1
00:00:21,800 --> 00:00:26,240
:: O ROK DŘÍVE ::
2
00:01:35,440 --> 00:01:36,520
Dobrý den.
3
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
Zdravím.
4
00:01:39,800 --> 00:01:40,960
Nemám žádné peníze,
5
00:01:41,200 --> 00:01:43,560
ale když mi dáte práci,
tak si skleničku dám.
6
00:01:49,400 --> 00:01:50,880
Už jste někdy jako servírka pracovala?
7
00:01:52,680 --> 00:01:54,160
Tak nemůže to být taková věda.
8
00:01:54,600 --> 00:01:56,320
Hele, dolij mi.
9
00:02:04,920 --> 00:02:05,920
Díky.
10
00:02:09,400 --> 00:02:10,560
Můžete začít od zítřka?
11
00:02:15,200 --> 00:02:16,640
Ahoj, Claire, dáš si něco?
12
00:02:19,560 --> 00:02:20,360
Pojď domů.
13
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
Dáš si pivo?
14
00:02:37,040 --> 00:02:38,240
Jejich dcera zemřela.
15
00:02:38,880 --> 00:02:41,480
- Bylo jí patnáct.
- To je hrozné.
16
00:02:42,480 --> 00:02:44,400
Jestli máš ráda drama,
tak jsi tu dobře.
17
00:02:50,120 --> 00:02:52,160
Nevíš o něčem,
kde bych mohla přespat?
18
00:03:01,800 --> 00:03:03,760
Můžeš zůstat tady,
než si něco najdeš.
19
00:03:04,000 --> 00:03:05,880
Jo, to by šlo.
Díky.
20
00:03:09,640 --> 00:03:11,240
No nechám tě tu se zabydlet.
21
00:03:47,840 --> 00:03:49,360
Dáš si něco k pití?
22
00:03:51,240 --> 00:03:53,280
Podle mě to není dobrý nápad.
23
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
Tady to máš..
24
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Na tvoje zdraví.
25
00:04:17,040 --> 00:04:18,160
Radši půjdu.
26
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
Klid.
27
00:05:07,400 --> 00:05:08,280
Co je?
28
00:05:11,360 --> 00:05:12,560
Vidím Camille.
29
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Co?
30
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
Říká, že tě má ráda.
31
00:05:25,640 --> 00:05:26,760
A že se jí po tobě stýská.
32
00:05:30,240 --> 00:05:31,800
I po Léně se jí stýská.
33
00:05:35,560 --> 00:05:37,680
Ty nemůžeš za to,
co se jí stalo.
34
00:05:42,280 --> 00:05:43,520
Řekni jí, že ji mám ráda.
35
00:05:48,480 --> 00:05:49,880
Už je pryč.
36
00:06:02,720 --> 00:06:07,360
:: SOUČASNOST ::
37
00:06:25,600 --> 00:06:26,880
Kde to jsem?
38
00:06:28,080 --> 00:06:29,200
V nemocnici.
39
00:06:30,800 --> 00:06:32,360
Byla jste v kómatu.
40
00:06:33,680 --> 00:06:35,240
Necítím nohy.
41
00:06:35,720 --> 00:06:38,000
Nebojte se, postupně se vám vrátí cit.
42
00:06:40,040 --> 00:06:41,360
Víte, jak se jmenujete?
43
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
Asi jo.
44
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
No?
45
00:06:56,840 --> 00:06:58,480
Lucy Clarsenová.
46
00:07:01,480 --> 00:07:03,560
Vzpomínáte si, co se stalo?
47
00:07:10,800 --> 00:07:12,080
Co je?
48
00:07:12,800 --> 00:07:14,080
Proč se na mě tak díváte?
49
00:07:20,760 --> 00:07:22,040
Vy jste zázrak.
50
00:07:28,200 --> 00:07:32,200
Titulky přeložila Jolinar
51
00:07:32,205 --> 00:07:36,205
www.neXtWeek.cz
52
00:07:38,330 --> 00:07:43,330
VZKŘÍŠENÍ
53
00:08:44,480 --> 00:08:45,560
Co se děje?
54
00:08:45,800 --> 00:08:48,040
Už se nedá nic dělat.
Elektrárna je pod vodou.
55
00:08:48,440 --> 00:08:51,000
Nemůžete jen tak odejít.
Říkal jste...
56
00:08:51,240 --> 00:08:54,360
Měl byste udělat to samé.
Nemá smysl tu zůstávat.
57
00:08:55,160 --> 00:08:57,000
Musíme přece něco udělat!
58
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
Není co, je prostě po všem.
59
00:08:59,040 --> 00:09:01,680
Už jsme zkusili všechno.
Elektřina už nenaskočí.
60
00:09:29,280 --> 00:09:30,360
Podej mi páčidlo.
61
00:10:31,960 --> 00:10:33,360
Co to tu děláte?
62
00:10:58,440 --> 00:11:00,040
Už na vás čekáme.
Posaďte se.
63
00:11:03,680 --> 00:11:05,560
Omlouvám se, nemám vám co nabídnout.
64
00:11:05,800 --> 00:11:08,320
Nevíte, jestli ten proud zase nahodí?
65
00:11:09,120 --> 00:11:12,800
Můžete klidně přijít do Domu pomoci.
Máme tam vlastní generátor.
66
00:11:13,040 --> 00:11:14,360
Máme tam nějaké zásoby
67
00:11:14,600 --> 00:11:17,520
a místa na spaní,
kdyby vám byla zima.
68
00:11:18,760 --> 00:11:20,240
Díky všem, že jste přišli.
69
00:11:21,440 --> 00:11:24,720
Omlouvám se, že jsem vás obtěžoval,
ale jde o vážnou věc.
70
00:11:25,960 --> 00:11:28,200
Před pár dny se Claire setkala...
71
00:11:28,640 --> 00:11:32,960
s něčím velice zvláštním.
72
00:11:33,560 --> 00:11:35,160
A chtěla si se mnou o tom promluvit.
73
00:11:35,800 --> 00:11:37,000
Já jí za to děkuji.
74
00:11:37,960 --> 00:11:41,240
A dnes bychom se s vámi
o tu novinu chtěli podělit.
75
00:11:43,080 --> 00:11:45,080
Protože vám věříme
76
00:11:45,600 --> 00:11:47,520
a potřebujeme vaši pomoc.
77
00:11:48,680 --> 00:11:51,480
To, co teď uvidíte,
naprosto popírá veškerou logiku
78
00:11:53,280 --> 00:11:55,920
a změní to náš pohled na svět,
jak ho známe.
79
00:11:57,320 --> 00:11:59,160
Budeme se s tím muset smířit.
80
00:12:00,480 --> 00:12:02,880
Odteď máme společný osud.
81
00:12:30,280 --> 00:12:31,360
Camille?
82
00:12:41,560 --> 00:12:43,360
Tohle přece není možné.
83
00:12:46,280 --> 00:12:47,560
Ale je to tak.
84
00:12:51,520 --> 00:12:54,600
Kdyby se vrátila Audrey,
okamžitě bys ji poznala.
85
00:12:57,240 --> 00:12:59,040
Camille je opět mezi námi.
86
00:12:59,840 --> 00:13:01,920
A je na nás,
abychom ji přivítali.
87
00:13:02,960 --> 00:13:04,440
A to znamená,
88
00:13:05,320 --> 00:13:07,920
že se vrátí další děti?
89
00:13:09,680 --> 00:13:13,240
Její návrat nám dává naději,
že se tak stane i ostatním dětem.
90
00:13:16,160 --> 00:13:17,720
Vzpomíná si,
91
00:13:18,440 --> 00:13:20,600
jak se ta nehoda stala?
92
00:13:23,000 --> 00:13:25,320
A tam na druhé straně...
Viděla jsi ostatní děti?
93
00:13:25,560 --> 00:13:26,960
Mluvili s tebou?
94
00:13:29,240 --> 00:13:30,480
Proč ty?
95
00:13:33,320 --> 00:13:34,880
Jestli se vrátila Camille,
96
00:13:36,720 --> 00:13:38,720
možná se vrátí i Audrey.
97
00:13:39,400 --> 00:13:43,320
Jak řekl Pierre, její návrat
je nadějí pro nás všechny.
98
00:13:44,000 --> 00:13:45,080
Tobě se to řekne.
99
00:13:47,280 --> 00:13:49,880
Určitě je pro to nějaký důvod.
100
00:13:50,120 --> 00:13:51,360
Ale proč ona?
101
00:13:54,280 --> 00:13:55,680
Počkej, já půjdu.
102
00:14:00,160 --> 00:14:02,280
Nedívejte se na ni jak na monstrum.
103
00:14:02,760 --> 00:14:04,560
Moc vás prosím.
Ona za nic nemůže.
104
00:14:04,800 --> 00:14:06,000
Musíme jí pomoct.
105
00:14:09,600 --> 00:14:10,640
Jděte pryč!
106
00:14:12,160 --> 00:14:14,160
Vůbec jsem vás neměla poslouchat.
107
00:14:17,960 --> 00:14:20,240
Vždycky se bojíme toho,
co neznáme
108
00:14:20,480 --> 00:14:21,840
Představ si sebe na jejich místě.
109
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
A co oni?
110
00:14:23,880 --> 00:14:25,880
Představili si oni sebe
na mém místě?
111
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
Jsou jako Léna nebo Frédéric.
112
00:14:30,000 --> 00:14:32,720
Mají mě za monstrum.
113
00:14:33,720 --> 00:14:35,440
Ty jsi ale strašně sobecká!
114
00:14:37,480 --> 00:14:38,480
Cože?
115
00:14:46,440 --> 00:14:49,640
Máš ponětí, jak se
asi cítí tvoje sestra?
116
00:14:55,640 --> 00:14:58,520
Dostala jsi možnost se vrátit.
Uvědomuješ si, jaké máš štěstí?
117
00:15:01,720 --> 00:15:03,440
Ty jsi zázrak.
118
00:15:05,040 --> 00:15:06,680
A co jsi doteď udělala?
119
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Nic.
120
00:15:17,000 --> 00:15:19,720
- Ztrácím tu čas.
- Počkejte.
121
00:15:22,520 --> 00:15:23,640
Co mám dělat?
122
00:15:30,920 --> 00:15:32,320
Buď užitečná.
123
00:15:33,600 --> 00:15:35,160
Pomáhej těm, kteří to potřebují.
124
00:15:35,840 --> 00:15:36,880
Ale jak?
125
00:15:39,360 --> 00:15:41,520
Můžeš lidi ukonejšit.
126
00:15:43,000 --> 00:15:44,600
To je obrovská moc.
127
00:15:49,880 --> 00:15:51,880
Nemůžeme si ho tu nechat moc dlouho.
128
00:15:53,320 --> 00:15:56,360
Nemocniční generátor vypadává.
Budeme evakuovat.
129
00:16:16,120 --> 00:16:17,080
Je mrtvý?
130
00:16:18,640 --> 00:16:19,760
Co byste řekl?
131
00:16:22,720 --> 00:16:24,080
To vy jste ho zastřelil?
132
00:16:26,040 --> 00:16:27,280
Tak to jste odvedl skvělou práci.
133
00:16:27,920 --> 00:16:30,320
Přímo do srdce.
Byl okamžitě mrtvý.
134
00:16:32,840 --> 00:16:34,680
Dejte mi vědět,
když najdete něco zvláštního.
135
00:16:36,400 --> 00:16:37,240
Jako co?
136
00:16:37,640 --> 00:16:39,680
Já nevím,
prostě něco nenormálního.
137
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
Můžeš jít, prosím, do svého pokoje?
138
00:17:17,920 --> 00:17:19,160
Utíkej do pokoje.
139
00:17:20,240 --> 00:17:22,800
- Budete si povídat o tom duchovi?
- Tak už běž.
140
00:17:23,040 --> 00:17:24,600
Ten duch už nepřijde.
Odešel.
141
00:17:25,000 --> 00:17:27,280
- A kam?
- Tam, odkud přišel.
142
00:17:27,840 --> 00:17:29,800
Jak víš, že už se nevrátí?
143
00:17:31,560 --> 00:17:33,480
Pochopil, že ho tu nechceme.
144
00:17:35,240 --> 00:17:38,000
Přijdou sem lidé,
kteří se tě budou na něco ptát.
145
00:17:38,920 --> 00:17:41,440
Určitě budou chtít vědět,
146
00:17:42,400 --> 00:17:43,720
jestli jsi toho ducha znala.
147
00:17:44,440 --> 00:17:46,000
Musíš říct, že ne.
148
00:17:47,280 --> 00:17:50,120
Poprvé jsi ho viděla včera na zahradě.
149
00:17:51,000 --> 00:17:52,920
Měla jsi strach,
a tak jsi mi zavolala.
150
00:17:53,800 --> 00:17:56,360
- Rozumíš?
- Proč musím lhát?
151
00:17:58,960 --> 00:18:02,320
Kdybys řekla pravdu,
mysleli by si, že lžeš.
152
00:18:03,120 --> 00:18:06,800
Lidé na duchy nevěří.
Bude to naše tajemství.
153
00:18:07,720 --> 00:18:08,520
Slíbíš mi to?
154
00:18:10,600 --> 00:18:11,720
Tak běž do pokoje.
155
00:18:25,520 --> 00:18:26,920
Je mrtvý?
156
00:18:27,160 --> 00:18:28,560
On už byl mrtvý.
157
00:18:29,480 --> 00:18:30,680
A nebyl to on.
158
00:18:31,360 --> 00:18:33,440
Je mi fuk, co to bylo,
ale on to nebyl.
159
00:18:33,680 --> 00:18:35,280
Tak to to tedy byl?
160
00:18:40,600 --> 00:18:43,600
Nemohl jsem ho nechat,
aby tě takhle mučil.
161
00:18:44,960 --> 00:18:47,720
Proč jsi přesvědčený,
že tentokrát je opravdu mrtvý?
162
00:18:49,400 --> 00:18:51,240
Že už se nevrátí?
163
00:18:52,280 --> 00:18:53,760
Jestli se vrátí, jsem tady.
164
00:18:54,720 --> 00:18:56,000
Vždycky tu budu.
165
00:19:03,120 --> 00:19:04,560
Věříš mi?
166
00:19:41,160 --> 00:19:42,720
Pojďte dál.
Už jsem skončil.
167
00:19:43,200 --> 00:19:45,040
- Tak zatím.
- Díky.
168
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
Dobrý den.
169
00:19:50,520 --> 00:19:52,040
Tak jak se cítíte?
170
00:19:52,520 --> 00:19:53,880
Lépe, děkuji.
171
00:19:56,240 --> 00:20:00,120
- Mám pocit, že vás znám.
- Byl jsem tu, když vás přivezli.
172
00:20:02,040 --> 00:20:03,400
Dejte mi ruku.
173
00:20:12,880 --> 00:20:14,440
Vy jste tu byl,
když jsem spala?
174
00:20:15,840 --> 00:20:17,480
Dohlížel jsem na vaši bezpečnost.
175
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
Báli jsme se, že by se
ten útočník mohl vrátit.
176
00:20:21,280 --> 00:20:22,360
Děkuji, Alcide.
177
00:20:24,480 --> 00:20:25,960
Vy víte, jak se jmenuju?
178
00:20:27,160 --> 00:20:29,120
Ano, řekl jste mi ho,
když jste přišel.
179
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Vážně?
180
00:20:52,800 --> 00:20:54,280
Tak, to by mělo jít.
181
00:20:55,320 --> 00:20:56,440
Tak už můžeš.
182
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
Šup.
183
00:21:01,920 --> 00:21:03,120
Copak je?
184
00:21:04,880 --> 00:21:05,960
Děje se něco?
185
00:21:08,640 --> 00:21:10,320
Chceš, abych tě tu nechala?
186
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Jasně.
187
00:21:54,640 --> 00:21:56,000
- Pánové.
- Kapitáne.
188
00:21:56,240 --> 00:21:57,520
- V pořádku?
- Ano, díky.
189
00:21:58,440 --> 00:22:02,440
Včera večer jsme zadrželi dva
uličníky, kteří prohledávali hrobku.
190
00:22:03,120 --> 00:22:04,240
Mám si to vzít?
191
00:22:06,760 --> 00:22:08,280
Prohledávali hrobku?
192
00:22:21,840 --> 00:22:23,320
Proč jste to udělali?
193
00:22:27,520 --> 00:22:29,080
Tady nešlo o znesvěcení.
194
00:22:30,120 --> 00:22:31,240
Nemám pravdu?
195
00:22:32,680 --> 00:22:34,200
Co jste tam hledali?
196
00:22:35,960 --> 00:22:39,120
To je hrob Camille Séguretové.
Vy jste ji znali?
197
00:22:42,320 --> 00:22:43,480
Kde je její tělo.
198
00:22:45,080 --> 00:22:47,200
V rakvi jsme ho nenašli.
199
00:22:47,440 --> 00:22:48,680
Nebylo tam.
200
00:22:48,920 --> 00:22:50,720
- Tak kde je?
- My jsme se jí ani nedotkli.
201
00:22:59,080 --> 00:23:00,360
Kde je Camille?
202
00:23:03,120 --> 00:23:06,040
- Proč se ptáte?
- No byla tam přece pohřbená.
203
00:23:07,640 --> 00:23:09,240
Když není tam, tak kde?
204
00:23:13,040 --> 00:23:14,120
Ona se vrátila.
205
00:23:16,840 --> 00:23:17,840
Vrátila?
206
00:23:19,600 --> 00:23:21,280
Jako odkud?
207
00:23:24,880 --> 00:23:26,200
Ze světa mrtvých.
208
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
Těžko...
209
00:23:37,160 --> 00:23:38,800
těžko se to popisuje.
210
00:23:40,360 --> 00:23:43,680
Nejdřív jsem viděla ostré světlo,
které mě oslňovalo.
211
00:23:45,320 --> 00:23:48,720
Měla jsem pocit, jako bych
oslepla a ohluchla.
212
00:23:49,360 --> 00:23:50,600
Nic jsem neslyšela.
213
00:23:52,320 --> 00:23:54,240
Pak jsem ale postupně začala
214
00:23:54,480 --> 00:23:57,560
rozeznávat postavy kolem sebe.
215
00:24:04,280 --> 00:24:05,800
Byly to ostatní děti?
216
00:24:08,600 --> 00:24:10,560
Ale moc dobře jsem je neviděla.
217
00:24:11,240 --> 00:24:13,160
Jen jsem cítila jejich přítomnost,
218
00:24:14,040 --> 00:24:15,320
jejich duše.
219
00:24:17,600 --> 00:24:19,680
Vzpomínám si, že tam byla Audrey.
220
00:24:20,480 --> 00:24:21,600
Volala na mě.
221
00:24:37,080 --> 00:24:38,080
Pojď sem.
222
00:24:44,600 --> 00:24:46,360
Proč jsi přišel za mnou?
223
00:24:48,720 --> 00:24:50,520
Protože jsem jako ty?
224
00:24:52,000 --> 00:24:53,600
To ta víla.
225
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Víla?
226
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
Jaká víla?
227
00:25:01,000 --> 00:25:03,760
Má mě chránit,
dokud se maminka nevrátí.
228
00:25:05,400 --> 00:25:07,320
Maminka říkala,
že ji určitě poznám.
229
00:25:08,680 --> 00:25:09,960
A kdo je ta víla?
230
00:25:15,200 --> 00:25:16,480
Ty myslíš, že to jsem já?
231
00:25:19,640 --> 00:25:21,680
Ale já přece nejsem žádná víla.
232
00:25:23,200 --> 00:25:25,720
Víly mají dlouhé vlasy
a krásné šaty...
233
00:25:25,960 --> 00:25:27,480
Pořád se usmívají,
234
00:25:27,720 --> 00:25:29,480
mají kouzelné prsteny.
235
00:25:30,000 --> 00:25:31,600
To já vůbec nemám.
236
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
Můžu?
237
00:26:15,120 --> 00:26:16,320
Victora znáš.
238
00:26:16,840 --> 00:26:18,280
Nepřišla jsem pro něj.
239
00:26:19,920 --> 00:26:23,000
- Tak co se děje?
- Jsem tu kvůli tomu výpadku.
240
00:26:23,600 --> 00:26:27,360
Obcházíme lidi,
jestli jsou všichni v pořádku.
241
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
Někteří panikaří,
obchody jsou zavřené.
242
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
Vy jste v pořádku?
243
00:26:32,240 --> 00:26:33,760
Jo, v pohodě, díky.
244
00:26:36,680 --> 00:26:39,000
Můžete jít ke mně, jestli chceš.
245
00:26:40,760 --> 00:26:41,920
Tam by vám bylo lépe.
246
00:26:42,160 --> 00:26:44,120
Je tam komín,
a topit mám čím.
247
00:26:45,720 --> 00:26:48,000
Nabízíš nám,
abychom šli bydlet k tobě?
248
00:26:48,240 --> 00:26:49,040
No jo.
249
00:26:50,000 --> 00:26:51,840
Myslela jsem,
že nemáš ráda děti.
250
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
Já?
251
00:26:54,680 --> 00:26:57,520
- To ty jsi nechtěla...
- Jo, jasně. Tak jdi.
252
00:26:58,520 --> 00:26:59,800
Nikam nejdeme.
253
00:27:01,920 --> 00:27:03,240
Máš tady kamarády.
254
00:27:06,040 --> 00:27:08,120
Asi jsme chytili toho,
co tě napadl.
255
00:27:09,280 --> 00:27:11,000
Akorát je asi mrtvý.
256
00:27:11,440 --> 00:27:14,200
Jmenuje se Simon Delaître.
Napadl tu servírku z Lake Pubu.
257
00:27:16,320 --> 00:27:17,440
Simon Delaître?
258
00:27:20,080 --> 00:27:21,360
Už ti neublíží.
259
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
Ahoj.
260
00:27:43,640 --> 00:27:45,880
- Ahoj.
- Léna ti nevolala?
261
00:27:47,640 --> 00:27:51,640
Právě jdu od policie.
Myslí si, že utekla.
262
00:27:54,360 --> 00:27:56,640
- ... velice těžké.
- Co to má být? Koho tu máš?
263
00:27:56,880 --> 00:27:57,840
Ahoj, Jérome.
264
00:27:58,080 --> 00:28:01,440
Jasně, že jsi to ty.
Co jsi jim řekl?
265
00:28:01,680 --> 00:28:02,800
Pravdu.
266
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
Poslouchej mě.
267
00:28:06,440 --> 00:28:09,320
Frédéric přišel na to, že je to Camille.
Musíme ji chránit.
268
00:28:09,560 --> 00:28:10,920
Musíme ji chránit leda před ním.
269
00:28:11,160 --> 00:28:12,640
Věř mi, je to podvodník.
270
00:28:13,120 --> 00:28:14,600
Ty to jen nechceš vidět.
271
00:28:15,640 --> 00:28:16,920
Přestaň, prosím tě.
272
00:28:23,480 --> 00:28:25,320
- Dobrý den.
- Camille, jdi do pokoje.
273
00:28:25,560 --> 00:28:28,640
Mohu vidět Alice Séguretovou,
vaši neteř?
274
00:28:29,160 --> 00:28:30,360
Co od ní chcete?
275
00:28:31,360 --> 00:28:33,960
Co kdybyste se soustředil na mou dceru.
Je nezvěstná už dva dny.
276
00:28:34,200 --> 00:28:37,120
Vaše neteř by s tím mohla
mít něco společného.
277
00:28:38,000 --> 00:28:39,720
Je to přece vaše neteř, ne?
278
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
Je doma?
279
00:28:43,520 --> 00:28:46,600
- Kdy se vrátí?
- Nevím, má svůj život.
280
00:28:47,600 --> 00:28:50,120
Řekněte své neteři,
ať se zastaví na stanici.
281
00:28:51,000 --> 00:28:52,480
S dokladem totožnosti.
282
00:28:53,480 --> 00:28:54,280
Je to jasné?
283
00:29:06,720 --> 00:29:08,960
- O něco tenčí. Asi takhle.
- Číslo 111 ?
284
00:29:12,240 --> 00:29:13,360
Co obočí?
285
00:29:15,400 --> 00:29:16,320
Hustší.
286
00:29:18,200 --> 00:29:20,040
Jako tohle, číslo 725.
287
00:29:23,880 --> 00:29:25,640
A nakonec oči.
288
00:29:28,960 --> 00:29:29,960
Takové.
289
00:29:36,160 --> 00:29:39,200
- Jste si jistá?
- Jo, podobá se mu to.
290
00:29:54,120 --> 00:29:54,920
Sakra!
291
00:29:58,560 --> 00:30:01,320
- Nenech se zdržovat.
- Vzbudil jsem tě?
292
00:30:01,560 --> 00:30:02,680
To je v pohodě.
293
00:30:04,840 --> 00:30:06,320
Nemáš nějaké oblečení?
294
00:30:09,920 --> 00:30:11,120
Po něčem se podívám.
295
00:30:20,160 --> 00:30:21,240
Jdu na to.
296
00:30:41,320 --> 00:30:42,640
Sem nechoď.
297
00:30:45,920 --> 00:30:48,440
- To je všechno tvoje?
- Bratrovo.
298
00:30:50,400 --> 00:30:51,400
Tady máš.
299
00:30:51,880 --> 00:30:52,880
Díky.
300
00:30:56,720 --> 00:30:58,800
Čí to je?
Tvé bývalé?
301
00:30:59,200 --> 00:31:00,520
Patřilo to mé matce.
302
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
Otoč se.
303
00:31:26,440 --> 00:31:29,560
Ten tvůj zázrak funguje.
Už mě to nebolí.
304
00:31:40,400 --> 00:31:42,160
Už můžeš.
305
00:31:51,320 --> 00:31:52,640
Sluší mi to, ne?
306
00:32:14,080 --> 00:32:15,440
Ty máš zavřeno?
307
00:32:16,960 --> 00:32:19,120
A co mám dělat,
když nejde proud?
308
00:32:19,640 --> 00:32:21,640
Tak likviduješ zásoby?
309
00:32:23,720 --> 00:32:25,160
Neříká ti to něco?
310
00:32:26,360 --> 00:32:28,200
Tenhle člověk napadl tvou servírku.
311
00:32:28,440 --> 00:32:31,040
- Viděl jsi ho někdy?
- Netuším.
312
00:32:33,680 --> 00:32:36,880
- Neznám všechny zákazníky.
- Vyvěs to u vchodu.
313
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
Kdyby ho někdo poznal,
dej mi vědět.
314
00:32:40,200 --> 00:32:41,560
A s tou whisky to moc nepřeháněj.
315
00:32:57,360 --> 00:32:58,920
Ty postele nejsou nic moc,
316
00:32:59,680 --> 00:33:01,480
ale vyspat se na nich dá.
317
00:33:02,440 --> 00:33:03,480
Já nespím.
318
00:33:06,200 --> 00:33:10,120
V nebezpečí jsou i další.
Musím je varovat.
319
00:33:11,640 --> 00:33:12,840
Jsi tu v bezpečí.
320
00:33:13,360 --> 00:33:15,280
Christian a Xavier
na tebe budou dávat pozor.
321
00:33:16,800 --> 00:33:18,440
Taky zůstanu.
322
00:33:18,680 --> 00:33:21,040
Jak chceš.
Jsi tu vítán.
323
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Otevři.
324
00:34:51,000 --> 00:34:52,200
Otevři, to jsem já, Toni.
325
00:34:56,040 --> 00:34:57,320
Tak mami, otevři mi.
326
00:35:03,800 --> 00:35:05,000
Prosím tě.
327
00:35:06,720 --> 00:35:08,160
Musíš mi odpustit.
328
00:35:11,200 --> 00:35:14,040
Serge by s tím nikdy nepřestal,
musel jsem ho zastavit.
329
00:35:14,680 --> 00:35:15,840
Byl nemocný.
330
00:35:18,000 --> 00:35:18,800
Mami?
331
00:35:25,920 --> 00:35:27,680
Neměl jsem to dělat.
332
00:35:28,920 --> 00:35:32,520
Neměl jsem Serge zabít.
Omlouvám se, mami.
333
00:35:32,760 --> 00:35:34,400
- Je mi to líto.
- Co tady děláš?
334
00:35:36,680 --> 00:35:38,000
Nechce tě vidět.
335
00:35:39,640 --> 00:35:41,640
Už jsi nám ublížil dost.
336
00:35:44,320 --> 00:35:45,720
Hledá tě policie.
337
00:35:46,360 --> 00:35:48,240
Vědí, že jsi Lucy zabil ty.
338
00:35:59,120 --> 00:36:00,560
Zůstaň tady a nic se ti nestane.
339
00:36:01,720 --> 00:36:02,800
Zůstaňte tu.
340
00:36:03,640 --> 00:36:04,960
Budete v pořádku.
341
00:36:06,440 --> 00:36:07,800
Ochráním vás.
342
00:36:09,040 --> 00:36:10,400
Jsem přece velký brácha.
343
00:37:00,440 --> 00:37:01,560
Nepřibližuj se.
344
00:37:02,520 --> 00:37:03,920
Co to děláš?
345
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Kdo jsi?
346
00:37:07,280 --> 00:37:08,560
Polož ten nůž.
347
00:37:10,040 --> 00:37:11,280
Tak sakra mluv!
348
00:37:13,080 --> 00:37:14,400
Nelhal jsem ti.
349
00:37:16,880 --> 00:37:20,000
Jsem Serge.
Toniho bratr.
350
00:37:22,320 --> 00:37:24,080
Co se ti stalo?
351
00:37:25,560 --> 00:37:26,480
Jsi mrtvý?
352
00:37:46,800 --> 00:37:47,920
Jen klid.
353
00:37:52,160 --> 00:37:53,640
Já ti neublížím.
354
00:39:00,960 --> 00:39:01,960
Jez.
355
00:39:22,320 --> 00:39:23,400
Co chcete?
356
00:39:25,640 --> 00:39:27,320
Pomoct vám.
Vám i Victorovi.
357
00:39:28,520 --> 00:39:29,880
Není tu v bezpečí.
358
00:39:32,080 --> 00:39:35,640
Vím, co je zač.
A není sám.
359
00:39:37,120 --> 00:39:38,560
Nevím, o čem mluvíte.
360
00:39:38,800 --> 00:39:41,200
Vystavujete Victora nebezpečí.
361
00:39:41,920 --> 00:39:43,920
Zanedlouho policie
lidi jako on...
362
00:39:44,480 --> 00:39:45,480
vystopuje.
363
00:39:46,040 --> 00:39:47,560
Přijďte do Domu pomoci,
tam budete v bezpečí.
364
00:39:49,400 --> 00:39:50,720
Ani omylem.
365
00:39:59,560 --> 00:40:00,760
Sbal si věci.
366
00:40:05,760 --> 00:40:08,000
Ten proud jen tak nenaskočí.
367
00:40:09,040 --> 00:40:10,440
Nechceš jít ven?
368
00:40:12,800 --> 00:40:14,120
Tak si chceš něco zahrát?
369
00:40:16,080 --> 00:40:16,880
Tak jo.
370
00:40:18,560 --> 00:40:20,080
Pravdu nebo úkol?
371
00:40:25,480 --> 00:40:26,480
Dobře.
372
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Tak pravdu.
373
00:40:29,800 --> 00:40:32,440
Kolik mi bylo,
když se táta zabil?
374
00:40:35,760 --> 00:40:36,800
Ještě jsi nebyla na světě.
375
00:40:38,280 --> 00:40:39,880
Takže mě nikdy neviděl?
376
00:40:44,080 --> 00:40:45,880
On se zabil kvůli mně?
377
00:40:46,720 --> 00:40:47,720
To ne.
378
00:40:51,360 --> 00:40:53,080
Tak kvůli tobě?
379
00:40:55,960 --> 00:40:57,160
To je složité.
380
00:40:58,840 --> 00:41:00,760
Jsi ještě moc malá,
abys tomu rozuměla.
381
00:41:02,320 --> 00:41:05,080
Tak já se zeptám Thomase,
ten mi pravdu řekne.
382
00:41:34,840 --> 00:41:36,720
Je v pořádku,
že to chceš vědět.
383
00:41:38,560 --> 00:41:40,360
Pravda je, že já to nevím.
384
00:41:43,440 --> 00:41:45,800
Ty nevíš, proč to udělal?
385
00:41:49,160 --> 00:41:50,560
Byl nešťastný?
386
00:41:51,680 --> 00:41:53,320
Někdy ano.
387
00:41:53,840 --> 00:41:55,640
A někdy zase ne.
388
00:41:56,560 --> 00:41:58,320
A proč byl nešťastný?
389
00:41:59,160 --> 00:42:00,200
To nevím.
390
00:42:01,880 --> 00:42:03,600
Bylo to jako nemoc.
391
00:42:04,800 --> 00:42:07,920
Byl nešťastný i jako malý?
392
00:42:10,600 --> 00:42:13,520
Věděl, že se mám narodit,
ještě než zemřel?
393
00:42:15,400 --> 00:42:17,320
Takže to bylo kvůli mně?
394
00:42:18,240 --> 00:42:19,520
To určitě ne.
395
00:42:20,120 --> 00:42:21,120
Pojď sem.
396
00:42:30,360 --> 00:42:32,960
Měl radost, když se o tobě dozvěděl.
397
00:42:35,200 --> 00:42:36,760
Jestli se zase vrátí,
398
00:42:37,480 --> 00:42:39,800
zeptáme se ho,
proč zemřel?
399
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
To můžeme.
400
00:43:53,720 --> 00:43:54,920
Pojď se mnou.
401
00:44:32,000 --> 00:44:33,160
Je tu někdo?
402
00:44:49,080 --> 00:44:52,440
To je ale pořádný masakr.
Co se tu stalo?
403
00:44:53,240 --> 00:44:54,560
Bylo to dneska ráno.
404
00:44:54,960 --> 00:44:57,320
Ta prasata vzala všechno,
co se dalo sníst.
405
00:44:58,480 --> 00:45:01,120
- A vy samozřejmě neděláte nic.
- No jasně.
406
00:45:01,360 --> 00:45:03,520
- Kolik jich bylo?
- To nevím.
407
00:45:05,760 --> 00:45:09,200
- A jeho jsi viděl?
- Říkám, že jsem neviděl nikoho.
408
00:45:09,440 --> 00:45:11,360
Toho hledáme.
Připomíná ti někoho?
409
00:45:11,600 --> 00:45:14,360
- Toniho bráchu.
- Ty ho znáš?
410
00:45:15,400 --> 00:45:17,680
Jen trochu.
Byl to cvok.
411
00:45:18,360 --> 00:45:20,320
Bydlel v chatě nad přehradou.
412
00:45:20,960 --> 00:45:23,880
Ale to už je tak 10 let zpátky.
413
00:45:24,760 --> 00:45:26,880
Díky.
Přijď na stanici.
414
00:45:34,120 --> 00:45:37,080
- Chceš přidat?
- Ano, prosím.
415
00:45:53,280 --> 00:45:54,160
Ahoj, Camille.
416
00:45:54,400 --> 00:45:57,680
Jsme Estébanovi rodiče.
Pamatuješ si na nás?
417
00:45:57,920 --> 00:46:00,120
Dobrý den, pane Koretzky.
Samozřejmě, že si vás pamatuji.
418
00:46:01,200 --> 00:46:04,680
Asi nejsme první, kdo se tě ptá,
ale chtěli bychom vědět, jestli...
419
00:46:04,920 --> 00:46:06,280
Estéban se má dobře.
420
00:46:09,200 --> 00:46:10,960
Mluvila jsi s ním?
421
00:46:12,680 --> 00:46:15,840
Mluvit... to úplně ne.
Nedá se to tak říct.
422
00:46:16,360 --> 00:46:18,960
Ale komunikovali jsme
z duše do duše.
423
00:46:19,840 --> 00:46:22,800
A mluvil třeba...
424
00:46:23,800 --> 00:46:24,800
o nás?
425
00:46:28,280 --> 00:46:29,880
Říkal, že mu chybíte.
426
00:46:30,680 --> 00:46:32,000
Že by vás chtěl zase vidět.
427
00:46:35,440 --> 00:46:36,680
Estéban našel klid.
428
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
Čeká na vás.
429
00:46:40,200 --> 00:46:42,000
Říkal, že se určitě
zase všichni setkáte.
430
00:46:53,960 --> 00:46:55,120
Co jim říká?
431
00:46:56,320 --> 00:46:57,960
Dává jim naději.
432
00:47:00,840 --> 00:47:01,800
Podívej se na ni.
433
00:47:02,480 --> 00:47:04,920
Co se vrátila, tak jsem ji
ještě neviděla tak vyrovnanou.
434
00:47:06,760 --> 00:47:08,560
Našla, co hledala.
435
00:47:08,960 --> 00:47:09,960
Jako co?
436
00:47:11,520 --> 00:47:13,080
Smysl jejího návratu.
437
00:47:14,680 --> 00:47:16,960
Bylo by skvělé,
kdyby věci dávaly smysl.
438
00:47:40,840 --> 00:47:42,240
Ty jsi mě vyděsila.
439
00:47:43,880 --> 00:47:45,880
Nakonec jsem se rozhodla
tvou nabídku přijmout.
440
00:47:48,960 --> 00:47:51,520
- Ty sis nechala klíče?
- No jo.
441
00:47:55,880 --> 00:47:57,880
Můžeš si vzít můj pokoj,
jestli chceš.
442
00:47:58,640 --> 00:48:00,680
Ne, budu spát tady s Victorem.
443
00:48:01,640 --> 00:48:02,640
Jak chceš.
444
00:48:09,720 --> 00:48:12,520
Ten chlap, co jsme ho
dostali, nebyl ten kanibal.
445
00:48:22,400 --> 00:48:23,720
Myslela jsem si to.
446
00:48:24,640 --> 00:48:26,120
Ale tady se ti nic nestane.
447
00:49:31,600 --> 00:49:32,680
Je tu někdo?
448
00:49:39,440 --> 00:49:40,440
Hele, pomalu.
449
00:49:40,680 --> 00:49:43,280
- Co tady chcete?
- Klid, Toni.
450
00:49:46,600 --> 00:49:47,720
Ani se nehněte!
451
00:49:49,000 --> 00:49:50,200
Neblbni, Toni.
452
00:50:00,360 --> 00:50:01,360
Vypadněte.
453
00:50:05,560 --> 00:50:07,080
Nesmí tě vidět.
454
00:50:08,160 --> 00:50:10,160
Měla bys jít,
bude to tak lepší.
455
00:50:27,720 --> 00:50:31,240
Bar je zavřený,
nikdo nás tu hledat nebude.
456
00:50:34,120 --> 00:50:35,760
Chceš něco k jídlu?
457
00:50:39,600 --> 00:50:41,200
Stejně tu nemůžu zůstat.
458
00:50:42,520 --> 00:50:43,640
A co chceš dělat?
459
00:50:47,280 --> 00:50:48,680
Jít za Adele?
460
00:50:52,320 --> 00:50:54,800
- Co jsi zač?
- Tvůj anděl strážný.
461
00:51:30,440 --> 00:51:31,920
Simon zmizel.
462
00:51:32,880 --> 00:51:34,000
Jsi si jistý?
463
00:51:35,160 --> 00:51:36,200
Jedu domů.
464
00:51:37,520 --> 00:51:39,720
Dobře.
Pospěš si.
465
00:52:52,440 --> 00:52:53,640
Co se děje?
466
00:53:12,760 --> 00:53:14,200
Co se ti stalo?
467
00:53:16,240 --> 00:53:17,800
Proč jsi chtěl zemřít?
468
00:53:18,480 --> 00:53:19,960
Já nechtěl zemřít.
469
00:53:21,360 --> 00:53:22,360
Já jsem tě viděla.
470
00:53:25,800 --> 00:53:26,960
Viděla jsem tě.
471
00:54:31,440 --> 00:54:34,440
Titulky přeložila Jolinar
472
00:54:34,510 --> 00:54:37,010
www.neXtWeek.cz