1
00:00:00,120 --> 00:00:01,580
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:01,720 --> 00:00:05,000
Camille je opět mezi námi.
A je na nás, abychom ji přivítali.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,240
Proč ty?
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,320
Ty jsi zázrak.
5
00:00:08,560 --> 00:00:11,160
A co jsi doteď udělala?
Nic.
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
Buď užitečná.
Pomáhej těm, kteří to potřebují.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,080
Všechny zasažené orgány
se zregenerovaly.
8
00:00:18,760 --> 00:00:20,080
To je neuvěřitelné.
9
00:00:20,680 --> 00:00:22,000
Vy jste zázrak.
10
00:00:23,280 --> 00:00:24,920
A nakonec oči.
11
00:00:25,440 --> 00:00:26,800
Jo, to se mu podobá.
12
00:00:27,040 --> 00:00:29,680
Teď tě budu chránit.
Nevěděl jsem, že za to nemůžeš.
13
00:00:29,920 --> 00:00:32,280
- Tenhle člověk napadl tvou servírku.
- Toho neznám.
14
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
Co jsi zač?
15
00:00:40,400 --> 00:00:41,680
Rychle přijeď, je tady.
16
00:00:43,800 --> 00:00:45,900
Proč jsi přesvědčený,
že tentokrát je opravdu mrtvý?
17
00:00:48,440 --> 00:00:49,440
Pojď se mnou.
18
00:00:53,360 --> 00:00:55,200
Simon zmizel.
Jedu domů.
19
00:01:19,322 --> 00:01:22,322
:: O ROK DŘÍVE ::
20
00:01:27,480 --> 00:01:28,880
Haló, jsme doma!
21
00:01:29,120 --> 00:01:31,200
- Adele!
- Mami?
22
00:01:49,280 --> 00:01:51,040
- Je tam?
- Jdi do pokoje.
23
00:01:51,280 --> 00:01:53,400
- Co se děje?
- Říkám, jdi do pokoje!
24
00:02:01,400 --> 00:02:03,280
Adele, otevři oči.
Jsem tu s tebou.
25
00:02:20,040 --> 00:02:23,740
Titulky přeložila Jolinar
26
00:02:23,765 --> 00:02:28,265
www.neXtWeek.cz
27
00:02:30,850 --> 00:02:35,050
VZKŘÍŠENÍ
28
00:03:24,540 --> 00:03:26,040
:: SOUČASNOST ::
29
00:03:39,880 --> 00:03:41,480
Nemůžeme si odpočinout?
30
00:03:41,720 --> 00:03:43,840
Chodíme tu celé hodiny.
Už nemůžu.
31
00:03:44,400 --> 00:03:45,840
Já to nechápu.
32
00:03:46,320 --> 00:03:48,440
Už jsme měli vyjít z lesa.
33
00:03:49,080 --> 00:03:50,760
Nespletl sis cestu?
34
00:03:51,000 --> 00:03:53,320
Už pár hodin jdeme jedním směrem.
35
00:03:54,280 --> 00:03:56,360
Možná jsi ztratil orientační smysl.
36
00:03:57,280 --> 00:03:58,760
Vždyť se sotva vlečeme.
37
00:04:00,920 --> 00:04:02,840
Možná bychom se měli vrátit.
38
00:04:03,280 --> 00:04:04,560
Teď to tam bude samý policajt,
39
00:04:04,600 --> 00:04:06,440
protože sis hrál na kovboje.
40
00:04:14,800 --> 00:04:15,800
A co máma?
41
00:04:16,680 --> 00:04:17,760
Co s ní?
42
00:04:18,360 --> 00:04:20,040
Myslíš, že ji zatknou?
43
00:04:20,480 --> 00:04:23,160
O ni se neboj,
určitě jí nic neudělají.
44
00:04:26,760 --> 00:04:29,000
Chtěl bych, abychom byli
zase spolu jako dřív.
45
00:04:32,080 --> 00:04:33,640
Tak jdeme?
46
00:04:41,480 --> 00:04:42,760
Co má být tohle?
47
00:05:55,800 --> 00:05:57,240
Léno?
Jsi to ty?
48
00:05:58,280 --> 00:06:00,280
Bože, tati, ty jsi mě vyděsil.
49
00:06:03,600 --> 00:06:05,160
Myslela jsem si, že jste mě opustili.
50
00:06:05,400 --> 00:06:08,440
Bez tebe bych nikam neodešel.
Co tě to napadlo?
51
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Pojď se mnou.
52
00:07:10,400 --> 00:07:11,720
Hezké, že?
53
00:07:25,440 --> 00:07:27,160
Promiň, ruším?
54
00:07:29,520 --> 00:07:31,880
Jak je ti?
Odpočinula sis trochu?
55
00:07:45,400 --> 00:07:47,360
Léna je určitě v pořádku.
56
00:07:50,760 --> 00:07:52,760
Mám o ni takový strach.
57
00:07:53,800 --> 00:07:54,960
I o Camille.
58
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Měl bych ti něco ukázat.
59
00:08:39,240 --> 00:08:41,040
Všechno se dá dlouho uchovávat.
60
00:08:43,440 --> 00:08:45,760
Vydržíme s tím dlouho,
když to potrvá.
61
00:08:47,480 --> 00:08:49,280
Ty myslíš, že je to na dlouho?
62
00:08:50,560 --> 00:08:52,280
Je to dost možné.
63
00:08:59,600 --> 00:09:02,640
Jérôme říkal, že se kvůli
té přehradě budeme muset evakuovat.
64
00:09:04,120 --> 00:09:06,240
Nikam nepůjdeme,
to ti slibuji.
65
00:09:27,760 --> 00:09:31,400
Doufám, že je nebude třeba,
ale nikdo se ke Camille ani nepřiblíží.
66
00:09:33,680 --> 00:09:36,080
Musíme ji i ostatní chránit.
67
00:09:37,960 --> 00:09:40,280
Potom jejich přítomnost ochrání nás.
68
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
Pojď se podívat.
69
00:10:02,320 --> 00:10:04,120
O co tady jde?
70
00:10:05,000 --> 00:10:07,120
Teď se nemusíš bát.
71
00:10:08,880 --> 00:10:11,040
Všechno je přesně tak,
jak bylo psáno.
72
00:10:13,120 --> 00:10:15,920
Přišli nás varovat,
že brzy bude konec světa.
73
00:10:17,960 --> 00:10:20,080
A to, co přijde po něm,
bude něco úžasného.
74
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Laure.
75
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Pojď ke mně.
76
00:11:22,360 --> 00:11:23,280
Počkej.
77
00:11:26,360 --> 00:11:27,600
To nic.
78
00:11:50,040 --> 00:11:51,440
Victore, co tady děláš?
79
00:11:51,960 --> 00:11:53,840
Tak slyšíš mě?
Nestůj tam tak!
80
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
Promiň.
81
00:12:07,080 --> 00:12:10,360
Není dobrý nápad si ho tu nechávat.
Může být nebezpečný.
82
00:12:10,600 --> 00:12:12,880
Nebezpečný?
Vždyť je to jen dítě.
83
00:12:14,240 --> 00:12:15,280
No jasně.
84
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
Zůstaň.
85
00:12:32,640 --> 00:12:34,200
Co se děje?
86
00:12:34,840 --> 00:12:36,240
Myslím, že...
87
00:12:37,520 --> 00:12:39,280
Myslím, že jsem jedna z nich.
88
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
Z koho?
89
00:12:41,680 --> 00:12:43,480
- Z těch vzkříšených.
- Cože?
90
00:12:44,320 --> 00:12:45,760
Co to povídáš?
91
00:12:49,120 --> 00:12:51,280
Po mém napadení doktoři říkali,
92
00:12:51,520 --> 00:12:54,160
že jsem prodělala klinickou smrt.
93
00:12:55,120 --> 00:12:57,720
- Na několik vteřin.
- Ale to nic neznamená.
94
00:12:58,840 --> 00:13:02,080
Tady ti jsou desítky
let mrtví a pohřbení.
95
00:13:02,880 --> 00:13:05,600
Jo, má to pravidla,
to je jasné.
96
00:13:06,440 --> 00:13:07,880
Nejsi jako oni.
97
00:13:08,520 --> 00:13:09,640
Tím jsem si jistá.
98
00:13:09,880 --> 00:13:11,480
Ale ty to nechápeš.
99
00:13:12,240 --> 00:13:13,640
Vůbec nic nechápeš.
100
00:13:15,760 --> 00:13:18,000
Nebojím se, že jsem jako oni.
101
00:13:18,240 --> 00:13:19,360
Naopak.
102
00:13:22,440 --> 00:13:25,480
Už několik let mám pocit,
že nedokážu žít.
103
00:13:27,320 --> 00:13:29,160
Třeba je to proto,
104
00:13:29,400 --> 00:13:30,600
že jsem mrtvá.
105
00:14:04,760 --> 00:14:06,840
Už chceš jít dovnitř?
106
00:14:07,280 --> 00:14:09,000
Myslíš, že se vrátí?
107
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
Kdo?
108
00:14:12,040 --> 00:14:14,240
Ten anděl.
Asi se na mě zlobí.
109
00:14:14,480 --> 00:14:15,960
Proč by se na tebe zlobil?
110
00:14:16,200 --> 00:14:18,240
Protože jsem se ho bála.
111
00:14:18,480 --> 00:14:20,400
To je v pořádku,
že ses ho bála.
112
00:14:21,320 --> 00:14:24,040
Andělé nás většinou děsí.
113
00:14:24,680 --> 00:14:26,520
A co když to nebyl anděl?
114
00:14:28,000 --> 00:14:29,720
Co tím myslíš?
115
00:14:29,960 --> 00:14:31,600
Co když to byl opravdu Simon?
116
00:14:31,840 --> 00:14:34,120
Akorát že byl mrtvý
a teď už není.
117
00:14:36,840 --> 00:14:38,040
Je to anděl.
118
00:14:41,760 --> 00:14:44,240
Andělé na Zemi zůstat nemohou.
119
00:14:45,880 --> 00:14:48,720
A on by zůstat nemohl?
Je to můj tatínek.
120
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
To nejde, broučku.
121
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
Dobré ráno.
122
00:15:15,960 --> 00:15:18,320
- Ty jsi mě zdrogovala?
- Co tě to napadlo?
123
00:15:20,840 --> 00:15:22,480
Co se rozčiluješ?
124
00:15:23,320 --> 00:15:25,200
Měl bys mi spíš poděkovat.
125
00:15:25,800 --> 00:15:28,080
Jak dlouho už jsi nespal?
126
00:15:28,320 --> 00:15:29,680
Celou věčnost, viď?
127
00:15:32,280 --> 00:15:33,720
Kam chceš jít?
128
00:15:35,960 --> 00:15:38,440
Vážně chce Adele přemluvit,
aby s tebou žila?
129
00:15:39,880 --> 00:15:41,480
Tak to je předem ztracené.
130
00:15:44,600 --> 00:15:45,840
Proč tak naléháš?
131
00:15:49,200 --> 00:15:51,920
Nebyl bys s ní tak šťastný,
kdyby ses rozhodl...
132
00:15:52,640 --> 00:15:53,520
Drž hubu!
133
00:15:56,200 --> 00:15:58,040
Podívej se na sebe.
Změnil ses.
134
00:15:59,840 --> 00:16:01,680
Už s ní nemáš nic společného.
135
00:16:01,920 --> 00:16:03,960
Ani s Adele, ani se svou dcerou.
136
00:16:05,320 --> 00:16:06,640
Jsi mrtvý.
137
00:16:11,360 --> 00:16:13,480
Pojď se mnou.
Já vím, kam bys měl jít.
138
00:16:17,680 --> 00:16:19,760
Jen to potřebuju pochopit.
139
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Dobré ráno.
140
00:16:55,360 --> 00:16:57,160
Teď tady není zrovna moc lidí, že?
141
00:16:57,960 --> 00:16:59,360
Jo, je tu trochu mrtvo.
142
00:17:05,240 --> 00:17:08,120
Pořádně se najez,
za chvíli začneme dostávat příděly.
143
00:17:09,120 --> 00:17:10,600
Vy jste jasnovidka?
144
00:17:13,000 --> 00:17:14,640
Ne, jen používám selský rozum.
145
00:17:17,280 --> 00:17:19,160
Váš manžel mě učil.
146
00:17:19,400 --> 00:17:20,680
Byl skvělý.
147
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
Vážně?
148
00:17:24,680 --> 00:17:26,800
On se zabil v ten den,
kdy jste se vrátila?
149
00:17:31,080 --> 00:17:33,400
Asi ho vyděsil život
s takovou mladicí.
150
00:17:34,840 --> 00:17:36,880
- Ale...
- Tak co chceš vědět?
151
00:17:39,280 --> 00:17:41,440
Jestli jsem ho k tomu donutila?
152
00:17:42,800 --> 00:17:44,640
Myslíš, že tohle dokážem?
153
00:17:46,880 --> 00:17:48,000
Já nevím.
154
00:17:49,720 --> 00:17:51,960
- Obviňuješ mě?
- To vůbec ne!
155
00:17:55,480 --> 00:17:58,520
- Jak jste zemřela?
- Už mě to tvé vyptávání štve.
156
00:18:04,120 --> 00:18:06,280
Jestli to chceš vědět,
tak jsem zemřela hladem.
157
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Hladem?
158
00:18:10,920 --> 00:18:13,720
Po protržení přehrady
jsme byli tři týdny bez jídla.
159
00:18:16,800 --> 00:18:19,800
Byli i tací,
kteří jedli mrtvá zvířata.
160
00:18:21,000 --> 00:18:22,240
To je strašné.
161
00:18:24,240 --> 00:18:25,440
To si ani neumíš představit.
162
00:18:27,520 --> 00:18:30,520
Ale brzy poznáš,
co to je mít hlad.
163
00:18:33,520 --> 00:18:36,040
Proč jste řekla mojí mámě,
že jste uhořela v domě?
164
00:18:37,840 --> 00:18:39,000
To jsem řekla?
165
00:18:40,520 --> 00:18:43,200
A tátovi jste řekla,
že vás zavraždili zloději.
166
00:18:44,120 --> 00:18:45,880
Vy si to vymýšlíte.
167
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
To ty taky.
168
00:18:51,040 --> 00:18:52,600
Jak to myslíte?
169
00:18:53,680 --> 00:18:55,800
Viděla jsem tě
včera mluvit s Koretzkými.
170
00:18:56,800 --> 00:18:58,600
Řekla jsem jim,
co chtěli slyšet.
171
00:18:58,840 --> 00:19:00,200
Jen aby se cítili lépe.
172
00:19:03,360 --> 00:19:04,680
A jsi si jistá, že se cítí lépe?
173
00:19:08,920 --> 00:19:11,600
Měla by ses jít podívat do skladu.
174
00:20:03,520 --> 00:20:05,280
Tak jo, už musím jít.
175
00:20:12,120 --> 00:20:13,560
Co budeš dělat?
176
00:20:14,920 --> 00:20:16,000
To nevím.
177
00:20:18,120 --> 00:20:20,240
Dej pozor, ať nikam neodejde.
178
00:20:43,400 --> 00:20:44,600
Odkud jsi?
179
00:20:45,160 --> 00:20:46,320
Jak se jmenuješ?
180
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
Chceš si tu hrát?
181
00:20:56,880 --> 00:20:58,200
Dobrý den.
182
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
Omlouvám se.
183
00:20:59,680 --> 00:21:02,000
Nebude vám vadit,
když si bude s Chloé hrát?
184
00:21:04,600 --> 00:21:06,040
Ne, jistěže ne.
185
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
Jste v pořádku?
186
00:21:16,840 --> 00:21:18,200
Jen jsem se nějak zamotala.
187
00:21:18,440 --> 00:21:20,840
- Nechcete si sednout?
- Ne, to je dobré.
188
00:21:29,680 --> 00:21:31,720
Netykaly jsme si už?
189
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Jo, máš pravdu.
190
00:21:36,400 --> 00:21:38,080
Už je to dlouho.
191
00:21:41,880 --> 00:21:44,080
To je dobře, že ses vrátila k Laure.
192
00:21:44,720 --> 00:21:46,000
Je to jen na chvíli.
193
00:21:52,200 --> 00:21:54,840
Hele, přišel ke mně domů jeden mladík.
194
00:21:55,840 --> 00:21:57,840
- Hledal tebe.
- Opravdu?
195
00:22:01,240 --> 00:22:03,120
Mluvil o Simonu Delaîtreovi.
196
00:22:06,680 --> 00:22:07,840
Byl to on?
197
00:22:08,880 --> 00:22:10,280
Simon je mrtvý.
198
00:22:15,080 --> 00:22:16,160
Já vím.
199
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
Takže tě našel.
200
00:22:49,680 --> 00:22:51,040
Dobrý den, otče.
201
00:22:54,520 --> 00:22:56,040
Pamatujete si na mě?
202
00:22:58,280 --> 00:22:59,800
Ano, Simone, samozřejmě.
203
00:23:03,240 --> 00:23:04,840
Vy nejste překvapený?
204
00:23:06,960 --> 00:23:09,320
Ne, čekal jsem,
205
00:23:09,560 --> 00:23:12,600
ty nebo někdo z vás
za mnou přijde.
206
00:23:17,440 --> 00:23:19,400
Jen tohle uklidím
a budu se ti věnovat.
207
00:23:44,080 --> 00:23:45,920
Co jsi jim řekla?
208
00:23:49,400 --> 00:23:51,320
O čem to mluvíš?
209
00:23:51,720 --> 00:23:54,120
Včera jsem viděla
Camille mluvit s Koretzkými.
210
00:23:55,000 --> 00:23:57,600
Nevím, co ji navykládala,
ale vidíte, jak to dopadlo.
211
00:23:57,840 --> 00:24:00,040
Nic nedokazuje,
že by za to mohla Camille.
212
00:24:00,280 --> 00:24:01,920
To si myslíš?
213
00:24:02,600 --> 00:24:04,760
Že jim řekla,
aby spáchali sebevraždu?
214
00:24:06,040 --> 00:24:07,600
Možná nepřímo.
215
00:24:08,480 --> 00:24:10,400
Ale díky tomu,
co jim řekla,
216
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
je to asi napadlo.
217
00:24:13,520 --> 00:24:15,760
Včera celý den plakali.
218
00:24:16,880 --> 00:24:18,160
To je nesmysl!
219
00:24:23,400 --> 00:24:25,480
Měli bychom pro ně něco udělat.
220
00:24:26,960 --> 00:24:29,640
Alespoň obřad,
ať se to zase uklidní.
221
00:24:31,880 --> 00:24:35,040
Doufám, že mi s tím pomůžete.
222
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
Tak pojď!
223
00:25:18,800 --> 00:25:20,440
Sakra, sakra!
224
00:25:20,880 --> 00:25:22,280
Co je?
225
00:25:23,200 --> 00:25:24,480
Chodíme dokola.
226
00:25:30,040 --> 00:25:32,400
- Co děláš?
- Odpočívám.
227
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
Už fakt nemůžu.
228
00:25:34,080 --> 00:25:36,160
Jdou po nás.
Nemůžeme tu zůstat.
229
00:25:37,440 --> 00:25:40,080
Když se budeme pořád ztrácet,
tak je asi nesetřeseme.
230
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Tak jo.
231
00:25:48,040 --> 00:25:49,960
Jdu se podívat po cestě.
232
00:25:50,640 --> 00:25:53,120
Ty se dej dohromady.
Až přijdu, tak půjdeme.
233
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
Sergi?
234
00:26:21,880 --> 00:26:22,920
Jsi to ty?
235
00:26:30,720 --> 00:26:31,720
Mami!
236
00:26:54,000 --> 00:26:56,480
Proč jsem tě nikdy neviděla ve škole?
237
00:26:56,720 --> 00:26:58,400
Protože tam nechodím.
238
00:26:58,640 --> 00:27:01,600
- Proč tam nechodíš?
- Nemám to tam rád.
239
00:27:01,840 --> 00:27:04,800
Nikdo nemá školu rád,
ale chodit se tam musí.
240
00:27:05,040 --> 00:27:08,200
- Jak se chceš naučit číst?
- Já umím číst.
241
00:27:08,440 --> 00:27:11,120
- A kdo tě to naučil?
- Můj táta.
242
00:27:12,520 --> 00:27:14,360
Umíš udržet tajemství?
243
00:27:16,040 --> 00:27:17,640
A přísaháš, že to nikomu neřekneš?
244
00:27:19,160 --> 00:27:20,160
Přísahám.
245
00:27:23,040 --> 00:27:25,080
Můj táta byl mrtvý,
246
00:27:25,320 --> 00:27:27,880
ale teď se vrátil, aby mě našel.
247
00:27:30,800 --> 00:27:32,080
Já jsem taky mrtvý.
248
00:27:33,160 --> 00:27:34,240
Ale prosím tě.
249
00:28:21,400 --> 00:28:22,440
Chloé!
250
00:28:23,680 --> 00:28:26,200
Zlatíčko, slyšíš mě?
251
00:28:29,760 --> 00:28:31,040
Co se stalo?
252
00:28:31,720 --> 00:28:32,880
Chloé, otevři oči!
253
00:28:39,840 --> 00:28:40,640
Pojď sem.
254
00:29:06,880 --> 00:29:09,000
Opovaž se mi ještě
někdy takhle zmizet!
255
00:29:09,240 --> 00:29:10,720
Taky se mi stýskalo.
256
00:29:26,280 --> 00:29:28,360
Myslím, že proto jsem se vrátil.
257
00:29:29,000 --> 00:29:30,240
Abych to pochopil.
258
00:29:32,640 --> 00:29:33,960
Ano, možná.
259
00:29:35,800 --> 00:29:38,800
Znáte mě už od dětství.
260
00:29:40,520 --> 00:29:41,880
Musíte mi pomoct.
261
00:29:42,120 --> 00:29:43,600
To není tak jednoduché.
262
00:29:44,040 --> 00:29:46,400
Byl jsi velice uzavřený chlapec.
263
00:29:49,520 --> 00:29:51,440
Byl jste překvapený,
264
00:29:51,680 --> 00:29:53,440
když jste se dozvěděl o mé sebevraždě?
265
00:29:56,640 --> 00:29:57,880
Byl jsem...
266
00:29:59,760 --> 00:30:02,320
- moc smutný.
- Ale byl jste překvapený?
267
00:30:03,080 --> 00:30:06,240
- Na to se ptám.
- Překvapený ani moc ne.
268
00:30:06,680 --> 00:30:09,200
Všichni jsme se báli,
že bys něco takového mohl udělat.
269
00:30:18,440 --> 00:30:19,840
Ale já myslím, že jsem se změnil.
270
00:30:22,720 --> 00:30:25,200
Teď byl schopný udělat Adele šťastnou.
271
00:30:31,400 --> 00:30:33,600
Ani hnout.
Natáhněte ruce.
272
00:30:43,040 --> 00:30:44,040
Díky.
273
00:31:29,240 --> 00:31:30,200
Co to děláš?
274
00:31:30,960 --> 00:31:33,200
Když to nejde okolo,
musíme ji přeplavat.
275
00:31:34,400 --> 00:31:36,720
Na koupání se zrovna moc necítím.
276
00:31:36,960 --> 00:31:38,280
To bude v pohodě.
277
00:31:39,600 --> 00:31:41,120
Není zase tak široká.
278
00:31:41,360 --> 00:31:42,960
Jako kluci jsme to dělali.
279
00:31:44,240 --> 00:31:45,240
No tak.
280
00:31:47,040 --> 00:31:48,600
Věříš mi?
281
00:31:54,640 --> 00:31:56,360
Není zase tak studená.
282
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
Tak co?
283
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
Poplav!
284
00:32:28,040 --> 00:32:29,720
Myslím, že to nezvládnu.
285
00:32:30,120 --> 00:32:31,800
Ale zvládneš. Musíš...
286
00:33:27,720 --> 00:33:29,120
Jak se to stalo?
287
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
No, on...
288
00:33:36,680 --> 00:33:39,960
přišel ke mně do pokoje
a líbali jsme se.
289
00:33:41,240 --> 00:33:43,280
A tak zjistil, kdo jsem.
290
00:33:44,240 --> 00:33:46,440
Stejně by na to asi přišel.
291
00:33:47,240 --> 00:33:49,480
Frédéric je sice blbec,
ale i tak.
292
00:33:56,120 --> 00:33:58,080
Líbala jsem se s ním,
abych ti ublížila.
293
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
Protože jsi mě odmítala.
294
00:34:04,800 --> 00:34:06,880
Předtím bych ti
nic takového neudělala.
295
00:34:07,720 --> 00:34:09,200
Já tě neobviňuju.
To je dobré.
296
00:34:12,280 --> 00:34:14,240
Možná že už nejsem jako dřív.
297
00:34:15,640 --> 00:34:18,640
- Možná jsi měla pravdu...
- Ne, jsi moje sestra.
298
00:34:19,280 --> 00:34:21,480
A nikomu nedovolíme,
aby tvrdil něco jiného.
299
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
Co je?
300
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Něco tady máš.
301
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
V pořádku?
302
00:35:14,440 --> 00:35:16,240
Chtěl jsem ti říct,
jak mě to všechno mrzí.
303
00:35:16,480 --> 00:35:18,840
V Pierrovi jsem se asi spletl.
304
00:35:20,640 --> 00:35:22,560
Pořád se mi na něm něco nelíbí,
305
00:35:22,800 --> 00:35:25,640
ale asi není tak nebezpečný,
jak jsem si o něm myslel.
306
00:35:26,440 --> 00:35:29,000
Špatně jsem snášel,
že má na tebe takový vliv.
307
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Dřív jsi poslouchala mě.
308
00:35:33,160 --> 00:35:35,040
Nejspíš trochu žárlím,
309
00:35:36,360 --> 00:35:39,160
že on ti dokázal pomoct,
a já ne.
310
00:36:16,080 --> 00:36:17,520
Neboj, nebude to vidět.
311
00:36:19,280 --> 00:36:20,280
Díky.
312
00:36:46,040 --> 00:36:48,120
Můžeš mi říct,
co se stalo?
313
00:36:49,520 --> 00:36:50,760
Já za to nemůžu.
314
00:36:56,960 --> 00:36:58,280
Nedělám to schválně.
315
00:37:00,520 --> 00:37:01,600
To bude dobré.
316
00:37:03,840 --> 00:37:04,960
Neboj se.
317
00:37:10,040 --> 00:37:11,040
Co je to?
318
00:37:23,200 --> 00:37:24,720
Co to proboha je?
319
00:37:42,040 --> 00:37:43,480
Jak je, zlato?
320
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
Dobře.
321
00:37:48,040 --> 00:37:49,200
Co se stalo?
322
00:37:49,440 --> 00:37:51,600
Skákala na trampolíně
a najednou spadla.
323
00:37:52,240 --> 00:37:54,960
- Nevolnost?
- Myslím, že ne.
324
00:37:56,120 --> 00:37:58,480
- Byla jsi tu?
- Jistěže ano.
325
00:37:58,920 --> 00:38:00,160
Jen jsem to neviděla.
326
00:38:01,360 --> 00:38:04,880
- Jak si mohla tak ublížit?
- Hrála si s jedním chlapcem.
327
00:38:05,720 --> 00:38:07,120
Jakým chlapcem?
328
00:38:08,480 --> 00:38:10,760
- S tím, co ho hlídá Julie.
- S Victorem?
329
00:38:11,840 --> 00:38:14,200
- Co jí udělal?
- To nevím.
330
00:38:15,640 --> 00:38:17,800
Stalo se to, když jsem se nedívala.
331
00:38:19,440 --> 00:38:20,680
Co je ten kluk zač?
332
00:38:21,520 --> 00:38:24,280
Julie ho před pár dny našla.
333
00:38:24,960 --> 00:38:26,160
A odkud je?
334
00:38:27,840 --> 00:38:28,880
To nevíme.
335
00:38:29,680 --> 00:38:30,760
Postarám se o to.
336
00:38:33,360 --> 00:38:35,120
Vezměte ho na stanici.
337
00:38:35,960 --> 00:38:37,240
Ano, pane.
338
00:38:46,640 --> 00:38:48,120
Co se tam stalo?
339
00:38:50,040 --> 00:38:51,240
Moc tě prosím,
340
00:38:53,280 --> 00:38:54,800
odvez nás daleko odsud.
341
00:39:04,160 --> 00:39:05,720
To jsou vaše dcery?
342
00:39:08,200 --> 00:39:09,560
Jsou moc hezké.
343
00:39:10,200 --> 00:39:11,240
To je škoda.
344
00:39:14,320 --> 00:39:17,680
- Co je škoda?
- Že to nebude trvat dlouho.
345
00:39:17,920 --> 00:39:21,800
Děkuji, že jsme se tu všichni sešli
k uctění památky Josepha a Anny Koretzkých.
346
00:39:22,800 --> 00:39:26,760
V naší malé komunitě
jsme měly ty dva moc rádi.
347
00:39:28,360 --> 00:39:31,120
Chápu, že některé z vás
jejich čin znepokojil.
348
00:39:33,240 --> 00:39:35,400
Jsme tu, abychom vyjádřili své obavy,
349
00:39:36,040 --> 00:39:37,480
sví otázky a pochybnosti.
350
00:39:38,440 --> 00:39:40,240
Nejprve bych byl rád,
351
00:39:40,480 --> 00:39:42,320
kdybychom se všichni vzali za ruce.
352
00:39:43,200 --> 00:39:44,600
Vezměte se za ruce.
353
00:39:47,640 --> 00:39:51,080
A teď všichni řekněte těm,
co sedí vedle vás:
354
00:39:52,600 --> 00:39:54,080
"Můžeš se na mě spolehnout."
355
00:39:55,720 --> 00:39:56,720
Můžete.
356
00:39:58,160 --> 00:39:59,480
Můžeš se na mě spolehnout.
357
00:40:14,600 --> 00:40:15,600
Děkuji.
358
00:40:44,360 --> 00:40:46,200
Jaká je vaše pozice?
359
00:40:47,800 --> 00:40:50,280
Poručíku, slyšíte mě?
Poručíku?
360
00:40:53,400 --> 00:40:54,680
Budeš z toho mít problémy.
361
00:40:55,240 --> 00:40:56,520
To nevadí.
362
00:40:57,880 --> 00:40:59,840
Stejně už mě štve být policajt.
363
00:41:02,840 --> 00:41:05,120
Mě to taky štve.
364
00:41:53,560 --> 00:41:54,920
Jak je ti, broučku?
365
00:42:03,720 --> 00:42:05,160
Proč jsi chtěla umřít?
366
00:42:07,200 --> 00:42:08,200
Cože?
367
00:42:10,120 --> 00:42:11,120
Ale ne.
368
00:42:12,760 --> 00:42:13,880
Viděla jsem tě.
369
00:43:01,640 --> 00:43:03,680
Vstávejte.
Půjdete s námi.
370
00:43:18,080 --> 00:43:20,520
- V pořádku, nechte nás.
- Jste si jistý?
371
00:43:30,920 --> 00:43:32,040
Znáš je?
372
00:43:38,120 --> 00:43:39,280
Je vás tu víc?
373
00:43:43,080 --> 00:43:44,760
Jak jsi to s Adele udělal?
374
00:43:48,840 --> 00:43:50,400
Muselo to být těžké.
375
00:43:51,560 --> 00:43:54,320
Nedovolím, aby ses
k mé ženě a dceři ještě přiblížil.
376
00:43:56,120 --> 00:43:57,880
- A jak to chceš udělat?
- Nějak si poradím.
377
00:44:40,400 --> 00:44:43,840
Chápu vaše pocity a obavy,
ale nemusíte mít strach.
378
00:44:45,960 --> 00:44:48,320
Smrt Koretzkých neznamená konec.
379
00:44:49,520 --> 00:44:50,920
Smrt samotná už neznamená konec.
380
00:44:53,080 --> 00:44:56,200
Naše bytí už není omezené
jen na náš pobyt na Zemi.
381
00:44:57,880 --> 00:44:59,160
Ti, kteří byli vzkříšeni
382
00:44:59,640 --> 00:45:02,120
a přišli mezi nás,
jsou toho důkazem.
383
00:45:04,760 --> 00:45:08,000
Dům pomoci byl vybrán
jako jejich přístav míru.
384
00:45:08,240 --> 00:45:11,560
- Musím na vzduch.
- Bude stvořen nový svět.
385
00:45:12,200 --> 00:45:13,280
A všichni...
386
00:45:16,000 --> 00:45:17,020
Sandrine, jsi v pořádku?
387
00:45:18,040 --> 00:45:20,000
- Přineste někdo vodu.
- Už jdu.
388
00:45:57,680 --> 00:45:59,080
Kde teď jsme?
389
00:46:12,360 --> 00:46:14,800
Nejeli už jsme přes přehradu?
390
00:48:30,844 --> 00:48:33,844
Titulky přeložila Jolinar
391
00:48:33,869 --> 00:48:36,869
www.neXtWeek.cz