1
00:00:24,860 --> 00:00:27,060
SESTRY, ROK 1918
PONURÉ RÁNO
2
00:00:27,180 --> 00:00:28,660
ALEXANDER TOLSTOJ
KŘÍŽOVÁ CESTA
3
00:00:29,208 --> 00:00:31,330
Překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz
4
00:01:20,420 --> 00:01:24,780
KŘÍŽOVÁ CESTA
5
00:01:25,140 --> 00:01:28,100
OSMÝ DÍL
6
00:01:32,443 --> 00:01:34,110
No tak, chlapi.
7
00:01:34,380 --> 00:01:36,060
Pojďte. Pospěšte si.
8
00:01:42,260 --> 00:01:44,104
Rychleji! Rychleji!
9
00:01:44,940 --> 00:01:47,540
Praporčíku, co se děje?
Potřebujete speciální pozvánku?
10
00:01:47,620 --> 00:01:50,082
Doprava! Pochodem vchod!
11
00:01:50,340 --> 00:01:52,780
Onoli! Kde jsi byl?
12
00:01:52,940 --> 00:01:56,012
- Šel jsi na skládku a zmizel?
- Promiňte. Bolelo mě břicho.
13
00:01:56,132 --> 00:01:58,548
- Připoj se k nim!
- Ano, pane!
14
00:02:04,620 --> 00:02:08,220
Co si myslíte, Roščine? Utekl
jste od Rudých, připnul si nárameníky,
15
00:02:08,300 --> 00:02:11,657
- aby každý věděl, že nejste špion
Rudých? - Kde je Romanovský?
16
00:02:11,890 --> 00:02:15,140
Romanovský je na ústředí,
ale nejsem si jistý, jestli vás přijme.
17
00:02:15,260 --> 00:02:19,025
Ale já vaše ujištění nepotřebuju.
18
00:02:23,660 --> 00:02:25,820
Ivane Petroviči, přišel
za vámi přeběhlík.
19
00:02:25,940 --> 00:02:28,930
Kapitán Roščin.
Říká, že má důležitý vzkaz.
20
00:02:30,019 --> 00:02:32,142
- Pusťte ho dál.
- Ano, pane.
21
00:02:41,280 --> 00:02:43,869
Kapitán Roščin. Je mi ctí.
22
00:02:45,020 --> 00:02:49,378
Mluvíte o cti, tak mi řekněte,
jak jste skončil mezi rudými?
23
00:02:49,940 --> 00:02:51,980
Jsem připravený to říct,
24
00:02:52,100 --> 00:02:54,812
ale dovolte mi, abych vám
nejdřív předal dopis.
25
00:03:04,700 --> 00:03:06,922
- Setkal jste se se Savinkovem?
- Ano.
26
00:03:07,042 --> 00:03:09,201
V Rostově na nádraží.
27
00:03:12,256 --> 00:03:14,682
Borisovo doporučení stojí za hodně.
28
00:03:14,980 --> 00:03:17,140
To on vytvořil naši armádu.
29
00:03:21,300 --> 00:03:23,500
Dám vám rotu zesnulého
kapitána Sinitsina.
30
00:03:23,580 --> 00:03:25,955
Doufám, že se osvědčíte v boji.
31
00:03:28,780 --> 00:03:31,100
Ano, pane. Můžu jít?
32
00:03:31,220 --> 00:03:32,544
Jděte.
33
00:03:40,191 --> 00:03:41,500
No tak, táhněte!
34
00:03:41,580 --> 00:03:43,940
Pospěšte si!
Sem dejte krabice s municí!
35
00:03:44,020 --> 00:03:47,660
- Jsou těžké.
- Pospěšte si, bratři!
36
00:03:47,780 --> 00:03:50,700
No tak, pospěšte si, bratři!
37
00:03:50,900 --> 00:03:52,780
Nestrkej do mě, jo?
38
00:03:52,860 --> 00:03:54,620
- Vemte si náboje.
- Tak, tak, tak...
39
00:03:54,700 --> 00:03:56,500
Další, pojďte sem!
40
00:03:56,620 --> 00:03:58,319
Opatrně!
41
00:04:00,191 --> 00:04:01,774
Správně. Rychleji!
42
00:04:01,894 --> 00:04:04,720
Jsme v žalostné situaci, soudruzi.
43
00:04:04,980 --> 00:04:07,300
Nemáme čas pořádně kopat.
44
00:04:07,420 --> 00:04:10,367
Zítra budeme poraženi.
45
00:04:10,991 --> 00:04:12,974
Raději ustoupíme.
46
00:04:13,460 --> 00:04:15,594
- Ale tady není žádná cesta zpátky.
- Ale je.
47
00:04:16,020 --> 00:04:17,380
K Jegorovovi.
48
00:04:17,540 --> 00:04:20,162
Tohle je plán na opevnění vesnice.
49
00:04:22,260 --> 00:04:24,810
Ivane Iljič! Můj drahý!
50
00:04:27,236 --> 00:04:29,020
Pojďme se podívat.
51
00:04:29,300 --> 00:04:31,192
No tak, mluv.
52
00:04:32,693 --> 00:04:35,780
To jsme my. Tady jsou kulomety.
Tady je přechod.
53
00:04:35,900 --> 00:04:39,100
- Tady je Jegorov.
- Jít přes horský průsmyk?
54
00:04:39,385 --> 00:04:41,472
Skvělá práce! To je cesta ven!
55
00:04:41,700 --> 00:04:43,895
Počkej, a kde je Krasilnikov?
56
00:04:44,305 --> 00:04:47,232
Krasilnikov odešel.
K machnovcům.
57
00:04:47,900 --> 00:04:49,580
Ten hajzl.
58
00:04:49,700 --> 00:04:52,660
Takhle se vesničtí kozáci
dostanou do Rudé armády?
59
00:04:52,780 --> 00:04:55,703
Bojují, dokud nedosáhnou k jejich
vesnici a pak zůstanou.
60
00:04:55,980 --> 00:04:59,060
- Nezodpovědní lidé.
- Dezertéři musí být zastřeleni.
61
00:04:59,180 --> 00:05:00,850
Pak neutečou.
62
00:05:00,970 --> 00:05:04,940
Jak říká soudruh Trockij:
Dezerce: poprava.
63
00:05:05,275 --> 00:05:07,540
Porušení disciplíny: poprava.
64
00:05:07,660 --> 00:05:09,500
Soudruh Lenin je taky pro represi.
65
00:05:09,580 --> 00:05:13,110
Obávám se, že do té doby padne Rudá
armáda kvůli nedostatku dobrovolníků.
66
00:05:14,060 --> 00:05:16,524
Jste tedy proti stranické linii?
67
00:05:16,644 --> 00:05:20,335
Náš soudruh, Telegin, je nestraník.
Vezměte to prosím v úvahu.
68
00:05:20,455 --> 00:05:22,909
Jak to, že jste mu věřili,
aby vedl lidi?
69
00:05:23,029 --> 00:05:25,164
V boji, soudruhu komisaři,
70
00:05:25,380 --> 00:05:29,620
je důvěryhodný přítel lepší,
než angažovaný bolševik.
71
00:05:29,740 --> 00:05:32,555
Říkáte nebezpečné věci.
Nebojíte se?
72
00:05:32,675 --> 00:05:34,665
Já už strach měl!
73
00:05:40,583 --> 00:05:44,100
Dobře, probuďte vojáky
a připravíme se na průchod.
74
00:05:44,220 --> 00:05:46,409
Zatímco Kornilovovi muži
se připravují na bouři,
75
00:05:46,529 --> 00:05:49,940
spojíme se s Jegorovem
a zaútočíme na ně zezadu.
76
00:05:50,243 --> 00:05:51,945
Jděte!
77
00:05:55,220 --> 00:05:58,985
Stůjte! Zkontrolujte munici!
Blíž k sobě!
78
00:05:59,105 --> 00:06:00,856
Pochodem vchod!
79
00:06:30,149 --> 00:06:31,934
Kapitáne kavalérie!
80
00:06:32,940 --> 00:06:35,300
Zahrajete písničku o růžových sukních?
81
00:06:35,380 --> 00:06:37,978
- Taková buržoazní vulgarita!
- Nechte toho, Onoli.
82
00:06:38,098 --> 00:06:40,460
Vy mi neříkejte
o buržoazní vulgaritě.
83
00:06:40,540 --> 00:06:43,100
Ano? Proč bych neměl?
84
00:06:43,220 --> 00:06:46,353
Jsem dědičně šlechtic, a to nevadí
z nějakého důvodu. A vy...
85
00:06:46,855 --> 00:06:49,020
Kdo jste vy? Syn továrníka?
86
00:06:49,100 --> 00:06:52,180
Neopovažuj se!
Jsem důstojník jako ty!
87
00:06:52,300 --> 00:06:55,503
Důstojník. Ale včera jsi
před bojem někam zmizel.
88
00:06:58,108 --> 00:07:00,942
Celá rota tě nemohla najít.
89
00:07:01,689 --> 00:07:03,714
Řekl jsem ti, kde jsem byl!
90
00:07:04,411 --> 00:07:06,837
Kde? Bolelo tě břicho?
91
00:07:07,563 --> 00:07:10,234
Ale na záchodě tě nikdo
z nějakého důvodu neviděl.
92
00:07:10,500 --> 00:07:14,873
A byl jsi pryč celou hodinu.
Jak je to, udatný důstojníku?
93
00:07:15,660 --> 00:07:17,540
- Podívej se sem! Ubohý šlechtici!
- Co? Co?
94
00:07:17,620 --> 00:07:19,494
Uklidněte se, pánové!
95
00:07:20,560 --> 00:07:23,620
Rudí by vás s radostí zastřelili
oba, dědičného šlechtice
96
00:07:23,780 --> 00:07:26,457
a syna majitele továrny.
Je to jasné?
97
00:07:27,221 --> 00:07:28,574
Jasné.
98
00:07:28,940 --> 00:07:31,152
- Jasné, pánové?
- Jasné, jasné.
99
00:07:35,759 --> 00:07:37,252
Samozřejmě.
100
00:07:37,855 --> 00:07:41,948
On ví líp, koho by rudí
zastřelili. Sloužil u nich.
101
00:07:42,068 --> 00:07:45,353
- Možná pořád slouží.
- Myslíš, že je to rudý špion?
102
00:07:45,473 --> 00:07:47,060
O tom nepochybuju.
103
00:07:47,140 --> 00:07:49,980
Proč mu pak proboha dali rotu?
Za jaké zásluhy?
104
00:07:50,060 --> 00:07:52,132
Podporuje ho generál.
105
00:07:53,018 --> 00:07:56,738
- Ale opravdu nechápu, proč.
- Pak je náš generál taky zrádce!
106
00:07:57,698 --> 00:08:00,462
To je směšné, Onoli!
107
00:08:02,583 --> 00:08:05,044
Káťo, moje drahá Káťo,
108
00:08:05,531 --> 00:08:07,460
nemohl jsem jinak.
109
00:08:07,721 --> 00:08:10,900
Ani na chvíli nelituju toho,
že jsem udělal, co jsem udělal.
110
00:08:11,276 --> 00:08:13,140
Lituji jen jedné věci.
111
00:08:13,260 --> 00:08:15,305
Že jsem byl k tobě hrubý.
112
00:08:15,597 --> 00:08:17,825
Odpustíš mi někdy?
113
00:08:18,491 --> 00:08:20,112
Do krytu!
114
00:08:37,159 --> 00:08:38,617
Tamhle!
115
00:08:44,300 --> 00:08:46,575
Palba zleva!
116
00:08:51,400 --> 00:08:53,685
Připravte se na útok!
117
00:08:58,740 --> 00:09:00,402
Opětujte palbu!
118
00:09:02,253 --> 00:09:04,200
Tam jsou! Tam!
119
00:09:04,540 --> 00:09:05,900
Světlove!
120
00:09:05,980 --> 00:09:08,194
- Světlove!
- Ano?
121
00:09:08,660 --> 00:09:11,237
Proč naše kulomety nestřílejí?
122
00:09:11,900 --> 00:09:15,500
Protože rudí naše kulomety zasáhli.
123
00:09:16,574 --> 00:09:18,588
Vyhodili všechno do vzduchu!
124
00:09:18,708 --> 00:09:20,740
A naše hlídkovací věže taky!
125
00:09:20,860 --> 00:09:23,372
Jako by o nich všechno
předem věděli!
126
00:09:23,696 --> 00:09:26,740
- Kdo vyzradil naši obranu?
- Myslíš, že já?
127
00:09:26,860 --> 00:09:28,560
Kdo jiný?
128
00:09:29,500 --> 00:09:32,720
Možná ten, který byl
dneska hodinu pryč?
129
00:09:33,106 --> 00:09:34,900
Nahoře je společnost!
130
00:09:34,980 --> 00:09:37,700
Drahý Bože,
131
00:09:38,341 --> 00:09:41,094
připrav si skleničku.
132
00:09:42,100 --> 00:09:47,443
Dlouho jsme spolu nepili.
133
00:09:48,740 --> 00:09:53,633
Dobrý Bože, co to děláš lidem?
134
00:09:55,035 --> 00:10:00,738
Už tu nezbyla žádná láska ani čest.
135
00:10:01,020 --> 00:10:06,688
Andělé, archandělé a cherubíni,
136
00:10:07,060 --> 00:10:13,060
co je na Zemi děsivější,
jaro nebo zima?
137
00:10:13,140 --> 00:10:19,380
Andělé, archandělé a cherubíni,
138
00:10:19,460 --> 00:10:25,653
co je na Zemi děsivější,
jaro nebo zima?
139
00:10:25,980 --> 00:10:31,401
Dobrý Bože, podívej se,
co děláš.
140
00:10:32,900 --> 00:10:38,475
Nedělej z lidí vzteklé vlky.
141
00:10:39,420 --> 00:10:44,368
Bílý je uvnitř také rudý.
142
00:10:45,829 --> 00:10:51,620
Rudý je venku taky bílý.
143
00:10:51,700 --> 00:10:57,620
Andělé, archandělé a cherubíni,
144
00:10:58,140 --> 00:11:04,060
co je na Zemi děsivější,
jaro nebo zima?
145
00:11:04,140 --> 00:11:10,060
Andělé, archandělé a cherubíni,
146
00:11:10,980 --> 00:11:17,340
co je na Zemi děsivější,
jaro nebo zima?
147
00:11:19,620 --> 00:11:22,420
Kateřino Dmitrievno, holubičko,
proč to děláte?
148
00:11:22,540 --> 00:11:24,700
Proč to děláte sama?
Je to těžké.
149
00:11:24,820 --> 00:11:27,140
Dovolte, pomůžu vám.
150
00:11:27,408 --> 00:11:29,107
Zvládnu to sama.
151
00:11:29,227 --> 00:11:31,333
Jsem obyčejná žena.
152
00:11:33,086 --> 00:11:34,762
Mýlíte se.
153
00:11:34,882 --> 00:11:36,845
Jste vzácná žena.
154
00:11:37,420 --> 00:11:40,687
Neznám nikoho, jako jste vy.
155
00:11:41,181 --> 00:11:44,167
Příště se ujistěte,
že neperete věci sama.
156
00:11:45,204 --> 00:11:47,140
Pradlena stojí peníze.
157
00:11:47,260 --> 00:11:50,735
Na pradlenu nějak
dokážu sehnat peníze.
158
00:11:52,020 --> 00:11:54,019
Ne, Sergeji Alexejeviči.
159
00:11:55,068 --> 00:11:56,887
Je mi to trapné.
160
00:11:57,300 --> 00:11:59,462
Už žiju na vaše náklady.
161
00:12:01,860 --> 00:12:03,604
Kateřino Dmitrievno,
162
00:12:04,367 --> 00:12:08,273
jsem šťastný, že vás mám v domě.
163
00:12:17,241 --> 00:12:21,381
Přinesla jste do mého
života radost, Kateřino Dmitrievno.
164
00:12:33,592 --> 00:12:38,373
Takže já můžu prát sama.
Pro mě je to normální.
165
00:12:39,108 --> 00:12:41,340
A naše vyžírka z Petrohradu
166
00:12:41,460 --> 00:12:44,180
si zničí měkké ruce, co?
167
00:12:44,340 --> 00:12:46,580
A ty jsi připravený
jí zaplatit pradlenu.
168
00:12:46,700 --> 00:12:48,740
Soňo, kvůli čemu děláš scény?
169
00:12:48,820 --> 00:12:50,820
K čemu? Tady. Podívej na moje ruce!
170
00:12:50,940 --> 00:12:52,780
Žije v našem domě už dlouho.
171
00:12:52,860 --> 00:12:55,020
Tiše, Soňo, může tě slyšet.
172
00:12:55,140 --> 00:12:58,578
Ať to slyší!
Mám se kvůli ní stydět?
173
00:12:59,312 --> 00:13:02,682
Soňo, drahoušku,
je v hrozné situaci.
174
00:13:02,802 --> 00:13:05,460
Víš, že zůstala sama.
175
00:13:05,540 --> 00:13:08,820
A ty jsi připravený ji zajistit,
ty starý pse!
176
00:13:08,940 --> 00:13:12,561
- Co tím myslíš?
- Přesně to, co říkám!
177
00:13:12,806 --> 00:13:14,275
Ohledně toho,
178
00:13:14,663 --> 00:13:16,740
já vím, proč pláču.
179
00:13:17,000 --> 00:13:19,682
Pojď sem, to stačí.
180
00:13:20,480 --> 00:13:22,700
Je po všem. Uklidni se.
181
00:13:22,820 --> 00:13:25,107
Soňo, poslouchej.
182
00:13:25,860 --> 00:13:28,727
Nemusíš se na ni zlobit.
183
00:13:28,847 --> 00:13:31,380
Ona už trpěla dost!
184
00:13:31,460 --> 00:13:34,860
To já trpěla! Já!
185
00:13:34,940 --> 00:13:37,927
Myslíš si, že nevidím, jak...
186
00:13:38,620 --> 00:13:41,017
Je to v pořádku, to je ono.
187
00:13:42,420 --> 00:13:44,780
Počkej, sádlo se pálí.
188
00:13:44,900 --> 00:13:46,460
Starý pse.
189
00:13:47,085 --> 00:13:50,315
Děvčata, co kdybychom
si dali další šampaňské,
190
00:13:50,435 --> 00:13:53,500
francouzské zákusky s krémem
a vyšli do těch schodů?
191
00:13:53,580 --> 00:13:55,682
Jak toho tolik víš?
192
00:13:56,453 --> 00:13:59,800
Promiňte.
Za minutku se vrátím.
193
00:14:02,580 --> 00:14:04,114
Podplukovníku!
194
00:14:07,133 --> 00:14:08,602
Podplukovníku!
195
00:14:13,220 --> 00:14:14,534
Onoli!
196
00:14:14,820 --> 00:14:16,100
Valerian!
197
00:14:16,220 --> 00:14:20,540
Nevytahujte na mě hodnost,
teď bychom měli být opatrní.
198
00:14:20,620 --> 00:14:23,525
No... zapomněl jsem, promiňte.
199
00:14:24,768 --> 00:14:28,523
Jenom pro opatrnost, zranil
jsem se při sekání dřeva.
200
00:14:30,940 --> 00:14:33,780
Byl jsem raněný při strašném
boji s rudými. Bylo to peklo.
201
00:14:33,860 --> 00:14:36,439
- Ano.
- Málokdo přežil.
202
00:14:38,620 --> 00:14:40,352
Přeji vám hodně zdraví.
203
00:14:40,472 --> 00:14:42,850
Z Kornilovovy armády pár přežilo.
204
00:14:45,518 --> 00:14:47,069
Kornilovovy?
205
00:14:47,340 --> 00:14:49,310
Řekl jste Kornilovovy?
206
00:14:51,209 --> 00:14:52,780
Řekněte mi,
207
00:14:52,900 --> 00:14:58,071
nepotkal jste se náhodou
s mužem jménem Roščin?
208
00:14:58,679 --> 00:15:00,662
Vadimem Petrovičem Roščinem.
209
00:15:02,028 --> 00:15:04,540
Proč se ptáte?
Znáte ho?
210
00:15:04,620 --> 00:15:09,348
Byl pod mým vedením v roce 1916.
A nedávno odešel ke Kornilovi.
211
00:15:09,468 --> 00:15:11,289
Vadim Petrovič.
212
00:15:11,939 --> 00:15:13,180
Ano.
213
00:15:13,300 --> 00:15:15,260
- Viděl jsem ho.
- Opravdu?
214
00:15:15,380 --> 00:15:18,103
Zemřel. V tom samém boji.
215
00:15:20,478 --> 00:15:21,935
Bože můj.
216
00:15:24,369 --> 00:15:26,119
Jak je to možné?
217
00:15:26,781 --> 00:15:29,988
- Jste si jistý?
- Viděl jsem to na vlastní oči.
218
00:15:31,180 --> 00:15:33,650
Co můžete dělat? To je válka.
219
00:15:34,380 --> 00:15:35,661
Ano.
220
00:15:35,974 --> 00:15:37,875
Ano, ano, válka.
221
00:15:40,696 --> 00:15:42,924
Bydlím v hotelu Lyon.
222
00:15:43,900 --> 00:15:47,510
Kdybyste se chtěl napít
koňaku, jste vítaný.
223
00:15:59,814 --> 00:16:01,984
Čekaly jsme na tebe tak dlouho!
224
00:16:04,245 --> 00:16:06,402
Chce odejít.
225
00:16:06,775 --> 00:16:09,420
Jestli se ji rozhodneš zastavit,
věz, že ztratíš mě.
226
00:16:09,500 --> 00:16:11,430
Soňo! Proboha!
227
00:16:26,900 --> 00:16:29,274
Kateřino Dmitrievno, smím?
228
00:16:30,383 --> 00:16:32,400
Pojďte dál, Sergeji Alexejeviči.
229
00:16:34,083 --> 00:16:35,774
Rozhodla jsem se.
230
00:16:36,678 --> 00:16:41,611
Pokud jde o ubytování,
Vadim vám všechno pošle.
231
00:16:56,228 --> 00:16:58,794
Vadim nic nepošle.
232
00:17:07,228 --> 00:17:08,919
Co se mu stalo?
233
00:17:10,974 --> 00:17:12,557
Víte něco?
234
00:17:12,677 --> 00:17:17,709
Dneska jsem potkal ve městě
Valeriana Onoliho a...
235
00:17:18,323 --> 00:17:21,203
On bojoval s vaším manželem.
236
00:17:23,100 --> 00:17:24,952
Řekl, že...
237
00:17:26,514 --> 00:17:28,194
Vadim zemřel.
238
00:17:35,444 --> 00:17:37,030
To tak nemůže být!
239
00:17:40,189 --> 00:17:41,997
To nemůže být pravda.
240
00:17:44,780 --> 00:17:46,825
Hyjé! Jeď!
241
00:18:06,500 --> 00:18:08,420
HOTEL LYON
242
00:18:21,811 --> 00:18:24,143
Já si objednal dívku?
243
00:18:24,580 --> 00:18:26,390
Pane Onoli...
244
00:18:26,700 --> 00:18:29,505
já jsem žena kapitána Roščina.
245
00:18:36,369 --> 00:18:38,340
Jaké neštěstí.
246
00:18:42,433 --> 00:18:45,873
Nevěděl jsem, že kapitán
Roščin měl tak...
247
00:18:46,186 --> 00:18:48,107
krásnou mladou ženu.
248
00:18:48,227 --> 00:18:49,740
Omlouvám se, vdovo.
249
00:18:49,860 --> 00:18:51,887
Co je s mým manželem?
250
00:18:56,620 --> 00:18:59,620
Padl na bitevním poli.
251
00:19:01,818 --> 00:19:05,095
Chci vědět, jak můj manžel zemřel.
252
00:19:09,668 --> 00:19:11,172
Byl boj.
253
00:19:14,381 --> 00:19:16,072
Byl střelen.
254
00:19:17,803 --> 00:19:19,435
Padl dolů.
255
00:19:20,338 --> 00:19:21,947
To je všechno.
256
00:19:33,699 --> 00:19:35,285
To je všechno.
257
00:19:37,721 --> 00:19:40,205
Jste v tom vašem smutku tak krásná.
258
00:19:41,971 --> 00:19:44,327
Stejně jako trpící Faidra.
259
00:19:46,660 --> 00:19:49,702
Dovolte mi, abych vás utěšil.
260
00:20:08,826 --> 00:20:11,812
Jaká buržoazní vulgarita!
261
00:20:13,769 --> 00:20:15,705
Pokud o tom přemýšlíte...
262
00:20:37,780 --> 00:20:39,289
No tak, no.
263
00:20:41,116 --> 00:20:42,434
No tak.
264
00:20:44,060 --> 00:20:46,004
Ach, můj Bože.
265
00:20:47,091 --> 00:20:49,062
Život skončil.
266
00:20:55,056 --> 00:20:57,342
Můj život skončil.
267
00:20:57,669 --> 00:20:59,045
Káťo.
268
00:20:59,700 --> 00:21:01,168
Káťo.
269
00:21:02,473 --> 00:21:05,097
Káťo, drahá, odpusťte mi.
270
00:21:05,340 --> 00:21:07,004
Odpusťte mi.
271
00:21:07,545 --> 00:21:10,052
Ujely mi nervy.
272
00:21:10,300 --> 00:21:14,140
Ano, byla jsem na vás naštvaná.
To teď nic neznamená.
273
00:21:14,220 --> 00:21:19,650
Žijte u nás.
Žijte tady, jak dlouho potřebujete.
274
00:21:20,431 --> 00:21:21,842
Káťo!
275
00:21:27,590 --> 00:21:30,039
Už nepotřebuji, Sofie Ivanovno.
276
00:21:30,340 --> 00:21:31,855
Už ne.
277
00:21:32,849 --> 00:21:34,890
Nemám na koho čekat.
278
00:21:38,340 --> 00:21:39,780
Půjdu.
279
00:21:39,900 --> 00:21:41,977
Ale kam, Kateřino Dmitrievno?
280
00:21:48,436 --> 00:21:49,894
K Dáše.
281
00:21:50,500 --> 00:21:52,024
Mojí sestře.
282
00:21:53,324 --> 00:21:55,237
Do Petrohradu.
283
00:22:03,874 --> 00:22:06,055
Moc vám děkuji.
284
00:22:06,900 --> 00:22:08,289
Děkuji.
285
00:22:11,953 --> 00:22:13,434
Kletba.
286
00:22:13,963 --> 00:22:16,132
Proklela jsem je...
287
00:22:18,223 --> 00:22:20,544
války všeho druhu...
288
00:22:43,860 --> 00:22:47,417
Promiňte, že vás obtěžuji, madam.
Přišel za vámi soudruh.
289
00:22:59,755 --> 00:23:01,660
Madam, četla jste dekret
290
00:23:01,780 --> 00:23:05,347
od Petrohradského výboru ohledně
vyvlastnění bytových prostor?
291
00:23:06,820 --> 00:23:09,992
Cože? Ne, nečetla.
292
00:23:12,260 --> 00:23:14,639
Jde o stlačování.
293
00:23:18,333 --> 00:23:20,537
Kolik pokojů je v tomhle bytě?
294
00:23:22,100 --> 00:23:23,907
Čtyři, ale...
295
00:23:24,180 --> 00:23:27,777
Ale tohle je soukromý majetek
Vadima Petroviče Roščina.
296
00:23:28,020 --> 00:23:30,484
Žádné soukromé byty
už neexistují.
297
00:23:30,740 --> 00:23:33,492
Všechno teď patří lidem.
298
00:23:36,944 --> 00:23:40,060
- Co tedy budu dělat?
- Vyberte si vhodný pokoj.
299
00:23:40,180 --> 00:23:42,860
Vezměte si tam všechny nezbytné věci.
Zbytek bude převeden
300
00:23:42,940 --> 00:23:45,235
do vlastnictví bytového výboru.
301
00:23:49,740 --> 00:23:51,935
Ale to je šílenství.
302
00:23:54,163 --> 00:23:56,483
Řekla jste šílenství, madam?
303
00:23:57,380 --> 00:24:02,180
Víte, že v souladu s vyhláškou
je jen 20 aršínů?
304
00:24:02,300 --> 00:24:05,643
Ale já navrhl, abyste si vybrala
pokoj podle vašich představ.
305
00:24:05,900 --> 00:24:07,700
A stále nejste spokojená?
306
00:24:07,860 --> 00:24:12,025
Soudruhu komisaři,
poradíme si s ní. Já jí můžu pomoct.
307
00:24:17,798 --> 00:24:19,240
Pomozte.
308
00:24:19,360 --> 00:24:21,980
Všechno, co zbude
ve vyvlastněných místnostech,
309
00:24:22,060 --> 00:24:25,068
bude taky vyvlastněno.
Hezký den.
310
00:24:28,700 --> 00:24:32,960
Madam, co můžeme dělat?
Tohle je nový řád.
311
00:24:33,340 --> 00:24:36,180
Pojďme odnést všechno, co můžeme,
do vašeho pokoje.
312
00:24:36,260 --> 00:24:38,780
Zbytek, který se nevejde,
313
00:24:38,900 --> 00:24:42,377
radši prodáme na trhu,
abychom o něj nepřišli.
314
00:25:04,060 --> 00:25:06,747
Díky Bohu, počasí je dobré.
315
00:25:18,340 --> 00:25:21,340
- Sergeji Alexejeviči!
- Má úcta, Samueli Grigorijeviči.
316
00:25:21,420 --> 00:25:24,620
- Jak daleko jdete?
- Beru naši nájemnici na stanici.
317
00:25:24,700 --> 00:25:26,462
- Vyprovodit ji.
- Svatá dobroto!
318
00:25:26,582 --> 00:25:28,460
Já jdu taky na nádraží.
319
00:25:28,540 --> 00:25:30,820
Předejte mi vaši nájemnici.
320
00:25:30,900 --> 00:25:33,100
Dostanu ji tam tak rychle jako vítr,
jak byste mohli říct.
321
00:25:33,220 --> 00:25:37,020
Kateřino Dmitrievno, drahá,
nebojte. To je Samuel Grigorijevič.
322
00:25:37,140 --> 00:25:38,980
Náš dobrý soused.
323
00:25:39,060 --> 00:25:41,300
- No, býval jsem.
- Proč?
324
00:25:41,420 --> 00:25:43,840
- Samuile Grigorijeviči!
- Ano, odjíždím.
325
00:25:44,062 --> 00:25:45,688
Nadobro.
326
00:25:45,940 --> 00:25:48,420
Mám po krk toho, být tu sám.
327
00:25:48,540 --> 00:25:50,715
Dům jsem prodal, samozřejmě levně.
328
00:25:51,060 --> 00:25:52,819
- Škoda...
- Ale pořád mám nějaké peníze.
329
00:25:52,939 --> 00:25:54,900
Ani jste si nesedla před odjezdem.
330
00:25:55,020 --> 00:25:57,060
- To je dobré.
- To je smůla.
331
00:25:57,180 --> 00:25:58,744
Myslím si tohle!
332
00:25:58,864 --> 00:26:01,700
Bohatý otec je lepší
než ten s holým zadkem.
333
00:26:01,780 --> 00:26:05,292
- Pojďte, rozlučte se.
- No, Katuško, sbohem.
334
00:26:05,700 --> 00:26:07,380
- Na shledanou.
- Na shledanou.
335
00:26:07,540 --> 00:26:09,980
- Musím jít.
- Ale jak můžeme jít?
336
00:26:10,060 --> 00:26:13,420
Katuško, pošlete telegram,
až se tam dostanete.
337
00:26:13,540 --> 00:26:15,070
Jistě.
338
00:26:16,579 --> 00:26:18,200
Hni se!
339
00:26:29,740 --> 00:26:31,114
Jdeme.
340
00:26:35,080 --> 00:26:37,902
- Co je? Ty pláčeš?
- Jistě že ne.
341
00:26:53,696 --> 00:26:56,623
Na kraji města jsou lupiči.
342
00:26:57,784 --> 00:27:00,093
Příroda s tím nemá nic společného.
343
00:27:01,260 --> 00:27:03,045
Na vině je válka.
344
00:27:03,267 --> 00:27:05,070
Revoluce a válka.
345
00:27:05,190 --> 00:27:08,610
Každý se stal chudý, divoký
a dokonce si na to zvykl.
346
00:27:08,940 --> 00:27:11,427
Jako by to tak bylo
po celý jejich život.
347
00:27:13,000 --> 00:27:18,980
Víte, dával jsem manželce
k narozeninám diamanty.
348
00:27:19,320 --> 00:27:23,833
Ale minule jsem jí dal
dvě housky a cívku s nití.
349
00:27:24,258 --> 00:27:26,144
Jak se vám to líbí?
350
00:27:26,264 --> 00:27:28,965
Doufám, že se vaší ženě líbily.
351
00:27:29,300 --> 00:27:31,085
Přijala je.
352
00:27:32,291 --> 00:27:34,580
A o dva měsíce později zemřela.
353
00:27:34,700 --> 00:27:38,248
Ach, Bože. Nastaly hrozné časy.
354
00:27:38,540 --> 00:27:41,425
Zhasněte světlo.
Víte, kudy jedeme.
355
00:27:42,051 --> 00:27:43,599
A kudy jedeme?
356
00:27:43,719 --> 00:27:45,849
Tohle místo je plné lupičů.
357
00:27:48,420 --> 00:27:51,100
Občas střílí nad vlaky kulometem.
358
00:27:51,220 --> 00:27:54,060
Nebo někdy odpojí auto nebo dvě.
359
00:27:54,293 --> 00:27:57,380
Svléknou cestující. Nechají je nahé.
360
00:27:57,460 --> 00:28:01,318
Prosím vás, neděste vyděšené.
361
00:28:04,466 --> 00:28:07,540
Bude to dobré, věřte mi.
362
00:28:07,660 --> 00:28:10,612
Na chvíli si zdřímněte.
363
00:28:11,103 --> 00:28:13,937
Vyspěte se. Tady.
364
00:28:14,731 --> 00:28:16,002
Tady.
365
00:29:03,940 --> 00:29:06,623
Strhneme ti sukně!
366
00:29:17,020 --> 00:29:18,575
Nehýbejte se!
367
00:29:20,367 --> 00:29:24,420
Pojďte sem! Pohyb!
368
00:29:39,460 --> 00:29:41,194
Překvapení!
369
00:29:42,380 --> 00:29:44,149
Pojďte sem dolů!
370
00:29:45,740 --> 00:29:47,140
Tak, holky!
371
00:29:47,260 --> 00:29:51,223
- Otevřete všechny dveře!
- To jsou mozolnaté ruce, ne královské!
372
00:29:55,900 --> 00:29:57,420
Odevzdejte zboží!
373
00:29:57,620 --> 00:29:59,437
Vyhoďte je!
374
00:30:00,220 --> 00:30:01,940
Ne! Ne!
375
00:30:02,020 --> 00:30:04,292
- Vemte si to!
- Krásně široká!
376
00:30:05,045 --> 00:30:08,460
Krásná holka! Pojď sem, zlatíčko!
377
00:30:11,340 --> 00:30:14,392
Hej, paní! Nechte ten kufr!
378
00:30:14,660 --> 00:30:17,500
Pojď k východu. Pohyb.
379
00:30:18,860 --> 00:30:21,020
Navrhuju nedělat rozruch.
380
00:30:21,140 --> 00:30:22,596
Pojďte.
381
00:30:22,940 --> 00:30:25,940
Nechte mě! Nechte mě!
382
00:30:26,300 --> 00:30:28,155
Nechte mě!
383
00:30:30,783 --> 00:30:32,567
Co máte?
384
00:30:34,180 --> 00:30:36,980
Otevřete obložení kufrů!
385
00:30:37,060 --> 00:30:38,940
Co ty Žide, myslel sis,
že jsi nejchytřejší?
386
00:30:39,020 --> 00:30:40,885
Měl jsem takovou mylnou představu.
387
00:30:41,334 --> 00:30:43,387
Sedni si ke zdi!
388
00:31:00,380 --> 00:31:01,845
Hyjé!
389
00:31:02,475 --> 00:31:04,580
Pojeďte!
390
00:31:22,764 --> 00:31:24,269
Stůj!
391
00:31:27,308 --> 00:31:29,069
Dojeli jsme.
392
00:31:29,930 --> 00:31:32,060
Marfušo, jsi to ty?
393
00:31:32,140 --> 00:31:34,860
Tehdy jsem prodala
váš prsten, Kateřino Dmitrievno.
394
00:31:34,940 --> 00:31:38,303
Dostala jsem se na vlak,
ale podívejte, kde jsem skončila.
395
00:31:38,423 --> 00:31:41,140
- Teď jsem s Batkem Machnem.
- Dobrý Bože.
396
00:31:41,260 --> 00:31:43,100
To je dobré, co můžu dělat?
397
00:31:43,180 --> 00:31:45,360
A Machno není tak hnusný,
jak ho lidi líčí.
398
00:31:45,480 --> 00:31:47,312
Je taky člověk.
399
00:31:48,140 --> 00:31:50,980
- Jste unavená, Kateřino Dmitrievno?
- Strašně.
400
00:31:51,060 --> 00:31:53,460
Pojďte, ubytuju vás.
401
00:31:53,580 --> 00:31:57,260
- Nechci tu zůstat.
- Odpočiňte si, vyspěte se.
402
00:31:57,340 --> 00:32:01,340
A pak budete pokračovat.
Pojďte, Kateřino Dmitrievno.
403
00:32:01,460 --> 00:32:05,420
Pojďte dál. Ne, ne, doprava.
Tady v rohu.
404
00:32:05,500 --> 00:32:08,420
Pojďte dál a trochu si odpočiňte.
405
00:32:08,540 --> 00:32:10,977
Dejte mi ho, vezmu ho.
406
00:32:11,416 --> 00:32:14,413
Vyspěte se. To po té
cestě potřebujete.
407
00:32:15,420 --> 00:32:18,637
- Nikdo vás tu nebude obtěžovat.
- Děkuji. Vezmi ho.
408
00:32:18,660 --> 00:32:20,013
Ano.
409
00:32:33,938 --> 00:32:35,232
Tady.
410
00:32:58,036 --> 00:33:00,260
Sidorove! Do šatny!
411
00:33:00,420 --> 00:33:01,460
OŠETŘOVNA
412
00:33:01,580 --> 00:33:03,229
Tam, opatrně.
413
00:33:11,583 --> 00:33:14,918
Proč se neposadíte?
Čerstvý vzduch vám neublíží.
414
00:33:19,675 --> 00:33:21,540
- Jak dlouho jsem byl v bezvědomí?
- Dlouho.
415
00:33:21,620 --> 00:33:23,380
Málem jsem ztratil naději.
416
00:33:23,500 --> 00:33:25,340
Tady. Vezměte si.
417
00:33:25,580 --> 00:33:28,749
Střelili vás do zad.
Kulka minula srdce o centimetr.
418
00:33:28,869 --> 00:33:31,085
Ale díky Bohu, že to dobře dopadlo.
419
00:33:32,380 --> 00:33:34,620
Zřejmě se to stalo,
když jste ustupovali?
420
00:33:34,740 --> 00:33:37,407
Neustupovali jsme,
honili jsme rudé.
421
00:33:38,500 --> 00:33:41,565
Pak vás zřejmě střelil
jeden z vašich.
422
00:33:43,241 --> 00:33:44,792
Zřejmě...
423
00:33:47,624 --> 00:33:49,525
dokonce vím, kdo.
424
00:34:19,820 --> 00:34:23,187
Mertvečenko! Kde je Mertvečenko?
425
00:34:25,316 --> 00:34:27,505
No tak! Mertvečenko!
426
00:34:27,625 --> 00:34:30,140
Ty parchante!
Prodal jsi armádu!
427
00:34:30,260 --> 00:34:33,330
- Koupili si tě?
- Co tím myslíš, Batko? - Co tím myslím?
428
00:34:33,450 --> 00:34:36,021
Myslím tím, že jsi zaspal Rakušany.
429
00:34:36,141 --> 00:34:38,980
Kde je tvoje základna? Jeli jsme
celou noc a ani jedna základna.
430
00:34:39,100 --> 00:34:40,580
Proč je armáda v pytli?
431
00:34:40,700 --> 00:34:42,700
Kdo ví, odkud přišli Rakušané?
432
00:34:42,780 --> 00:34:45,380
- Step je obrovská.
- Aha, step je obrovská!
433
00:34:45,500 --> 00:34:47,180
Tak tě pohřbím v téhle stepi.
434
00:34:47,260 --> 00:34:49,580
- Proč, Batko?
- Zastřel ho! - Jak?
435
00:34:49,700 --> 00:34:51,222
- Jak ho zastřelit?
- Takhle.
436
00:34:51,342 --> 00:34:52,730
Takhle.
437
00:34:54,700 --> 00:34:56,030
Takhle.
438
00:34:56,884 --> 00:34:58,494
Marfušo!
439
00:34:59,364 --> 00:35:01,160
Jdu za tebou!
440
00:35:12,761 --> 00:35:14,740
Kde je Marfuša?
Kdo jsi ty?
441
00:35:14,860 --> 00:35:18,180
Prostitutka?
Jestli máš syfilis, zastřelím tě.
442
00:35:18,300 --> 00:35:20,027
Hej! Mluvíš rusky?
443
00:35:20,147 --> 00:35:22,165
Odpověz! Nemocná? Zdravá?
444
00:35:22,285 --> 00:35:23,620
Zajatkyně.
445
00:35:23,740 --> 00:35:25,237
Z vlaku.
446
00:35:27,216 --> 00:35:28,919
Marfušo!
447
00:35:31,340 --> 00:35:33,260
- Kde je Marfuša?
- Najděte Marfušu, rychle!
448
00:35:33,380 --> 00:35:35,395
- Najděte ji!
- Kde je Marfuša?
449
00:35:45,300 --> 00:35:48,202
Stůj! Zadrž! Mluvím s tebou!
450
00:35:59,168 --> 00:36:00,835
Ten šátek.
451
00:36:02,951 --> 00:36:04,490
Pojď.
452
00:36:13,254 --> 00:36:14,677
Mrcho.
453
00:36:25,510 --> 00:36:28,250
Omlouvám se. Omlouvám se.
454
00:36:34,460 --> 00:36:36,929
Co? Nelíbí se ti to se mnou?
455
00:36:37,333 --> 00:36:39,100
Dala jsi místo sebe prostitutku?
456
00:36:39,260 --> 00:36:42,389
Ona není prostitutka.
Je to šlechtična.
457
00:36:42,509 --> 00:36:44,643
Je lepší a uhlazenější než já.
458
00:36:46,500 --> 00:36:48,535
Takže musí být čistá.
459
00:36:50,578 --> 00:36:52,260
Tolik k tobě.
460
00:36:52,380 --> 00:36:54,517
Ale já tě tak miloval.
461
00:36:56,453 --> 00:36:57,794
Ne.
462
00:36:59,494 --> 00:37:01,162
Skoncuj s ní.
463
00:37:02,329 --> 00:37:04,160
Batko!
464
00:37:06,020 --> 00:37:08,460
Sloužila jsem ti, ne?
465
00:37:09,943 --> 00:37:12,998
Žádný problém.
Bude sloužit jiná.
466
00:37:16,700 --> 00:37:19,233
Sama ses tak rozhodla.
467
00:37:20,500 --> 00:37:22,969
Jste hluchý? Skoncujte s ní!
468
00:37:23,260 --> 00:37:25,660
Ne! Ne!
469
00:37:26,066 --> 00:37:27,477
Ne!
470
00:37:29,786 --> 00:37:32,853
Ne! Ne!
471
00:37:35,675 --> 00:37:39,558
Když se vrátím z bitvy,
musíš být čistá a pěstěná.
472
00:37:39,983 --> 00:37:41,697
A oblečená.
473
00:37:43,899 --> 00:37:45,404
Krasilnikove!
474
00:37:52,540 --> 00:37:54,140
Mám v domě ženu.
475
00:37:54,260 --> 00:37:56,755
Dohlídni, aby na ni
nikdo nevztáhl ruce.
476
00:37:56,875 --> 00:37:58,541
Za mnou.
477
00:38:01,106 --> 00:38:03,112
Neboj se, Batko!
478
00:38:06,811 --> 00:38:08,537
Pojď sem!
479
00:38:15,153 --> 00:38:16,879
Kateřino Dmitrievno?
480
00:38:17,140 --> 00:38:19,893
- Jste to vy?
- Jsem.
481
00:38:20,348 --> 00:38:22,155
A kdo jste vy?
482
00:38:24,580 --> 00:38:27,740
Alexej Krasilnikov.
Poslíček vašeho manžela.
483
00:38:28,140 --> 00:38:30,500
Vzpomínáte na vlak do Rostova?
484
00:38:30,620 --> 00:38:32,332
Bože můj!
485
00:38:33,768 --> 00:38:35,319
Vzpomínám si.
486
00:38:37,999 --> 00:38:39,865
Můj muž zemřel.
487
00:38:40,250 --> 00:38:42,130
Vadim Petrovič zemřel?
488
00:38:49,830 --> 00:38:52,652
No, tohle je válka.
489
00:38:54,159 --> 00:38:56,317
Tak to ve válce chodí.
490
00:39:04,281 --> 00:39:05,747
Konečně!
491
00:39:05,867 --> 00:39:07,900
Nemohl jsem se dočkat.
492
00:39:08,020 --> 00:39:11,300
Nemůžu tu bolest vydržet.
Dejte mi aspoň injekci!
493
00:39:11,420 --> 00:39:15,395
Soudruhu Rebrove, nemáte vážné
bolesti. Vaše rána se uzavřela.
494
00:39:15,515 --> 00:39:18,740
- A morfin není třeba.
- Je třeba.
495
00:39:18,860 --> 00:39:20,100
Je!
496
00:39:20,180 --> 00:39:23,220
To je jenom závislost
na léku, soudruhu Rebrove.
497
00:39:23,340 --> 00:39:25,900
Odmítáš mi lékařskou pomoc?
498
00:39:25,980 --> 00:39:28,100
Chceš, abych trpěl?
499
00:39:28,220 --> 00:39:30,254
Mstíš se mi!
500
00:39:30,374 --> 00:39:34,466
- Za co bych se měla mstít?
- Že jsme převzali moc.
501
00:39:34,900 --> 00:39:37,707
A vy to nenávidíte! Ano!
502
00:39:37,940 --> 00:39:40,460
Nenávidíte nás!
Vy a váš doktor!
503
00:39:40,580 --> 00:39:43,460
- Budu si stěžovat!
- Na to máte právo.
504
00:39:43,540 --> 00:39:47,740
Jen pro případ, že byste cítil
bolest, jsem vám tam nechala prášky.
505
00:40:03,740 --> 00:40:06,534
Krásná dívko, pojď se projít!
506
00:40:06,941 --> 00:40:08,410
Lady!
507
00:40:25,468 --> 00:40:28,100
To je byt, pánové!
508
00:40:28,220 --> 00:40:30,660
No tak, pojď!
509
00:40:33,346 --> 00:40:35,460
Umíte si to představit?
510
00:40:35,580 --> 00:40:36,900
Nečekal jsem to
511
00:40:37,020 --> 00:40:38,660
Takhle!
512
00:40:38,780 --> 00:40:40,300
Přímo ke mně!
513
00:40:40,380 --> 00:40:42,420
Jenom takhle!
514
00:40:42,540 --> 00:40:44,317
Co tady děláte?
515
00:40:44,437 --> 00:40:46,693
Žijeme tady.
516
00:40:47,700 --> 00:40:49,895
A kdo jsi ty?
517
00:40:54,363 --> 00:40:56,400
- Já jsem bytná.
- Bytná?
518
00:40:56,520 --> 00:40:58,460
Tohle je byt mého švagra.
519
00:40:58,540 --> 00:41:00,424
Tak pojď dál, bytná.
520
00:41:00,544 --> 00:41:03,420
Budeme tu žít všichni spolu.
521
00:41:03,500 --> 00:41:08,300
Prosím vás, nekuřte tady.
Nedá se tu dýchat.
522
00:41:08,420 --> 00:41:12,038
Ale, ale, ale!
Proč jsi tak citlivá?
523
00:41:13,020 --> 00:41:15,269
Vypadni odsud, ty prase!
524
00:41:15,389 --> 00:41:19,530
Nezdá se, že by dáma
ztratila styl!
525
00:42:04,940 --> 00:42:06,425
Promiňte.
526
00:42:08,350 --> 00:42:10,752
Dášo, musíme si vážně promluvit.
527
00:42:14,540 --> 00:42:17,797
Přestala jste dávat
morfin soudruhovi Rebrovovi.
528
00:42:18,228 --> 00:42:19,620
Proč?
529
00:42:20,075 --> 00:42:23,687
Protože soudruha Rebrova
každý den převazuji.
530
00:42:23,807 --> 00:42:26,180
Jeho rána je prakticky zacelená.
531
00:42:26,260 --> 00:42:28,500
Jsou poškozeny pouze měkké
tkáně, ale vnitřní orgány
532
00:42:28,580 --> 00:42:31,940
nemají ani škrábnutí.
Nemá žádné vážné bolesti.
533
00:42:32,060 --> 00:42:35,400
Říká se tomu vojákova bolest
a závislost na morfinu.
534
00:42:35,520 --> 00:42:37,980
Raději mu dejte všechen
ten zatracený morfin,
535
00:42:38,060 --> 00:42:39,780
aby se jím zadusil.
536
00:42:39,900 --> 00:42:42,220
Sergeji Konstantinoviči,
to nemůžu udělat.
537
00:42:42,468 --> 00:42:43,747
Takže nemůžete?
538
00:42:43,867 --> 00:42:46,110
Napsal na vás stížnost Smolnému.
539
00:42:46,380 --> 00:42:51,045
Údajně ho z třídní nenávisti
nutíte, aby trpěl bolestí.
540
00:42:51,421 --> 00:42:53,660
Teď požadují, abych vás vyhodil.
541
00:42:54,204 --> 00:42:55,965
Co mám dělat?
542
00:42:56,386 --> 00:42:58,485
Marusja a já máme dítě.
543
00:42:59,758 --> 00:43:02,055
Taky musíme nějak přežít.
544
00:43:13,363 --> 00:43:15,062
Dášo, odpusťte mi.
545
00:43:15,182 --> 00:43:17,170
Ne, to vy mně odpusťte.
546
00:43:55,100 --> 00:43:57,940
- Kupole kostelů...
- Nevadilo by mi jet
547
00:43:58,020 --> 00:44:01,582
zářivým autem nebeskou klenbou.
548
00:44:01,702 --> 00:44:05,410
Ano, ale musíte to udělat
rychle, protože...
549
00:44:05,820 --> 00:44:08,500
Nedala byste si čaj a sendviče?
550
00:44:08,904 --> 00:44:10,220
Jistě.
551
00:44:10,340 --> 00:44:14,500
Je tu nepořádek,
ale máme čaj a párky.
552
00:44:15,824 --> 00:44:17,384
Máte ráda sendviče?
553
00:44:17,504 --> 00:44:20,371
Víte, zdá se, že jste
velmi dobrý člověk.
554
00:44:20,620 --> 00:44:23,460
Mnohem lepší než za jakého
se považujete.
555
00:44:30,020 --> 00:44:31,910
Studený!
556
00:44:33,500 --> 00:44:36,100
Umřel, zatímco jsem spala!
557
00:44:38,456 --> 00:44:40,229
Kde jsi byl?
558
00:44:40,460 --> 00:44:43,260
Proč jsi za mnou nepřišel?
559
00:44:43,380 --> 00:44:45,777
Narodil by se na čas!
560
00:44:45,897 --> 00:44:47,488
Dášo!
561
00:44:49,260 --> 00:44:52,548
Nedotýkej se mě!
Nedotýkej se mě!
562
00:45:13,011 --> 00:45:15,915
Katuško, moje drahá!
563
00:45:17,060 --> 00:45:20,605
Život v Petrohradě se stává
každým dnem děsivější.
564
00:45:21,611 --> 00:45:23,710
Vzali nám poslední věci,
které jsme měli.
565
00:45:23,980 --> 00:45:25,645
Náš domov...
566
00:45:53,059 --> 00:45:54,572
Kde je majitelka?
567
00:45:54,692 --> 00:45:57,812
Chodí do nemocnice.
Pracuje jako sestra.
568
00:45:57,932 --> 00:45:59,780
- Sestra v nemocnici?
- Ano, ano.
569
00:45:59,860 --> 00:46:02,930
A pronajímatel je na rudé frontě.
570
00:46:03,180 --> 00:46:07,020
- Ivan Iljič Telegin?
- Ano, ano, rudý velitel!
571
00:46:07,140 --> 00:46:09,888
Ověříme to.
Jestli se tvoje informace potvrdí,
572
00:46:10,008 --> 00:46:11,900
tenhle byt nebude předmětem
zhušťování.
573
00:46:11,980 --> 00:46:15,621
Informace je správná.
Dobrá informace.
574
00:46:23,780 --> 00:46:26,812
Madam, žijte v klidu.
575
00:46:28,340 --> 00:46:30,700
- Děkuju vám.
- Mně neděkujte.
576
00:46:30,820 --> 00:46:32,969
Děkujte vašemu manželovi.
577
00:46:35,018 --> 00:46:36,487
Děkuji.
578
00:46:40,816 --> 00:46:43,009
Vypadněte odtud!
579
00:46:43,940 --> 00:46:45,980
- Pomozte mi.
- Drž ho.
580
00:46:46,060 --> 00:46:47,807
Drž ho na mušce.
581
00:47:02,050 --> 00:47:05,233
Jsem vám k službám, přátelé!
582
00:47:06,580 --> 00:47:09,700
Prostě mi řekněte, a já
rozžvýkám ty církevní kupole
583
00:47:09,820 --> 00:47:11,857
vlastními zuby!
584
00:47:16,860 --> 00:47:20,380
- No tak, rychleji!
- Vychladni!
585
00:47:25,258 --> 00:47:27,252
Pojďme ještě jednou.
586
00:47:42,700 --> 00:47:45,375
Připravit! Pal!
587
00:47:48,882 --> 00:47:52,590
Jestli jsi si tak jistý, že máš
pravdu, tak proč pláčeš?
588
00:47:55,846 --> 00:47:59,613
Se sluhou jsme strávili
spolu půlku životů, chápeš?
589
00:48:02,740 --> 00:48:04,900
Hluboké diskuse...
590
00:48:05,180 --> 00:48:08,077
centrální stanice
v boji proti domácnosti.
591
00:48:09,620 --> 00:48:11,980
Nemyslel jsem si,
že to zajde tak daleko.
592
00:48:12,100 --> 00:48:13,810
Přestaň.
593
00:48:15,638 --> 00:48:17,305
I když, kdo ví?
594
00:48:17,580 --> 00:48:20,447
Kdyby nás chytili Kornilovovi muži,
595
00:48:21,095 --> 00:48:24,967
bez mrknutí oka
by s námi skoncovali.
596
00:48:25,500 --> 00:48:29,350
A nebrečel bych teď já,
ale můj přítel.
597
00:48:30,638 --> 00:48:32,072
Sluha.
598
00:48:36,060 --> 00:48:38,995
- Stejně zabíjíme naše lidi.
- Oni nejsou naši!
599
00:48:39,839 --> 00:48:41,694
V tom to je.
600
00:48:53,620 --> 00:48:55,740
Doprava!
601
00:48:56,180 --> 00:48:57,887
Pochodem vchod!
602
00:49:13,620 --> 00:49:15,980
Pojďte! Pojďte! Vyberte si!
603
00:49:16,060 --> 00:49:17,540
ZASTAVÁRNA
604
00:49:17,620 --> 00:49:20,427
Válenky! Kdo potřebuje válenky?
605
00:49:20,980 --> 00:49:25,900
Palčáky! Pojďte sem
a kupte si palčáky, zahřejte se!
606
00:49:26,460 --> 00:49:28,420
Kupte si hodiny!
607
00:49:28,540 --> 00:49:30,825
Kupte si hodiny! Hodiny!
608
00:49:31,195 --> 00:49:34,542
Hodiny! Kupte si hodiny!
609
00:49:35,611 --> 00:49:37,162
Darjo Dmitrievno!
610
00:49:37,706 --> 00:49:39,584
Jste to vážně vy?
611
00:49:40,100 --> 00:49:41,907
Nepoznáváte mě?
612
00:49:42,340 --> 00:49:44,580
Nikanor Jurjevič Kuličik.
613
00:49:44,700 --> 00:49:48,385
Asistent Nikolaje Ivanoviče Smokovnikova,
zesnulého muže vaší sestry.
614
00:49:48,996 --> 00:49:50,220
Ano.
615
00:49:50,519 --> 00:49:51,977
Zdravím vás.
616
00:49:52,340 --> 00:49:54,440
Hodně jste se změnil.
617
00:49:54,660 --> 00:49:56,770
Chystala jste se ji
vzít do zastavárny?
618
00:49:57,516 --> 00:49:59,335
Naivní, naivní.
619
00:49:59,795 --> 00:50:02,862
Hodiny! Kupte hodiny!
620
00:50:03,820 --> 00:50:05,472
Možná,
621
00:50:06,803 --> 00:50:09,007
ale právě mě vyhodili z nemocnice.
622
00:50:10,519 --> 00:50:13,073
Ztratila jsem kartu na chleba.
623
00:50:13,830 --> 00:50:16,803
Nemůžu najít žádnou
jinou práci.
624
00:50:17,593 --> 00:50:21,722
Jela bych za otcem do Samary,
ale nemám peníze na jízdenku.
625
00:50:24,094 --> 00:50:25,797
Darjo Dmitrievno,
626
00:50:26,180 --> 00:50:31,695
řeknu vám něco,
co by mohlo ohrozit můj život.
627
00:50:35,167 --> 00:50:40,030
Byl jsem sem poslán kvůli
špionáži a vojenské službě.
628
00:50:43,062 --> 00:50:47,715
Myslím, že byste mi s tím
mohla pomoct.
629
00:50:54,220 --> 00:50:58,626
- Myslíte, že bych to zvládla?
- O tom vůbec nepochybuji.
630
00:50:59,562 --> 00:51:03,818
Pouze ti, kteří trpěli kvůli
nové moci, mohou Rusku pomoci.
631
00:51:04,363 --> 00:51:06,450
Vy, já,
632
00:51:07,071 --> 00:51:09,019
mnozí trpí.
633
00:51:09,900 --> 00:51:13,642
Nyní je čas zachránit zemi
před hrozícím chaosem.
634
00:51:15,193 --> 00:51:17,677
Dáme dohromady povstání
v celém Rusku.
635
00:51:18,179 --> 00:51:20,185
A Trojdohoda nám pomůže.
636
00:51:21,758 --> 00:51:23,262
Souhlasím.
637
00:51:27,180 --> 00:51:29,475
Nesnáším tuhle novou moc.
638
00:51:31,621 --> 00:51:34,933
Překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz