:06:33,468
Já to předám dál.
69
00:06:33,502 --> 00:06:36,338
Počkám.
70
00:06:38,257 --> 00:06:40,175
Oddělení vražd.
71
00:06:42,044 --> 00:06:43,728
Jste divnej chlap.
72
00:06:43,763 --> 00:06:45,930
Právě tu není.
Mohu mu nechat vzkaz.
73
00:06:50,770 --> 00:06:55,056
- Detektiv Geddes?
- Jsi v pořádku?
74
00:06:55,074 --> 00:06:57,225
Co se stalo?
75
00:06:57,243 --> 00:07:00,395
April?
76
00:07:00,413 --> 00:07:02,113
Co provedla?
77
00:07:02,164 --> 00:07:03,998
Vaše dcera byla zadržena
za krádež.
78
00:07:04,033 --> 00:07:06,868
Majitel ji chtěl zažalovat,
ale přesvědčil jsem ho, aby změnil názor.
79
00:07:06,902 --> 00:07:08,336
Co se to s tebou děje?
80
00:07:08,371 --> 00:07:10,705
Možná jsem nebyla dobře vychovaná.
81
00:07:16,912 --> 00:07:19,547
Nejsem za ni zodpovědný.
82
00:07:19,581 --> 00:07:21,049
Zavolal jste její matce?
83
00:07:21,083 --> 00:07:24,219
Vaše dcera zavolala, pane.
Je na cestě.
84
00:07:24,253 --> 00:07:26,254
Co ukradla?
85
00:07:26,272 --> 00:07:29,224
Pytlík chipsů a krabičku kondomů, pane.
86
00:07:29,258 --> 00:07:33,094
- Kondomy?
- Ano, pane. Velikost magnum.
87
00:07:33,112 --> 00:07:36,398
Máte štěstí, že vám nestrčím
do zadku obušek velikosti magnum.
88
00:07:39,568 --> 00:07:41,569
Padejte pryč.
89
00:07:45,774 --> 00:07:47,775
A ty, ty se posaď.
90
00:07:49,912 --> 00:07:53,465
Ty se odsud nehneš.
91
00:07:54,467 --> 00:07:55,834
Jestli budeš chtít čůrat,
92
00:07:57,119 --> 00:07:58,420
tak do kelímku.
93
00:07:58,454 --> 00:08:00,171
Budeš se ke mně
chovat jak k otrokovi?
94
00:08:00,222 --> 00:08:03,308
Ne, budu se k tobě chovat jako
ke zločinci, když jím chceš být.
95
00:08:07,763 --> 00:08:09,731
Přidejte to do mé složky.
96
00:08:12,801 --> 00:08:14,569
- Přepočítej to.
- Dvakrát jsem to počítal.
97
00:08:14,603 --> 00:08:15,737
Tak ještě jednou.
98
00:08:15,771 --> 00:08:17,689
Máš snad na práci něco jinýho?
99
00:08:17,740 --> 00:08:19,157
Možná to byl
Poppa T a ostatní.
100
00:08:19,191 --> 00:08:20,808
Co možná udělali
Poppa T a ostatní?
101
00:08:20,826 --> 00:08:22,243
Sami si něco vzali,
já nevím.
102
00:08:22,278 --> 00:08:23,611
Nikdo je nehlídá.
103
00:08:23,645 --> 00:08:24,946
Nikdo je nehlídá?
104
00:08:24,980 --> 00:08:27,615
Hlídám, aby tady vše šlapalo, Miku.
105
00:08:27,649 --> 00:08:30,084
- Prachy jsou tvoje.
- Plno obchodů je za zavřenými dveřmi.
106
00:08:30,119 --> 00:08:33,204
- Není to jednoduché.
- Hele, idioti, pojďte sem.
107
00:08:33,255 --> 00:08:35,173
Nechte ty košťata.
108
00:08:36,876 --> 00:08:38,993
Dobrá. Odteď
109
00:08:39,011 --> 00:08:42,464
si budeme lidi
od Poppa T neustále hlídat.
110
00:08:42,498 --> 00:08:46,134
Kdo není jeden z nás,
ten k nám nepatří.
111
00:08:46,168 --> 00:08:48,503
Udělej mi laskavost,
spočítej to.
112
00:08:48,521 --> 00:08:49,837
Už jsem to dvakrát počítal.
113
00:08:51,807 --> 00:08:53,024
Dívej.
114
00:08:55,978 --> 00:08:58,313
Vypadá, že je jí 14 let.
115
00:08:58,347 --> 00:08:59,781
Ahoj, zlato.
116
00:08:59,815 --> 00:09:02,033
Kdo ti tady o tom řekl?
Jak ses sem dostala?
117
00:09:02,067 --> 00:09:05,353
Nevím. Slyšela jsem,
že se tu dají vydělat peníze.
118
00:09:19,752 --> 00:09:21,803
- Zatracenej Frank Agnew.
- Ahoj.
119
00:09:24,840 --> 00:09:28,426
- Šel jsem okolo.
- Děláš 4 bloky odsud.
120
00:09:28,477 --> 00:09:30,545
Dostal jsem chuť na tvoje kafe.
121
00:09:30,563 --> 00:09:34,549
Je to rozpustnej hnus.
Vypadáš, žes tři dny nespal.
122
00:09:34,567 --> 00:09:37,352
Mléko a cukr?
123
00:09:37,386 --> 00:09:39,187
Černý stačí.
124
00:09:52,401 --> 00:09:55,370
- Díky. - Stalo se něco Seanovi?
Proto jsi přišel?
125
00:09:55,404 --> 00:09:58,122
Ne, ne.
Neviděl jsem ho.
126
00:09:58,173 --> 00:10:00,375
Občas sem zajde.
127
00:10:00,409 --> 00:10:02,844
Ztropí scénu.
128
00:10:02,878 --> 00:10:04,745
Pokaždé ho odsud vyhodím.
129
00:10:04,763 --> 00:10:06,798
Damon ho nemůže vystát.
130
00:10:06,849 --> 00:10:09,551
Dokážu si představit,
že on nedokáže vystát Damona.
131
00:10:09,585 --> 00:10:12,103
Damon není ten, kdo žije na ulici.
132
00:10:12,137 --> 00:10:14,105
To je jen Sean.
Je to jeho volba.
133
00:10:14,139 --> 00:10:16,257
Nepřišel jsem mluvit o Seanovi.
134
00:10:16,275 --> 00:10:18,276
- Posadíme se?
- Jo.
135
00:10:23,148 --> 00:10:25,567
Chci si promluvit o tobě a o Damonovi.
136
00:10:25,601 --> 00:10:28,152
- Oficiální byznys, detektive?
- Jako kamarád.
137
00:10:28,203 --> 00:10:30,071
Slyšelas o Brendanovi McCannovi?
138
00:10:30,105 --> 00:10:32,123
Je to všude ve zprávách.
139
00:10:32,157 --> 00:10:34,158
Stále platíš Skelosovi?
140
00:10:35,878 --> 00:10:37,462
Jsme v řecké čtvrti, ne?
141
00:10:37,496 --> 00:10:39,447
Tohle místo, Mayo, tenhle bar,
142
00:10:39,465 --> 00:10:43,167
je ve složce,
kterou má interní na Brendana.
143
00:10:43,218 --> 00:10:45,620
Prý že nejde o oficiální byznys.
144
00:10:45,638 --> 00:10:48,456
Proč by sem Brendan chodil?
145
00:10:48,474 --> 00:10:50,174
Není to bar pro poldy.
146
00:10:50,225 --> 00:10:54,095
McCann se tu občas stavil na drink.
147
00:10:54,129 --> 00:10:56,797
Kdo ví, jestli kvůli čemu dalšímu.
148
00:10:56,815 --> 00:10:59,133
Nejel v něčem s Damonem?
149
00:10:59,151 --> 00:11:01,135
- Damon poldy nesnáší.
- Dobře.
150
00:11:01,153 --> 00:11:03,154
Jen jsem chtěl, abys to věděla.
151
00:11:06,075 --> 00:11:10,161
Mayo, ať jedeš v čemkoliv,
tak přestaň.
152
00:11:12,197 --> 00:11:15,700
Jestli jsi ztratil klíč,
tak ti přerazím vaz.
153
00:11:15,751 --> 00:11:18,319
Pouta si měla tak ráda, zlato.
154
00:11:18,337 --> 00:11:21,205
Máte někdo od té věci klíč?
155
00:11:21,256 --> 00:11:23,541
Mám klíč, neboj se, zlato.
156
00:11:23,592 --> 00:11:26,327
- Joeova bejvalka.
- Nejsem tvoje zlato, kreténe.
157
00:11:26,345 --> 00:11:28,429
- Boyd na tebe čeká.
- Kvůli čemu?
158
00:11:28,464 --> 00:11:31,132
- To neřekl.
- Kam jedeš?
159
00:11:31,166 --> 00:11:34,018
Identifikovali jsme toho kluka
jako Billyho Hobsona.
160
00:11:34,053 --> 00:11:37,221
Jdu se do jeho čtvrtě poptat, navštívit
matku a zjistit, jestli někoho zajímá.
161
00:11:37,272 --> 00:11:40,007
No, někoho to zajímalo
dost na to, aby ho zabil.
162
00:11:40,025 --> 00:11:44,278
- Jedeš sama?
- Jsem velká holka, Franku, neboj se.
163
00:11:44,313 --> 00:11:46,514
Jsi stále vdaná
za toho starýho tlusťocha?
164
00:11:46,532 --> 00:11:49,484
- Žiješ ještě u mámy?
- Moje máma žije se mnou.
165
00:11:49,518 --> 00:11:51,869
- Detektive Agnewe.
- Jsi jak malej a takovej zůstaneš.
166
00:11:51,904 --> 00:11:53,521
- Chviličku, prosím.
- I tak jsem lepší rodič než ty.
167
00:11:53,539 --> 00:11:56,040
- Hluchá, blbá, slepá ožrala.
- Ha!
168
00:11:56,075 --> 00:11:57,992
Kdykoliv, kdekoliv.
169
00:11:58,026 --> 00:12:00,378
- Jak se máš, Franku?
- Dobrý, ty?
170
00:12:00,412 --> 00:12:03,881
- Mám se skvěle, mám nového manžela.
- Tlustej, kolem 60 let.
171
00:12:03,916 --> 00:12:05,833
- Ještě se Susan?
- Ne.
172
00:12:05,867 --> 00:12:08,970
Tak je to asi nejlepší.
Znáš to, policajtova žena.
173
00:12:09,004 --> 00:12:10,722
April bude žít u mě.
174
00:12:10,756 --> 00:12:13,641
Jsem její otec a mám práva.
175
00:12:13,676 --> 00:12:17,345
To tedy nemáš,
ale je celá tvoje.
176
00:12:17,379 --> 00:12:20,515
Zavolej mi, až tě zklame tolikrát,
že už to nepůjde spočítat.
177
00:12:20,549 --> 00:12:23,551
Hele, já nechci žít
ani s jedním z vás.
178
00:12:23,569 --> 00:12:25,886
Co teď?
179
00:12:32,728 --> 00:12:34,746
Co se to právě stalo?
180
00:12:34,780 --> 00:12:36,531
Tati?
181
00:12:36,565 --> 00:12:39,701
Mohla bys zůstat v klidu?
182
00:12:39,735 --> 00:12:42,503
Jen chvilku, prosím.
183
00:12:42,538 --> 00:12:44,622
Promiňte.
184
00:12:44,673 --> 00:12:47,074
Nevím, jestli vám to bude útěchou,
185
00:12:47,092 --> 00:12:49,961
ale připomíná mi to
jednu zkušenost se ženou.
186
00:12:50,012 --> 00:12:51,846
- a...
- A co?
187
00:12:56,885 --> 00:13:00,805
Promiňte mi,
že jsem byl empatický.
188
00:13:02,424 --> 00:13:05,393
Vaše rozsekané tělo
bylo naposledy spatřené,
189
00:13:05,427 --> 00:13:07,562
jak opouští místo zvané
Raven Lounge
190
00:13:07,596 --> 00:13:09,313
společně se šlapkou
z východní Evropy.
191
00:13:09,364 --> 00:13:10,732
Mám tu dceru.
192
00:13:10,766 --> 00:13:12,366
Ta děvka,
193
00:13:12,401 --> 00:13:14,652
nás zavede k tomu,
kdo zabil Antona Bobeka,
194
00:13:14,703 --> 00:13:17,705
a to nás zavede za tím,
kdo zabil McCanna.
195
00:13:20,042 --> 00:13:22,043
Jste připravený, detektive?
Budu řídit.
196
00:13:29,626 --> 00:13:32,461
Takže si nepamatujete,
197
00:13:32,496 --> 00:13:35,131
jestli jste viděla
toho bílého muže a ženu.
198
00:13:35,165 --> 00:13:38,034
Moc bílých, kromě tady Franka,
sem nechodí.
199
00:13:38,068 --> 00:13:40,636
- Ještě pár dalších.
- Jmenoval se Anton.
200
00:13:40,670 --> 00:13:43,139
- To jméno si nepamatuješ?
- Ne.
201
00:13:43,173 --> 00:13:45,341
Jde o vyšetřování vraždy,
madam.
202
00:13:45,375 --> 00:13:47,209
Cokoliv si vzpomenete.
203
00:13:47,244 --> 00:13:49,545
Odešel s bílou ženou
z východní Evropy.
204
00:13:49,579 --> 00:13:52,748
Bílá je bílá.
Nezajímá mě, odkud všichni jste.
205
00:13:52,783 --> 00:13:55,651
Kdyby tu hledala práci
nějaká prostitutka...
206
00:13:55,685 --> 00:13:57,153
Co si myslíte,
že je tohle za podnik?
207
00:13:57,187 --> 00:13:58,754
Hypoteticky.
208
00:13:58,789 --> 00:14:00,823
Kdyby tu tedy nějaká
prostitutka pracovně byla,
209
00:14:00,857 --> 00:14:03,159
nějaký chlapík by měl zájem,
210
00:14:03,193 --> 00:14:04,660
jsou tu nějaké pokoje?
211
00:14:04,694 --> 00:14:06,295
Tohle není bordel.
212
00:14:06,329 --> 00:14:08,130
Nikdo neříká, že je.
213
00:14:08,165 --> 00:14:11,367
Jen se ptá, kam by mohl
muž vzít ženskou,
214
00:14:11,401 --> 00:14:14,503
kterou by tu našel,
když by odsud odešli.
215
00:14:14,538 --> 00:14:16,272
Nemám vůbec nejmenší ponětí.
216
00:14:16,306 --> 00:14:18,808
Není tu žádný konkrétní motel,
nebo bytovka?
217
00:14:18,842 --> 00:14:21,077
Na to už jsem odpověděla.
218
00:14:21,111 --> 00:14:23,429
Ještě se můžete zeptat jeho.
219
00:14:23,480 --> 00:14:26,766
Nemá rád poldy
a většinu nocí dělá vyhazovače.
220
00:14:26,817 --> 00:14:28,350
Moc vám děkuji, madam.
221
00:14:28,384 --> 00:14:30,719
Kdybyste si na cokoliv vzpomněla.
222
00:14:30,737 --> 00:14:33,722
Díky, Latrice.
223
00:14:33,740 --> 00:14:37,276
- Nevěděl jsem, že jste místní.
- Chodím sem kvůli hudbě.
224
00:14:37,327 --> 00:14:39,561
Musím si odskočit,
chvilku počkejte.
225
00:14:45,118 --> 00:14:47,069
Promiň za to všechno.
226
00:14:47,087 --> 00:14:48,921
Je tu kolem Diamond?
227
00:14:48,955 --> 00:14:51,924
- Dnes večer by tu měla být.
- Díky.
228
00:14:51,958 --> 00:14:54,126
Nevíte, s kým by se mohl
váš syn sdružovat,
229
00:14:54,177 --> 00:14:55,761
nebo v jaké partě byl?
230
00:14:55,796 --> 00:14:57,963
V jaké byl partě?
231
00:14:58,014 --> 00:15:00,299
Byl to gay jako
ti kluci v Atlantě.
232
00:15:00,350 --> 00:15:02,268
- Jaký kluci?
- Nebyl gay, mami.
233
00:15:02,302 --> 00:15:04,303
Měl větší zájem o mýho muže,
než jsem měla já.
234
00:15:04,354 --> 00:15:07,556
- O jakém muži tu mluvíme?
- O mým muži. Koho myslíte?
235
00:15:07,590 --> 00:15:10,192
Její mladej, 17,
dost často ho sem vodila.
236
00:15:10,227 --> 00:15:14,396
Závislák, dealer, děvkař.
237
00:15:14,430 --> 00:15:17,733
- Zdrhnul odsud.
- Už není závislák.
238
00:15:17,767 --> 00:15:19,285
Má teď vlastní kostel.
239
00:15:19,319 --> 00:15:21,153
Nevíte, jak se jmenuje,
nebo kde...
240
00:15:21,204 --> 00:15:24,039
- Jak bych si mohla pamatovat jeho jméno?
- Jmenuje se Daryl Singers.
241
00:15:24,074 --> 00:15:27,460
Od té doby, co objevil víru,
vede kostel na Gratiotské.
242
00:15:27,494 --> 00:15:28,878
Jasně, že víru.
243
00:15:28,912 --> 00:15:31,080
Děkuji za vaši pomoc.
244
00:15:33,166 --> 00:15:35,050
Upřímnou soustrast.
245
00:15:37,787 --> 00:15:40,422
Mělo by vám to být líto.
246
00:15:40,456 --> 00:15:43,292
Děti umírají každý den.
247
00:15:43,310 --> 00:15:45,928
A kde jsou poldové,
kteří se objeví, až když je po nich?
248
00:15:45,962 --> 00:15:47,980
Hele! Hej!
249
00:15:48,014 --> 00:15:50,983
Jestli uvidíte toho zmetka Daryla,
250
00:15:51,017 --> 00:15:53,602
tak mu vyřiďte,
že doufám, že shnije v pekle.
251
00:15:59,943 --> 00:16:03,979
Latrice se chovala, jako kdyby
v životě šlapku neviděla.
252
00:16:03,997 --> 00:16:06,365
Měli bychom toho hajzla oddělat.
253
00:16:06,416 --> 00:16:09,168
Boyda ani nikoho
jiného nezabijeme.
254
00:16:10,620 --> 00:16:13,172
Vyzpovídáme každého, koho Anton znal.
255
00:16:13,206 --> 00:16:15,541
Kohokoliv, kdo si s ním
dal třeba jen kafe.
256
00:16:15,592 --> 00:16:17,927
To platí i pro McCanna.
Budeme dobří policajti
257
00:16:17,961 --> 00:16:19,512
a půjdeme po stopách.
258
00:16:19,546 --> 00:16:20,846
Kam vedou, Franku?
259
00:16:20,881 --> 00:16:22,882
My jsme ho zabili.
260
00:16:22,933 --> 00:16:25,167
Myslím,
hele, pozor!
261
00:16:25,185 --> 00:16:26,969
Vidíš toho debila?
262
00:16:27,003 --> 00:16:30,556
Každej má auto,
ale nikdo neumí řídit.
263
00:16:30,607 --> 00:16:33,275
Chápeš, že to musíme někomu přišít.
264
00:16:33,310 --> 00:16:34,727
Komukoliv.
265
00:16:34,778 --> 00:16:38,230
Na něj, nebo na ní,
to je jedno.
266
00:16:38,281 --> 00:16:39,982
- Komukoliv.
- Ne.
267
00:16:40,016 --> 00:16:42,985
Odvedeme naši práci,
a případ půjde k ledu.
268
00:16:43,019 --> 00:16:44,153
Dělej!
269
00:16:44,187 --> 00:16:46,688
Musím si nějak vyčistit hlavu.
270
00:16:46,706 --> 00:16:48,874
Jeďme zpět,
postarej se o dceru.
271
00:16:48,909 --> 00:16:51,327
Ne, potřebuju
vidět svou holčičku.
272
00:16:51,361 --> 00:16:54,246
Co potřebuješ,
je chovat se rozumně.
273
00:16:54,297 --> 00:16:55,798
Všichni tě sledují.
274
00:16:55,832 --> 00:16:57,383
Moje ex,
275
00:16:57,417 --> 00:17:00,669
moje dcera, moje máma.
276
00:17:03,306 --> 00:17:05,007
Co děláš?
277
00:17:05,041 --> 00:17:08,177
Byl to zatraceně
dlouhej tejden, Franku.
278
00:17:08,211 --> 00:17:11,564
- Kam jdeš?
- Dej mi 15 minut.
279
00:17:11,598 --> 00:17:13,015
Joe!
280
00:17:50,720 --> 00:17:53,973
Stůj! Přestaň utíkat,
nebo tě střelím do prdele.
281
00:17:58,612 --> 00:18:00,429
Nic nemám, sem čistej.
282
00:18:00,447 --> 00:18:03,499
Čistej, jasný?
283
00:18:03,533 --> 00:18:05,701
Tak proč zdrháš?
284
00:18:07,454 --> 00:18:10,238
Protože jsi polda,
a já nejsem.
285
00:18:12,408 --> 00:18:14,910
No, býval jsi,
takže bys měl být chytřejší.
286
00:18:14,928 --> 00:18:16,679
Teď jsem šťastný.
287
00:18:16,713 --> 00:18:18,797
Ale ne,
288
00:18:18,848 --> 00:18:22,851
nemáš brčko,
abych to dostal ze země?
289
00:18:22,886 --> 00:18:26,021
Představ si to.
290
00:18:26,056 --> 00:18:29,308
To je opravdu úplně dno.
291
00:18:29,359 --> 00:18:31,026
Jo, ještě není nejhůř.
292
00:18:31,061 --> 00:18:32,928
- Ne?
- Ne, chlape.
293
00:18:32,946 --> 00:18:35,614
Teď jen tak popíjím.
294
00:18:35,649 --> 00:18:38,117
Mám tu whisku
a jsem v pohodě.
295
00:18:38,151 --> 00:18:41,453
Je trochu skořicová.
296
00:18:41,488 --> 00:18:43,238
Chceš ochutnat.
297
00:18:45,158 --> 00:18:47,409
Mám vlastní.
298
00:18:47,443 --> 00:18:51,613
Jak to tu chceš provozovat
bez nezletilých holek?
299
00:18:51,631 --> 00:18:53,666
S holkama nad 18, třeba.
300
00:18:53,717 --> 00:18:55,918
Tohle není noční klub, B.
301
00:18:55,952 --> 00:18:58,504
Nezletilý snižujou náklady.
302
00:18:58,555 --> 00:19:01,724
Jasně, žádný nezletilý.
303
00:19:01,758 --> 00:19:03,892
Jasný? Tečka.
304
00:19:03,927 --> 00:19:07,513
Pak ti navrhuju,
abys sem přitáhl nějaký bílý holky.
305
00:19:07,564 --> 00:19:11,567
- Dělej, posero. Něco zkus.
- Podělanej zbabělče.
306
00:19:11,601 --> 00:19:13,819
- Upeču tě jako kuře!
- Oddělám tě! Bez prdele!
307
00:19:16,639 --> 00:19:18,323
Vystřelím!
Nedělám si prdel!
308
00:19:18,358 --> 00:19:21,243
Všechny vás tu oddělám,
šmejdi!
309
00:19:21,277 --> 00:19:23,112
- Hele, dej to dolu!
- Dej to dolu.
310
00:19:23,146 --> 00:19:25,698
Dej to dolu!
311
00:19:25,749 --> 00:19:28,650
- Ta hajzl mi spálil ruku.
- Protože jsi s nima nehrábnul.
312
00:19:28,668 --> 00:19:30,035
Mlč.
Drž hubu!
313
00:19:30,086 --> 00:19:33,672
To není správně, B.
314
00:19:33,707 --> 00:19:35,541
Jak to napravíme?
315
00:19:44,267 --> 00:19:45,601
Jsme si kvit.
316
00:19:47,165 --> 00:19:50,084
Je na tom hůř.
317
00:19:50,118 --> 00:19:51,869
Dobře.
318
00:19:51,903 --> 00:19:54,288
Možná je to ale tak,
jak je Bůh stvořil, víš?
319
00:19:54,339 --> 00:19:59,510
Možná to není chyba,
že je to takovej malej hajzlík.
320
00:19:59,544 --> 00:20:01,962
To byla ona, kdo řekl:
321
00:20:02,013 --> 00:20:05,516
"Ano", beru si toho
malýho hajzlíka za muže.
322
00:20:05,550 --> 00:20:08,969
Řecký kostel,
plány až do smrti.
323
00:20:09,020 --> 00:20:10,855
Stejné plány měla i se mnou.
324
00:20:10,889 --> 00:20:13,307
Je to mrcha bez srdce.
325
00:20:13,358 --> 00:20:15,226
Děti a vůbec všechno.
326
00:20:15,260 --> 00:20:17,562
Hloupá kráva.
327
00:20:18,596 --> 00:20:20,114
No tak.
328
00:20:22,600 --> 00:20:24,285
Viděl jsem ji, víš?
329
00:20:25,904 --> 00:20:28,105
- Koho?
- Mayu.
330
00:20:28,123 --> 00:20:31,208
Právě jsem ti řekl,
že mě vůbec nezajímá, ne snad?
331
00:20:31,243 --> 00:20:33,160
Myslel jsem,
že bys to chtěl vědět.
332
00:20:33,211 --> 00:20:35,612
Je to dospělá žena
a dělá dospělácké věci.
333
00:20:35,630 --> 00:20:37,998
Já jsem svobodnej, sám.
Kdy jsi ji viděl?
334
00:20:38,049 --> 00:20:39,950
Nedávno, byl jsem poblíž.
335
00:20:39,968 --> 00:20:42,586
Vždycky jsi poblíž,
děláš 4 bloky od ní.
336
00:20:42,620 --> 00:20:44,839
Připadala ti v pořádku?
337
00:20:44,890 --> 00:20:47,007
Vypadala tak.
338
00:20:47,058 --> 00:20:48,309
To je škoda.
339
00:20:48,343 --> 00:20:50,427
Myslel jsem, že řekneš,
že vypadala hrozně
340
00:20:50,461 --> 00:20:52,462
a připadala mi na tom ještě hůř.
341
00:20:52,481 --> 00:20:55,132
Vypadala hrozně
a připadla mi na tom ještě hůř.
342
00:20:55,150 --> 00:20:57,568
Věděl jsem to!
Jo!
343
00:20:57,602 --> 00:21:00,020
Beze mě není nic.
344
00:21:00,071 --> 00:21:02,323
Víš, že už jsem ji dlouho neviděl?
345
00:21:02,357 --> 00:21:04,975
Už to bude tak rok.
346
00:21:06,444 --> 00:21:08,445
Slyšel jsi o Brendanovi McCannovi?
347
00:21:09,664 --> 00:21:12,249
Co je s ním?
Takovej zmetek.
348
00:21:12,284 --> 00:21:14,618
Je mrtvej.
349
00:21:14,652 --> 00:21:17,087
Ve službě?
Zástava srdce?
350
00:21:17,122 --> 00:21:18,672
Někdo ho zabil.
351
00:21:18,707 --> 00:21:20,958
Snažil se, aby to vypadalo
jako odhodlaná sebevražda.
352
00:21:20,992 --> 00:21:24,929
- Nekecej.
- Připoutal ho k volantu jeho auta.
353
00:21:24,963 --> 00:21:27,047
Vylovili jsme ho
z řeky před dvěma dny.
354
00:21:27,098 --> 00:21:28,933
Vymejšlíš si.
355
00:21:28,967 --> 00:21:31,635
V jeho kufru jsme
také našli rozřezané tělo.
356
00:21:31,669 --> 00:21:33,470
Bože.
357
00:21:33,504 --> 00:21:36,673
Mám s tím něco dělat.
358
00:21:38,676 --> 00:21:40,311
Tak proč tak neděláš?
359
00:21:40,345 --> 00:21:42,346
Jen jsem chtěl 15 minut.
360
00:21:45,817 --> 00:21:48,285
Kde teď žiješ?
361
00:21:48,320 --> 00:21:50,821
Jen tak, brácho.
362
00:21:50,855 --> 00:21:52,656
- Znáš to.
- Můžu pomoct?
363
00:21:52,690 --> 00:21:54,241
Ne, ne,
jsem v pohodě.
364
00:21:54,292 --> 00:21:56,360
Jo,
jen se podívej kolem.
365
00:22:06,221 --> 00:22:08,005
Rád jsem tě viděl, Seane.
366
00:22:08,039 --> 00:22:11,425
Jo, já tebe taky.
Kdykoliv se stav.
367
00:22:13,261 --> 00:22:14,645
Hele, Franku.
368
00:22:14,679 --> 00:22:17,231
To o McCannovi,
369
00:22:19,568 --> 00:22:21,936
nikdy jsem ho neměl rád,
370
00:22:21,987 --> 00:22:25,055
ale byl jeden z nás.
371
00:22:31,613 --> 00:22:34,999
To nevím, slečno.
Už jsem dlouho mimo hru.
372
00:22:35,033 --> 00:22:38,402
Teď dělám pro Pána.
373
00:22:38,420 --> 00:22:40,871
Našli jsme ho mrtvého, Daryle.
374
00:22:40,905 --> 00:22:43,707
Zastřeleného v drogovém
doupěti ani ne míli odsud.
375
00:22:43,741 --> 00:22:45,292
O tom jsem nic neslyšel.
376
00:22:45,343 --> 00:22:47,761
Promiňte, mohu vám
nabídnout něco k pití?
377
00:22:47,796 --> 00:22:50,598
- Sklenici vody, ledový čaj?
- Ne, děkuji.
378
00:22:50,632 --> 00:22:53,183
- Sýr a keksy?
- Kdy jste ho viděl naposledy?
379
00:22:53,218 --> 00:22:56,103
Už odmalička mám
rád sýr a keksy.
380
00:22:56,137 --> 00:22:58,355
Někdo ho zastřelil, Daryle.
381
00:22:58,390 --> 00:23:00,307
Tvého kamaráda Billyho.
382
00:23:00,358 --> 00:23:02,142
Můžete se posadit, jestli chcete.
383
00:23:02,193 --> 00:23:05,229
Někdo ho střelil do hlavy
384
00:23:05,263 --> 00:23:07,481
a nechal mu ožrat obličej
385
00:23:07,532 --> 00:23:09,566
tlupou toulavých psů.
386
00:23:09,600 --> 00:23:12,486
Tvůj kamarád, Daryle.
Billy.
387
00:23:16,708 --> 00:23:18,626
Odpornej bílej tlusťoch
388
00:23:18,660 --> 00:23:21,278
přišel z řecké čtvrti.
389
00:23:21,296 --> 00:23:23,914
Billy a on,
390
00:23:23,948 --> 00:23:26,283
Byli si blízcí.
391
00:23:27,585 --> 00:23:29,086
Co říkal?
392
00:23:29,120 --> 00:23:30,888
Už jsem ti řekla.
393
00:23:30,922 --> 00:23:33,223
Řekl, že na McCanna existuje
záznam a jsme v něm.
394
00:23:33,258 --> 00:23:34,758
Řekl, že jsme to my,
nebo ten bar?
395
00:23:34,792 --> 00:23:37,995
Zlato, řekl, že ať jedeme v čemkoliv,
měli bychom přestat.
396
00:23:38,029 --> 00:23:40,564
Ale na toho kluka Billyho se neptal?
397
00:23:40,598 --> 00:23:43,484
- Ne, ale...
- Ne, ale vyšetřuje vraždy, jasný?
398
00:23:43,518 --> 00:23:45,853
Neřekl nic o Billym
a my jsme nezabili McCanna.
399
00:23:45,904 --> 00:23:47,938
Všechno bude v pořádku, jasný?
400
00:23:58,116 --> 00:23:59,833
Nejsi mrcha.
401
00:24:02,037 --> 00:24:03,921
Já jsem debil.
402
00:24:11,546 --> 00:24:14,214
Ahoj Brendane,
tady Katia.
403
00:24:15,216 --> 00:24:16,800
Ano.
404
00:24:19,504 --> 00:24:21,805
Ahoj Brendane,
tady Katia.
405
00:24:21,839 --> 00:24:23,691
Ano.
406
00:24:44,713 --> 00:24:46,830
Hele,
407
00:24:46,864 --> 00:24:49,366
vypni to, nebo to ztiš.
408
00:24:52,087 --> 00:24:54,004
Dobře,
tvoje babi a já máme pravidla.
409
00:24:54,038 --> 00:24:57,141
Rutinu a tak.
410
00:24:57,175 --> 00:25:00,210
Buď se přizpůsobíš,
nebo pomažeš zpět
411
00:25:00,228 --> 00:25:03,931
do blázince v East Side,
známém jako tvoje matka.
412
00:25:03,982 --> 00:25:06,400
Nechtěla jsem být u tebe.
413
00:25:06,434 --> 00:25:08,318
Hele, můžu tě tam rovnou hodit.
414
00:25:08,353 --> 00:25:11,772
Stačí říct.
415
00:25:11,823 --> 00:25:15,759
Chápej, jedna špatná věc vede k další.
416
00:25:15,794 --> 00:25:19,530
Případ, na kterým dělám,
vrah policisty,
417
00:25:19,564 --> 00:25:21,248
to je nejhorší z nejhorších.
418
00:25:21,282 --> 00:25:24,084
Mohl začít jako ty,
krádeží v obchodě.
419
00:25:25,736 --> 00:25:27,204
Je to velký případ.
420
00:25:27,238 --> 00:25:29,289
Zabírá dost času.
421
00:25:29,340 --> 00:25:32,209
Stěží mám čas na něco jiného.
422
00:25:32,243 --> 00:25:35,179
Asi tedy na něm
děláš posledních 13 let.
423
00:25:53,815 --> 00:25:57,067
- Nepotřebujeme to, víš?
- Já vím.
424
00:26:13,051 --> 00:26:14,334
Přestala jsem.
425
00:26:14,385 --> 00:26:16,670
Od kdy?
426
00:26:16,721 --> 00:26:19,122
Pro děti to není dobrý.
427
00:26:22,310 --> 00:26:23,844
Jak se mají?
428
00:26:23,895 --> 00:26:26,730
Dobře.
429
00:26:29,767 --> 00:26:31,819
Chybí ti někdy, Mayo?
430
00:26:31,853 --> 00:26:34,021
Co, Mayo?
431
00:26:39,410 --> 00:26:41,811
Mami, mami!
432
00:26:44,499 --> 00:26:45,983
Jsi v pořádku?
433
00:27:07,984 --> 00:27:09,068
Ahoj.
434
00:27:09,102 --> 00:27:10,569
Čau, zlato.
435
00:27:10,604 --> 00:27:13,222
Kdes byl?
Chyběl jsi mi.
436
00:27:13,240 --> 00:27:15,825
Hledám bílou ženu,
437
00:27:15,859 --> 00:27:17,326
byla tu před pár dny.
438
00:27:17,360 --> 00:27:20,079
Diamond, ta žena je
ve Windsoru a je v nebezpečí.
439
00:27:20,113 --> 00:27:21,997
Všichni jsme v nebezpečí.
440
00:27:22,032 --> 00:27:25,501
Kam by šel někdo, kdyby někdo
jiný nechtěl, aby ho našli?
441
00:27:26,620 --> 00:27:28,754
Ptáš se jako polda, nebo ne?
442
00:27:28,788 --> 00:27:31,674
Ptám se jako já, prosím.
443
00:27:31,708 --> 00:27:33,175
Ani nevím, jestli to existuje.
444
00:27:33,210 --> 00:27:34,910
Slyšela jsem příběhy.
445
00:27:34,928 --> 00:27:37,079
Ve Windsoru...
446
00:27:37,097 --> 00:27:39,548
poptej se po místě,
kterému se říká Katakomby.
447
00:27:39,582 --> 00:27:41,550
To je poslední štace pro úchyly.
448
00:28:02,656 --> 00:28:04,323
Poslední místo.
449
00:28:06,293 --> 00:28:07,793
Chci, abys šla se mnou.
450
00:28:07,827 --> 00:28:10,212
Proč? Máš strach?
451
00:28:25,262 --> 00:28:28,297
Nerad vás obtěžuji tak pozdě.
452
00:28:28,315 --> 00:28:31,817
Jsem Joe Geddes od policie,
oddělení vražd.
453
00:28:31,851 --> 00:28:33,635
To spolu lidi nemluvíte?
454
00:28:33,653 --> 00:28:34,636
Promiňte, madam.
455
00:28:34,654 --> 00:28:36,071
Ta arabská policajtka.
456
00:28:36,106 --> 00:28:38,440
Neřeknu vám nic,
co bych neřekla jí.
457
00:28:40,243 --> 00:28:41,493
Promiňte.
458
00:28:41,528 --> 00:28:43,812
Arabka?
459
00:28:43,830 --> 00:28:45,197
Kdo je to, vaše dcera?
460
00:28:47,000 --> 00:28:48,167
Jo.
461
00:28:48,201 --> 00:28:50,669
Ukaž obličej.
462
00:28:50,704 --> 00:28:54,206
Pojď blíž.
463
00:28:54,257 --> 00:28:56,592
Hezká mladá dívka.
464
00:28:56,626 --> 00:28:58,460
Jak by se vám líbilo,
kdybych furt chodila k vám domu
465
00:28:58,494 --> 00:28:59,962
a říkala bych vám,
že ji zastřelili?
466
00:29:00,282 --> 00:29:02,431
Hele, brzděte.
Počkejte.
467
00:29:02,465 --> 00:29:04,333
Říkáte, že váš syn je mrtvý,
468
00:29:04,351 --> 00:29:07,002
a že už se tu stavila ta policistka?
469
00:29:07,020 --> 00:29:08,270
Co, seš snad hluchej?
470
00:29:08,305 --> 00:29:11,173
To jsem ti právě řekla.
471
00:29:14,677 --> 00:29:16,228
Jedeme.
472
00:29:17,948 --> 00:29:19,365
Upřímnou soustrast.
473
00:29:19,399 --> 00:29:21,734
Jo, to řekla i ona.
474
00:29:35,081 --> 00:29:37,216
Jestli hledáš Řecko...
475
00:29:42,088 --> 00:29:43,872
Tím jazykem nemluvím.
476
00:29:43,890 --> 00:29:46,642
Lidé, kteří si nepamatují,
odkud pocházejí,
477
00:29:46,676 --> 00:29:49,561
netuší, kam jdou.
478
00:29:49,596 --> 00:29:51,146
Co chceš?
479
00:29:51,181 --> 00:29:53,382
Nepozvali jste mě na otevíračku,
480
00:29:53,400 --> 00:29:54,767
Žádného z mých mužů.
481
00:29:54,818 --> 00:29:58,237
Jo, no, uvědomil jsem si,
že to není tvoje působiště.
482
00:30:00,023 --> 00:30:02,691
Kupujou si ty opice drogy?
483
00:30:02,725 --> 00:30:05,077
Platí za ty ošklivý holky?
484
00:30:05,111 --> 00:30:08,113
Teď nejsme v řecké čtvrti.
485
00:30:09,282 --> 00:30:12,401
Uklidni se, Damone.
486
00:30:12,419 --> 00:30:16,955
Plať daně, buď čestný
a prokaž respekt.
487
00:30:17,007 --> 00:30:20,626
Proč, abys mě obral stejně,
jako jsi to udělal mému otci?
488
00:30:20,677 --> 00:30:23,012
Ne, ne,
tvému otci ne.
489
00:30:23,046 --> 00:30:25,214
Tvůj otec si bral všechno osobně.
490
00:30:25,248 --> 00:30:27,349
Potloukal se okolo, chlastal,
stěžoval si.
491
00:30:28,718 --> 00:30:31,136
To je proto,
že byl můj otec slaboch.
492
00:30:35,942 --> 00:30:37,592
Byl to tvůj otec.
493
00:30:38,778 --> 00:30:41,113
Starej, jsi na špatné straně města.
494
00:30:41,147 --> 00:30:44,283
Jo, bude to tak.
495
00:30:44,317 --> 00:30:46,902
Je tu nějak moc tvých lidí.
496
00:31:08,091 --> 00:31:09,842
Polda?
497
00:31:09,893 --> 00:31:11,093
Ne.
498
00:31:11,127 --> 00:31:12,961
Dokaž to.
499
00:31:27,694 --> 00:31:30,979
Hledám místo,
kterému se říká Katakomby.
500
00:31:30,997 --> 00:31:33,982
Do Katakomb nejdu.
501
00:31:37,087 --> 00:31:39,254
Jen potřebuju vědět, kde jsou.
502
00:31:42,175 --> 00:31:44,209
Skelos to přehnal, B.
503
00:31:45,295 --> 00:31:46,628
Ze starý školy.
504
00:31:46,662 --> 00:31:49,965
Víš, že mají pravidla.
505
00:31:49,999 --> 00:31:51,833
Pleteš se v nich.
506
00:31:51,851 --> 00:31:53,835
Když se s nima spojíš,
skončí to špatně.
507
00:31:53,853 --> 00:31:56,105
Vtipný je,
508
00:31:56,139 --> 00:31:58,690
udělal bych to stejně.
509
00:32:00,193 --> 00:32:03,779
Mladej dostane,
co si zaslouží.
510
00:32:03,813 --> 00:32:06,982
Dostane nás, mě,
511
00:32:07,016 --> 00:32:09,184
Reverenda Lowdowna.
512
00:32:12,405 --> 00:32:13,855
Teď a tady, B.
513
00:32:13,873 --> 00:32:15,707
Na nás, tady a teď.
514
00:33:12,682 --> 00:33:15,601
Cokoliv budeš chtít,
bez odsuzování,
515
00:33:15,635 --> 00:33:18,053
žádní čumilové,
žádné kamery,
516
00:33:18,087 --> 00:33:19,921
žádná pravidla.
517
00:33:20,923 --> 00:33:22,757
Chci jen viděl jednu dívku.
518
00:33:22,775 --> 00:33:25,394
Blonďatá, zelené oči...
519
00:33:25,428 --> 00:33:27,779
smaragdové oči,
520
00:33:27,814 --> 00:33:29,448
Katia z Rumunska.
521
00:34:19,649 --> 00:34:21,583
Musím tě omýt.
522
00:34:24,120 --> 00:34:27,623
Pak cokoliv, co budeš chtít.
523
00:35:13,803 --> 00:35:15,203
Jak se jmenuješ.
524
00:35:15,221 --> 00:35:17,306
Katia.
525
00:35:22,878 --> 00:35:24,713
Jak se doopravdy jmenuješ.
526
00:35:24,731 --> 00:35:26,348
Katia.
527
00:35:28,067 --> 00:35:30,402
Proč, jak ty?
528
00:35:39,329 --> 00:35:40,612
Pojď.
529
00:35:45,251 --> 00:35:47,369
Je mi to líto.
530
00:35:47,403 --> 00:35:49,237
Co?
531
00:36:06,055 --> 00:36:09,474
Jakou barvu mají tvé oči?
532
00:36:09,525 --> 00:36:12,611
Tu barvu, kterou chceš.
533
00:36:14,897 --> 00:36:16,615
Smaragdové.
534
00:36:17,784 --> 00:36:19,451
Dobře.
535
00:36:25,658 --> 00:36:27,275
Prosím.
536
00:36:32,715 --> 00:36:36,385
Nechci, abys byla,
kdo jsi.
537
00:36:36,419 --> 00:36:38,470
Chci, abys byla někdo jiný.
538
00:36:38,504 --> 00:36:39,838
Promiň.
539
00:36:39,889 --> 00:36:42,758
Nechci být tím, kým jsem.
540
00:36:42,792 --> 00:36:45,960
Budeme, jací si budeš přát.
541
00:36:49,982 --> 00:36:51,800
Řekni tvé jméno.
542
00:36:54,404 --> 00:36:56,438
Řekni tvé jméno, prosím.
543
00:36:59,108 --> 00:37:00,509
Řekni tvé jméno.
544
00:37:02,169 --> 00:37:04,751
Jdi do jeho kanclu,
přímo tudy.
545
00:37:04,786 --> 00:37:06,119
Ahoj, jak to šlo?
546
00:37:08,623 --> 00:37:11,374
Nebudeš věřit,
koho jsem potkal.
547
00:37:11,425 --> 00:37:13,960
Matku Billyho Hobsona.
548
00:37:15,496 --> 00:37:16,797
Kdy, dnes?
549
00:37:16,831 --> 00:37:19,332
Ta ženská je docela dílo, že jo?
550
00:37:19,350 --> 00:37:21,852
Její syn umřel,
drží smutek.
551
00:37:21,886 --> 00:37:23,970
Nepřipadlo mi to jako smutek.
552
00:37:24,004 --> 00:37:26,940
Billy byl na seznamu parnerů
553
00:37:26,974 --> 00:37:28,809
Antona z kufru.
554
00:37:28,843 --> 00:37:31,778
Takže.
555
00:37:31,813 --> 00:37:34,314
Máma a jeho sestra mi řekly,
že se Billy motal
556
00:37:34,348 --> 00:37:36,349
s jejím bejvalým
přítelem a kriminálníkem.
557
00:37:36,367 --> 00:37:38,017
Chlap jménem Daryl Singers.
558
00:37:38,035 --> 00:37:41,571
- Znám ho.
- Řekl, že objevil Pána.
559
00:37:41,622 --> 00:37:44,407
Kde, na dně šlukovky?
560
00:37:44,458 --> 00:37:46,877
Řídí obchody
z kostela na Gratiotské.
561
00:37:46,911 --> 00:37:48,044
Byla jsem se za ním podívat.
562
00:37:48,079 --> 00:37:50,363
Řekl mi, že už s Billym nedělá.
563
00:37:50,381 --> 00:37:56,035
Billy ale dělal s nějakým
tlusťochem z Řecké čtvrti.
564
00:37:56,053 --> 00:37:57,470
Anton Bobek.
565
00:37:57,505 --> 00:37:58,872
Vypadá to tak.
566
00:37:58,890 --> 00:38:00,590
Amen, Bratře Daryle.
567
00:38:00,641 --> 00:38:03,426
Billy vede k Antonovi
a Anton vede k McCannovi
568
00:38:03,477 --> 00:38:06,930
a Dani Khalilová
to právě rozlouskla.
569
00:38:06,981 --> 00:38:08,598
Jestli to tak je,
tak mám štěstí.
570
00:38:08,649 --> 00:38:11,768
Ne, jestli to tak je,
tak máš povýšení.
571
00:38:17,408 --> 00:38:19,910
- Jsi připravená.
- Už dlouho.
572
00:38:19,944 --> 00:38:21,361
Seber si věci a jedeme.
573
00:38:23,447 --> 00:38:25,782
To je opravdu dobrá práce, D.
574
00:38:25,833 --> 00:38:28,785
Zítra ráno se na to hned vrhneme.
575
00:39:54,989 --> 00:39:58,675
Našel jsem ti novou kočku.
576
00:39:58,709 --> 00:40:01,661
Líbí se ti?
577
00:40:01,679 --> 00:40:05,849
- Je sousedů.
- To je na nic.
578
00:40:05,883 --> 00:40:08,668
Myslel jsem, že ti ji najdu.
579
00:40:10,838 --> 00:40:12,472
Myslel jsem, žes přestal.
580
00:40:14,442 --> 00:40:16,526
Jednou za čas, o nic nejde.
581
00:40:22,316 --> 00:40:24,567
Víš, že jsem se mohl
dovnitř vloupat?
582
00:40:27,989 --> 00:40:29,990
Rozbít okno, nebo tak.
583
00:40:31,409 --> 00:40:32,959
Neudělal jsem to.
584
00:40:34,862 --> 00:40:37,714
Z respektu.
585
00:40:37,748 --> 00:40:39,883
Místo toho jsem ti našel kočku.
586
00:40:41,552 --> 00:40:43,970
Nebo jsem si to myslel.
587
00:40:48,559 --> 00:40:50,643
I to se počítá, víš?
588
00:41:00,321 --> 00:41:01,938
Díky.
589
00:41:09,830 --> 00:41:11,831
Kdes byl?
590
00:41:11,866 --> 00:41:14,451
Začínal jsem se bát.
591
00:41:18,339 --> 00:41:20,340
Windsor.
592
00:41:20,374 --> 00:41:22,092
Windsor?
Kvůli čemu?
593
00:41:22,126 --> 00:41:24,127
Jsou tam jen Kanaďani.
594
00:41:26,097 --> 00:41:27,680
Někoho jsem hledal.
595
00:41:27,715 --> 00:41:29,415
Víš, tady jsou taky lidi.
596
00:41:29,433 --> 00:41:30,967
Všichni ještě neodjeli.
597
00:41:31,018 --> 00:41:33,019
Alepoň ne zatím.
598
00:41:33,054 --> 00:41:36,272
Jel jsem tam najít jednu ženu.
599
00:41:41,228 --> 00:41:42,896
Jo.
600
00:41:45,099 --> 00:41:46,900
Dostala mě.
601
00:41:46,934 --> 00:41:49,486
Jo.
602
00:41:49,537 --> 00:41:51,905
To ony umí.
603
00:41:54,492 --> 00:41:56,242
Jak se jmenuje?
604
00:41:59,246 --> 00:42:01,948
Její jméno?
Ta, co tě tak zřídila.
605
00:42:04,385 --> 00:42:06,503
Katia.
606
00:42:06,554 --> 00:42:08,888
Katia?
607
00:42:08,923 --> 00:42:11,341
To je hezké jméno.
608
00:42:12,404 --> 00:42:13,393
Katia.
609
00:42:16,480 --> 00:42:17,559
Katia.
610
00:42:18,792 --> 00:42:19,942
Překlad: Equino_X2
Korekce: Clear, lesator
611
00:42:19,943 --> 00:42:21,425
www.neXtWeek.cz