1
00:00:07,016 --> 00:00:08,664
Viděli jste...
2
00:00:08,742 --> 00:00:12,310
Patřím k odboji za zdí.
Máme jednoho hostitele.
3
00:00:12,335 --> 00:00:15,313
Potřebujeme tu rukavici,
abychom s nimi mohli komunikovat.
4
00:00:17,302 --> 00:00:19,490
- Získali jsme cíl, mizíme.
- Nemůže být mrtvá.
5
00:00:19,515 --> 00:00:22,164
Neřekla nám, kde je ta základna.
Nic nám neřekla!
6
00:00:22,189 --> 00:00:24,141
Operace k získání rukavice.
7
00:00:24,196 --> 00:00:27,297
Najdeme ji během celních
prohlídek při evakuaci.
8
00:00:27,332 --> 00:00:30,223
- Řekla bys mi to?
- Dozvěděla jsem se to včera večer.
9
00:00:30,254 --> 00:00:32,935
Chci vůbec vědět,
co skutečně plánují?
10
00:00:32,970 --> 00:00:35,471
Úplné vyhlazení.
11
00:00:36,062 --> 00:00:39,052
Jsem přeložena
na pozici u globální vlády.
12
00:00:39,077 --> 00:00:42,378
Získala jsem pro tebe místo
mezi svými zaměstnanci.
13
00:00:42,414 --> 00:00:45,448
Musíme vypadnout z tohoto bloku.
Mohli bychom kontaktovat Snydera.
14
00:00:45,484 --> 00:00:48,651
Pokud uskutečníme výměnu,
máte pravomoc dostat nás pryč z bloku?
15
00:00:48,686 --> 00:00:49,952
Chci jít s vámi.
16
00:00:49,988 --> 00:00:54,324
Už nechci být krysou.
Už ne.
17
00:00:54,859 --> 00:00:56,236
Zůstávám.
Až se dostanete ven,
18
00:00:56,261 --> 00:00:59,329
musíte navázat kontakt
s lidmi od Noay a předat jim to.
19
00:01:57,589 --> 00:02:01,624
- Už je snídaně?
- Od kdy je ze mě kuchtička?
20
00:02:01,860 --> 00:02:04,494
Na jinou práci jsi marný.
21
00:02:04,529 --> 00:02:08,331
"Marný"?
To je trochu silné slovo.
22
00:02:08,366 --> 00:02:10,667
Obarvil jsi všechna
moje trička na růžovo.
23
00:02:10,702 --> 00:02:13,236
Jsem snad nějaká pradlena?
24
00:02:19,344 --> 00:02:20,910
Jak se ti líbí Ostrov pokladů?
25
00:02:20,946 --> 00:02:23,646
Dlouhému Johnu Silverovi
moc nevěřím.
26
00:02:23,682 --> 00:02:26,049
Máš dobrý instinkt.
27
00:02:28,553 --> 00:02:30,653
Dobré ráno.
28
00:02:35,546 --> 00:02:38,687
- Fuj.
- Že jo?
29
00:02:38,712 --> 00:02:40,760
Jestli chcete víc soukromí,
30
00:02:40,761 --> 00:02:42,944
v garáži je nářadí
a les je plný dřeva.
31
00:02:42,993 --> 00:02:45,301
Můžete si postavit vlastní dům.
32
00:02:46,338 --> 00:02:49,526
Vy dva jste ráno propásli další
krásný východ slunce.
33
00:02:49,551 --> 00:02:52,808
Neřekl bych, že jsme ho propásli.
34
00:03:02,320 --> 00:03:04,154
Dneska nějak brzy.
35
00:03:04,389 --> 00:03:06,189
Musíme jít.
36
00:03:10,228 --> 00:03:12,762
Vezmi je do úkrytu.
37
00:03:35,122 --> 00:03:37,889
Blíží se ke značce.
38
00:03:39,068 --> 00:03:41,602
Měl by se otočit za...
39
00:03:41,926 --> 00:03:45,459
tři, dva, jedna.
40
00:03:47,216 --> 00:03:49,316
Co to dělá?
41
00:03:49,376 --> 00:03:51,042
Neměli bychom zmizet?
42
00:03:51,107 --> 00:03:52,912
Vydrž.
43
00:04:07,103 --> 00:04:09,404
Proč porušili vzorec?
44
00:04:09,612 --> 00:04:12,046
Překročil průzkumnou lajnu.
45
00:04:16,070 --> 00:04:20,080
..:: Colony S03E01 ::..
..:: Makisté ::..
46
00:04:20,094 --> 00:04:22,694
překlad: BigMarwin, Dracarys, zuzana.mrak
korekce: zuzana.mrak
47
00:04:22,695 --> 00:04:25,148
www.neXtWeek.cz
48
00:04:31,943 --> 00:04:34,780
Myslíš, že na něco zareagoval?
49
00:04:35,313 --> 00:04:36,671
To se nedozvíme.
50
00:04:36,710 --> 00:04:39,749
Možná bychom se měli
přesunout do záložní chaty.
51
00:04:40,853 --> 00:04:42,756
Nešel tímhle směrem.
52
00:04:42,781 --> 00:04:47,484
A i kdyby šel, máme tady kolem
dokola nasázené pasti a alarmy.
53
00:04:49,961 --> 00:04:53,002
Pořád je to
tu lepší než v L.A., ne?
54
00:05:26,798 --> 00:05:28,592
Jednu jsem chytla!
55
00:05:28,659 --> 00:05:30,292
No tak jo!
56
00:05:30,317 --> 00:05:31,516
To je super.
57
00:05:31,541 --> 00:05:33,441
Nepřestávej tahat.
58
00:05:33,466 --> 00:05:35,633
Netrhej s tím.
59
00:05:35,658 --> 00:05:37,940
Tak je to správně.
Drž konec nahoře.
60
00:05:37,976 --> 00:05:41,586
Natáhni to. Netrhej s tím.
61
00:05:41,992 --> 00:05:45,054
Správně. Zakloň se.
62
00:05:45,322 --> 00:05:49,691
Už to skoro bude.
63
00:05:51,946 --> 00:05:54,112
Tady ji máme.
64
00:05:55,939 --> 00:05:57,471
Pěkně velká.
65
00:05:57,541 --> 00:05:59,372
Bude výborná.
66
00:06:03,268 --> 00:06:04,634
Podívej se na ni.
67
00:06:09,220 --> 00:06:11,039
Máš talent.
68
00:06:11,384 --> 00:06:13,309
Mám to tady ráda.
69
00:06:15,613 --> 00:06:17,317
Jo, já taky.
70
00:06:18,271 --> 00:06:19,833
Zůstaneme tady?
71
00:06:22,561 --> 00:06:24,327
Dokud to bude bezpečné.
72
00:06:26,191 --> 00:06:28,469
Občas mi chybí ostatní děti.
73
00:06:29,794 --> 00:06:31,413
Já vím.
74
00:06:31,755 --> 00:06:33,863
Alespoň máš bratry, ne?
75
00:06:50,622 --> 00:06:52,992
Tohle dron nezastaví.
76
00:06:53,585 --> 00:06:56,679
Tady v lese
nejsou jen drony, zlato.
77
00:07:00,058 --> 00:07:02,425
Připadám si jak žena z kmene Masajů.
78
00:07:02,760 --> 00:07:03,893
Tak fajn.
79
00:07:03,928 --> 00:07:08,169
Protože ty ženy chodí pro vodu
přes 60 kilometrů a nestěžují si.
80
00:07:11,245 --> 00:07:12,545
Trochu pomoci?
81
00:07:31,758 --> 00:07:35,549
17, 19, 5,
82
00:07:36,291 --> 00:07:40,541
36, 22,
83
00:07:41,120 --> 00:07:45,464
86, 114.
84
00:07:49,707 --> 00:07:51,542
Zadařilo se?
85
00:07:51,815 --> 00:07:55,483
Tvá dcera chytá ryby tak rychle,
že je nestíhám vytahovat.
86
00:07:59,892 --> 00:08:01,458
Kde jsi byl?
87
00:08:03,288 --> 00:08:06,022
Musím vám něco ukázat.
88
00:08:06,057 --> 00:08:08,157
Zkoušel jsem
směrový radiozaměřovač.
89
00:08:08,192 --> 00:08:09,358
Co?
90
00:08:09,394 --> 00:08:12,528
Je to v podstatě přijímač,
který měří sílu signálu.
91
00:08:15,566 --> 00:08:18,167
Sledoval jsem
nějaké rádiové signály
92
00:08:18,202 --> 00:08:20,536
a jeden z nich je opravdu silný.
93
00:08:20,571 --> 00:08:22,872
Tak jsem zkoušel
zaměřit její polohu.
94
00:08:22,907 --> 00:08:24,480
Mezi každým
vysíláním se stěhuje,
95
00:08:24,505 --> 00:08:26,917
a to za předpokladu,
že chodí pěšky...
96
00:08:28,810 --> 00:08:30,510
Budeš nám to muset vysvětlit.
97
00:08:30,535 --> 00:08:32,301
Je blízko.
98
00:08:32,384 --> 00:08:33,817
Jakože hodně blízko.
99
00:08:33,842 --> 00:08:36,042
Chceš se s ní zkusit spojit.
100
00:08:37,588 --> 00:08:40,015
Pokud to uděláme,
tak prostě jen změní frekvenci.
101
00:08:40,054 --> 00:08:41,357
Takhle jsou vycvičení.
102
00:08:41,358 --> 00:08:43,671
Ne pokud řekneme,
že máme rukavici.
103
00:08:44,460 --> 00:08:46,780
A že se sejdeme
na bezpečném místě.
104
00:08:47,932 --> 00:08:52,456
Sám jsi řekl, že když použijeme
vysílačku, prozradíme svou pozici.
105
00:08:52,459 --> 00:08:55,295
Pořád jen mluvíš o tom,
jak je ta rukavice důležitá,
106
00:08:55,440 --> 00:08:57,573
a jak může za všechno,
co se stalo v bloku.
107
00:08:57,608 --> 00:09:01,022
A my tady s ní jen sedíme
a nic neděláme.
108
00:09:10,121 --> 00:09:12,021
Tvůj otec má pravdu.
109
00:09:12,056 --> 00:09:15,890
Ale skvělá práce.
110
00:09:16,294 --> 00:09:19,428
Jen musíme přijít na to,
jak s tím naložit.
111
00:09:30,241 --> 00:09:32,775
Gin rummy, nejlepší z pěti.
112
00:09:32,810 --> 00:09:34,176
Nehraju s podvodníky.
113
00:09:34,212 --> 00:09:35,911
Tak naposled,
114
00:09:35,947 --> 00:09:37,580
nepodváděla jsem.
115
00:09:37,615 --> 00:09:39,958
- Taková jsou pravidla.
- Vymyšlená, abys vyhrála.
116
00:09:40,005 --> 00:09:41,246
Tomu se jinak říká podvádění.
117
00:09:41,285 --> 00:09:43,025
Nemůžu za to,
že neumíš hrát karty.
118
00:09:43,103 --> 00:09:44,536
"Neumím hrát karty?"
119
00:09:45,056 --> 00:09:46,672
Tak abys věděla, mladá dámo,
120
00:09:46,697 --> 00:09:49,783
vyhrál jsem okresní přebor v pokeru.
121
00:09:49,915 --> 00:09:51,782
Dvakrát.
122
00:09:55,611 --> 00:09:56,811
Kde je Bram?
123
00:09:56,901 --> 00:09:59,606
5, 19,
124
00:10:00,153 --> 00:10:03,435
17, 22...
125
00:10:05,076 --> 00:10:06,308
Co chceš?
126
00:10:06,344 --> 00:10:08,000
Je normální,
aby kluk v tvém věku,
127
00:10:08,025 --> 00:10:10,279
trávil veškerý čas
posloucháním nějaký ženský,
128
00:10:10,314 --> 00:10:11,714
která v rádiu čte čísla?
129
00:10:11,749 --> 00:10:13,796
Chceš mě snad poučit o sexu?
130
00:10:13,821 --> 00:10:16,110
To bych udělal. Ale pokud ses
nezamiloval do medvědice,
131
00:10:16,148 --> 00:10:17,890
tak v tom nevidím smysl.
132
00:10:17,989 --> 00:10:20,589
No, tak díky za návštěvu.
133
00:10:22,093 --> 00:10:24,460
Zaslechl jsem tě mluvit s rodiči.
134
00:10:26,104 --> 00:10:28,082
Špehuješ nás?
135
00:10:28,286 --> 00:10:30,395
Jsou tu tenké zdi.
136
00:10:31,769 --> 00:10:33,803
Chci tím říct, že máš pravdu.
137
00:10:34,038 --> 00:10:36,639
Musíme se spojit s odbojem.
138
00:10:38,276 --> 00:10:41,877
Proč se najednou
tak zajímáš o odboj?
139
00:10:42,880 --> 00:10:46,511
I když si tady náš pobyt
v horách vyloženě užívám,
140
00:10:46,604 --> 00:10:49,071
nemůžeme tu přežít věčně.
141
00:10:49,287 --> 00:10:51,053
Buď nám dojdou zásoby,
142
00:10:51,089 --> 00:10:52,955
nebo nás objeví drony.
143
00:10:52,990 --> 00:10:55,324
Nebo možná medvědice.
144
00:10:57,495 --> 00:11:00,874
Jen tě chci podpořit
v tvém koníčku.
145
00:11:01,437 --> 00:11:03,476
Pro dobro náš všech.
146
00:11:12,076 --> 00:11:15,653
- Ano!
- Podvádíš.
147
00:11:15,905 --> 00:11:18,981
Kolik her gin rummy už
děcka podle tebe hrála?
148
00:11:19,484 --> 00:11:21,732
Tolik, že už
ty karty vypotřebovaly.
149
00:11:21,951 --> 00:11:23,319
Gracie je jako žralok.
150
00:11:23,354 --> 00:11:26,948
Jednou se mě snažila
obehrát o kousek čokolády.
151
00:11:28,993 --> 00:11:32,962
- Takže Bram...
- Jo. Neskutečně se nudí.
152
00:11:32,997 --> 00:11:34,230
Nezazlívám mu to.
153
00:11:34,265 --> 00:11:37,133
Možná je znuděný, ale má pravdu.
154
00:11:37,168 --> 00:11:39,668
Nemůžeme tu zůstat napořád.
155
00:11:41,005 --> 00:11:43,272
Proč ne?
156
00:11:44,742 --> 00:11:46,152
Co máme jako dělat,
157
00:11:46,236 --> 00:11:49,445
bloumat pouští
a hledat tábor odboje?
158
00:11:50,364 --> 00:11:51,580
Jsem frustrovaná.
159
00:11:51,616 --> 00:11:54,383
Kvůli té rukavici
zemřelo už hodně lidí.
160
00:11:57,255 --> 00:12:00,022
A co chceš dělat?
161
00:12:03,194 --> 00:12:05,944
Máš pravdu v tom,
že se nesmíme odhalit.
162
00:12:06,430 --> 00:12:09,198
Ale nějak to jít musí.
163
00:12:16,707 --> 00:12:18,407
Dobře.
164
00:12:22,580 --> 00:12:24,813
Tak jo, zkusíme to.
165
00:12:26,450 --> 00:12:30,553
Tohle ale
není tak špatné, ne?
166
00:12:31,240 --> 00:12:35,691
Jsme jak
Robinsonovi ze Švýcarska.
167
00:12:36,427 --> 00:12:40,319
- Měli strejdu Snydera?
- A sakra, no nic není perfektní.
168
00:12:52,989 --> 00:12:55,435
Pojď blíž.
169
00:12:57,442 --> 00:12:59,048
Ale no tak.
170
00:13:28,020 --> 00:13:30,987
- Jdu pro děti.
- Co to sakra bylo?
171
00:14:20,122 --> 00:14:23,290
- Drony.
- Letí sem?
172
00:14:25,461 --> 00:14:26,694
Co to bylo?
173
00:14:26,729 --> 00:14:29,431
Nějaká loď.
Havarovala pár kiláků odsud.
174
00:14:29,507 --> 00:14:32,032
První, co hostitelé udělají,
bude průzkum a záchrana.
175
00:14:32,106 --> 00:14:34,034
A k tomu uzavřou oblast.
176
00:14:34,070 --> 00:14:36,370
- Ty drony nás viděly?
- Nemyslím si.
177
00:14:36,405 --> 00:14:38,272
Musíme odsud vypadnout.
178
00:14:38,307 --> 00:14:40,374
Při přesunu nás zachytí spíš.
179
00:14:40,416 --> 00:14:43,301
Jasně a co když ty věci
budou v módu najít-zničit?
180
00:14:43,377 --> 00:14:44,879
Potřebujeme víc informací.
181
00:14:44,914 --> 00:14:47,977
Vylezu na horu,
třeba bude vidět místo havárie
182
00:14:48,053 --> 00:14:50,448
a jestli to je dost blízko,
aby po nás šly drony.
183
00:14:55,638 --> 00:14:58,382
- Ty jdeš se mnou.
- Co? Proč já?
184
00:14:58,443 --> 00:15:01,806
Protože jsi jediný, kdo o té
lodi může něco vědět. Jdeme.
185
00:15:19,011 --> 00:15:23,092
Z vlastní zkušenosti už víš, že nemusíš
tak dřít, abys narazil na problémy.
186
00:15:23,147 --> 00:15:25,347
Většinou si problémy najdou tebe.
187
00:15:25,854 --> 00:15:28,416
- Nekecat a šlapat.
- Dělám, co můžu.
188
00:15:28,441 --> 00:15:30,524
Jako kdybys
měl sedmimílové boty.
189
00:15:37,700 --> 00:15:40,612
Už jsi někdy slyšel,
že by jim havarovala loď?
190
00:15:40,688 --> 00:15:45,463
Myslíš i jinou, než tu, kterou
tvůj syn odpálil nad naším blokem?
191
00:15:49,110 --> 00:15:51,010
To je vrtulník.
192
00:15:51,171 --> 00:15:52,637
Zní to jak Blackhawk.
193
00:15:52,734 --> 00:15:54,901
Nejspíš zásahovka autorit.
194
00:15:54,974 --> 00:15:58,631
Šeďáci
trénovaní na rychlé nasazení.
195
00:15:58,697 --> 00:16:01,723
Pokud je tam odezva
i od lidí, tak to není nehoda.
196
00:16:01,782 --> 00:16:04,249
To bude něco většího.
197
00:16:04,299 --> 00:16:07,033
Proto se musíme porozhlédnout.
198
00:16:08,278 --> 00:16:09,644
Jdeme.
199
00:16:16,906 --> 00:16:18,928
Seš si jistá, že kopu
na správném místě?
200
00:16:19,013 --> 00:16:21,809
Pokud to někdo nepřesunul.
201
00:16:46,035 --> 00:16:49,336
Musíme ji dostat k odboji.
202
00:16:51,527 --> 00:16:53,761
Co když
opravdu mají ufona?
203
00:16:53,898 --> 00:16:57,133
S tímhle by se pak
dala vyhrát válka.
204
00:16:57,246 --> 00:16:59,346
- To je ti jedno?
- Jistěže není.
205
00:16:59,382 --> 00:17:01,272
Kvůli té věci
trpělo hodně lidí,
206
00:17:01,291 --> 00:17:02,773
nejspíš celý blok L.A.
207
00:17:02,807 --> 00:17:04,521
A proto bychom měli
použít vysílačku.
208
00:17:04,537 --> 00:17:06,984
- Je to příliš nebezpečné.
- Právě havarovala loď.
209
00:17:07,060 --> 00:17:09,590
Všude jsou drony.
Už to je nebezpečné.
210
00:17:09,625 --> 00:17:12,285
Já ti rozumím. Tak proto
musíme být obzvlášť opatrní.
211
00:17:12,373 --> 00:17:14,152
Budu opatrný.
212
00:17:15,231 --> 00:17:18,098
Možná by nás odsud
mohl odboj dostat.
213
00:17:20,836 --> 00:17:22,873
Kdo nám velí?
214
00:17:23,154 --> 00:17:25,354
Ty nebo táta?
215
00:17:27,975 --> 00:17:30,721
Všichni velíme.
Děláme společná rozhodnutí.
216
00:17:30,759 --> 00:17:31,934
To není pravda.
217
00:17:31,973 --> 00:17:34,948
Ohledně vysílačky se mnou souhlasíš.
To znamená dva proti jednomu.
218
00:17:34,965 --> 00:17:37,440
- Promluvíme si o tom později.
- Víš, že mám pravdu, mami.
219
00:17:37,516 --> 00:17:39,880
Pokud tu zůstaneme,
tak nás hostitelé najdou.
220
00:17:40,056 --> 00:17:42,981
A vše, co jste udělali,
bude k ničemu.
221
00:17:56,105 --> 00:17:58,734
Musíme odsud vypadnout.
Uvidí nás.
222
00:17:58,828 --> 00:18:00,895
Právě teď mají
na talíři větší rybu.
223
00:18:01,110 --> 00:18:02,671
Vsadíš na to svůj život?
224
00:18:02,706 --> 00:18:04,087
Co myslíš, že se stane,
225
00:18:04,152 --> 00:18:06,186
pokud tuhle oblast
prohledají a chytí nás?
226
00:18:06,284 --> 00:18:09,117
Jsi bývalý zástupce,
který zběhl s nejhledanější
227
00:18:09,118 --> 00:18:10,824
skupinou odboje z Los Angeles.
228
00:18:10,882 --> 00:18:12,686
Prostě jim řeknu,
že jste mě unesli.
229
00:18:12,772 --> 00:18:14,339
Umím být velice přesvědčivý.
230
00:18:14,523 --> 00:18:16,590
Půjdeme
na tu pozorovací plošinu
231
00:18:16,625 --> 00:18:19,126
a ty mi řekneš,
co přesně vidíš.
232
00:18:19,161 --> 00:18:20,688
Jdeme.
233
00:18:20,715 --> 00:18:22,181
Tak jo.
234
00:19:02,969 --> 00:19:04,976
Proč drony útočí na tu věc?
235
00:19:05,038 --> 00:19:07,274
Není to jedna z lodí hostitelů?
236
00:19:07,363 --> 00:19:10,131
Tvůj odhad je
stejně dobrý jako můj.
237
00:19:10,275 --> 00:19:12,509
Opravdu?
238
00:19:21,327 --> 00:19:23,861
Nevypadá jako
jedna z hostitelských lodí.
239
00:19:23,926 --> 00:19:25,759
Obvykle jsou
aerodynamičtější.
240
00:19:25,786 --> 00:19:28,320
Tak co to sakra je?
241
00:19:32,326 --> 00:19:36,395
V Institutu
kolovala fáma o Továrně.
242
00:19:37,137 --> 00:19:39,122
Někteří lidé si myslí,
že byla navržena
243
00:19:39,157 --> 00:19:41,058
na výrobu
vesmírných zbraní.
244
00:19:42,568 --> 00:19:44,768
Obranné zbraně?
245
00:19:47,891 --> 00:19:50,158
Hostitelé mají nepřátele?
246
00:19:51,979 --> 00:19:53,679
Sakra, už jsme
na chatě šest měsíců
247
00:19:53,714 --> 00:19:55,333
a tys to nemohl zmínit?
248
00:19:55,334 --> 00:19:57,683
V Institutu
kolovalo milión fám.
249
00:19:57,718 --> 00:20:00,486
Čekáš, že ti řeknu
o každé fámě, která tam koluje?
250
00:20:00,721 --> 00:20:02,783
Já se ale dívám
na něco víc než jen fámu.
251
00:20:03,832 --> 00:20:06,132
Možná jsou hostitelé ve válce.
252
00:20:06,294 --> 00:20:08,460
Možná sem ta loď přilétla,
aby na ně zaútočila.
253
00:20:08,496 --> 00:20:10,462
Anebo parta lidí ukradla loď,
254
00:20:10,498 --> 00:20:12,932
kterou jsem v životě neviděl,
a oni je sestřelili.
255
00:20:12,958 --> 00:20:14,368
To nemůžeme vědět.
256
00:20:14,369 --> 00:20:15,842
- Tohle je velký.
- Proč?
257
00:20:15,843 --> 00:20:18,084
Předpokládejme, že máš
pravdu a tohle je válka.
258
00:20:18,085 --> 00:20:19,736
Pak jsme jen
banda neandrtálců,
259
00:20:19,737 --> 00:20:21,761
co uvízla uprostřed,
házejíc po sobě kameny.
260
00:20:21,762 --> 00:20:23,546
Anebo jsme našli spojence.
261
00:20:23,687 --> 00:20:26,121
Nepřítel mého
nepřítele je můj přítel.
262
00:20:26,180 --> 00:20:28,113
Stejnou logiku
použili Japonci,
263
00:20:28,149 --> 00:20:29,934
když se spřáhli s náckama.
264
00:20:30,025 --> 00:20:33,153
A jestli si správně pamatuji,
moc dobře to pro ně nedopadlo.
265
00:20:39,900 --> 00:20:42,294
Musíme odsud zmizet.
266
00:20:52,320 --> 00:20:54,807
Kam půjdeme?
267
00:20:54,842 --> 00:20:56,290
Možná nepůjdeme nikam.
268
00:20:56,318 --> 00:20:58,017
Rozhodneme se,
až se vrátí tvůj otec.
269
00:20:58,053 --> 00:21:00,110
Nechci se vrátit
zpět do Los Angeles.
270
00:21:00,135 --> 00:21:01,246
Já taky ne.
271
00:21:01,282 --> 00:21:03,983
Najdeme jiné místo,
bezpečné místo.
272
00:21:04,018 --> 00:21:05,184
Jinou kolonii?
273
00:21:05,219 --> 00:21:07,137
Berme to po malých krůčcích.
274
00:21:07,162 --> 00:21:08,752
Pokud budeme muset odejít,
275
00:21:08,836 --> 00:21:11,801
začneme u domku pod kopcem.
276
00:21:15,863 --> 00:21:18,397
Proč se té věci
nemůžeme zbavit?
277
00:21:19,900 --> 00:21:22,334
Protože je důležitá.
278
00:21:22,370 --> 00:21:24,169
Ale přestali
by nás pronásledovat.
279
00:21:24,205 --> 00:21:26,238
A to je taky důležité.
280
00:21:30,644 --> 00:21:33,012
Tu věc jsme si
nechali, protože nechceme,
281
00:21:33,037 --> 00:21:35,099
abys s bratry žila takhle
282
00:21:35,124 --> 00:21:36,757
po zbytek života.
283
00:21:39,132 --> 00:21:41,095
A možná...
284
00:21:42,230 --> 00:21:44,689
A možná nám pomůže zpět
k životu, jak ho známe...
285
00:21:44,714 --> 00:21:47,485
- ve starém světě.
- Ten svět je pryč.
286
00:22:05,146 --> 00:22:07,279
Hlavní tým dosáhl první pozice.
287
00:22:07,314 --> 00:22:09,615
Zajistili jsme vzdušný prostor?
288
00:22:11,018 --> 00:22:12,083
Negativní.
289
00:22:12,130 --> 00:22:15,767
Vzdušná podpora krouží,
nechceme cíl vylekat.
290
00:22:16,365 --> 00:22:17,731
Rozumím.
291
00:22:44,285 --> 00:22:47,563
Co myslíš, že hostitelé udělají,
až budou hotoví s tou lodí?
292
00:22:47,588 --> 00:22:50,756
Tohle úplně nespadá
do mého okruhu znalostí.
293
00:22:50,798 --> 00:22:53,432
Pokud z ní něco uteklo,
budou to chtít najít.
294
00:22:53,461 --> 00:22:55,269
U Rangerů jsme zajistili
oblast a pak jsme
295
00:22:55,294 --> 00:22:57,185
prohledali každej centimetr
přistávací zóny.
296
00:22:57,231 --> 00:22:58,609
Myslím,
že lepší bude se schovat.
297
00:22:58,634 --> 00:23:00,966
Protože drony budou
nastavený na najít-zabít.
298
00:23:01,001 --> 00:23:02,581
Budou střílet na všechno,
co se pohne.
299
00:23:02,606 --> 00:23:04,303
Hele, možná bychom měli...
300
00:23:15,216 --> 00:23:17,541
Chceme je živé, pokud to půjde.
Je to všem jasné?
301
00:23:17,589 --> 00:23:20,385
- Myslíš, že přišli pro nás?
- Jo.
302
00:23:20,715 --> 00:23:23,057
Připravují se zaútočit na chatu.
303
00:23:24,325 --> 00:23:26,934
Utíkej a řekni Katie,
že se sejdeme na našem místě.
304
00:23:27,027 --> 00:23:29,161
Spustím palbu.
305
00:23:30,498 --> 00:23:31,930
Běž!
306
00:23:36,237 --> 00:23:38,737
Schovejte se!
307
00:23:38,772 --> 00:23:40,639
Je přímo támhle!
308
00:24:02,719 --> 00:24:04,018
Proboha.
309
00:24:04,054 --> 00:24:06,020
- Šeďáci.
- Kolik?
310
00:24:06,056 --> 00:24:07,889
Nevím, ale hodně.
311
00:24:07,924 --> 00:24:09,719
- Děti?
- Postarám se o ně.
312
00:24:09,744 --> 00:24:11,459
Dělejte, co musíte.
313
00:24:14,964 --> 00:24:17,198
Nazdárek.
314
00:24:17,233 --> 00:24:19,934
- Teď musíte jít se mnou, jo?
- Co se to děje?
315
00:24:19,969 --> 00:24:21,969
Znáte hru na schovku?
316
00:24:21,994 --> 00:24:24,121
Nechci hrát žádnou hru,
vždyť se tam střílí.
317
00:24:24,154 --> 00:24:26,304
Ano a proto musíme jít.
318
00:24:26,342 --> 00:24:28,676
- Nouzový plán?
- Nouzový plán.
319
00:24:30,713 --> 00:24:34,115
Venku je nejmíň deset těch zmetků.
320
00:24:34,150 --> 00:24:36,020
Zatraceně!
321
00:24:36,719 --> 00:24:38,567
Musíme se spakovat.
322
00:24:51,211 --> 00:24:53,499
Alane? Děcka?
323
00:25:13,102 --> 00:25:15,163
Dvě minuty.
324
00:25:21,492 --> 00:25:23,459
Počkejte.
325
00:25:23,597 --> 00:25:26,098
Tak jo, honem.
326
00:26:08,887 --> 00:26:10,326
Gracie.
327
00:26:10,351 --> 00:26:11,668
Dostaň je pryč.
328
00:26:11,693 --> 00:26:14,321
Broučku,
pojď se mnou. Pojďme.
329
00:26:42,918 --> 00:26:44,571
Katie!
330
00:26:44,877 --> 00:26:46,043
Katie.
331
00:26:46,088 --> 00:26:49,058
Nic mi není.
Asi se mi strefil do batohu.
332
00:26:49,725 --> 00:26:52,769
Brame, jsi v pořádku?
333
00:26:53,344 --> 00:26:55,410
Je tu čisto.
334
00:27:12,088 --> 00:27:14,188
Potřebujeme víc času
pro Snydera a děti.
335
00:27:14,213 --> 00:27:16,547
Jsme z dosahu našich pastí.
336
00:27:16,572 --> 00:27:17,867
Brame, jdi a pomoz jim.
337
00:27:17,900 --> 00:27:19,299
Pokusíme se zpomalit šeďáky.
338
00:27:19,324 --> 00:27:21,219
Dej nám deset minut.
Jestli nedorazíme,
339
00:27:21,244 --> 00:27:24,399
vraťte se do chaty
a sejdeme se až tam.
340
00:27:24,476 --> 00:27:27,134
- V pohodě? Tak jdeme.
- Jo.
341
00:28:01,663 --> 00:28:03,196
Honem.
342
00:28:08,837 --> 00:28:11,251
- Všichni v pořádku?
- Jo, jsem rád, že jsi tu.
343
00:28:11,276 --> 00:28:13,343
Vezmi je do auta.
344
00:28:13,439 --> 00:28:15,639
- Kam jdeš?
- Pomoct tvým rodičům.
345
00:28:15,713 --> 00:28:18,782
- Jak?
- To nevím, ale dlužím jim to.
346
00:28:48,173 --> 00:28:49,973
Výstřely!
347
00:28:54,383 --> 00:28:55,615
Drž se dole.
348
00:28:55,651 --> 00:28:57,851
Vidím pohyb tam dole.
349
00:28:57,886 --> 00:28:59,635
Rozumím.
350
00:28:59,720 --> 00:29:01,486
Wille,
tohle je smrtelná zóna.
351
00:29:01,545 --> 00:29:03,712
Já vím. Drž se u mě.
352
00:29:05,394 --> 00:29:06,960
- Máte je?
- Jo.
353
00:29:14,236 --> 00:29:15,902
Střílejte na ně dál!
354
00:29:58,612 --> 00:30:01,175
Co...
355
00:30:01,520 --> 00:30:03,816
Co to sakra bylo?
356
00:30:04,355 --> 00:30:05,887
To nebylo poprvé.
357
00:30:07,737 --> 00:30:10,123
Tak pojď, jdeme.
358
00:30:25,076 --> 00:30:28,298
- Jsou vzadu.
- Dobře, musíme jet.
359
00:30:28,373 --> 00:30:31,288
- Kde je Snyder?
- Šel vám pomoct.
360
00:30:31,323 --> 00:30:33,557
Snyder?
361
00:30:33,592 --> 00:30:35,560
Počkáme na něj?
362
00:30:36,444 --> 00:30:38,277
Nemůžeme.
363
00:30:38,430 --> 00:30:41,028
Však on ví,
kde se sejdeme.
364
00:30:47,239 --> 00:30:49,072
Jste v pořádku?
365
00:30:49,108 --> 00:30:50,307
Držte se.
366
00:31:18,469 --> 00:31:21,071
Stůjte!
367
00:31:21,106 --> 00:31:22,572
Hele, dej si voraz.
368
00:31:22,608 --> 00:31:24,021
Je v pohodě.
369
00:31:24,076 --> 00:31:26,754
- Co to tady sakra vyvádíte?
- Pane Snydere.
370
00:31:26,779 --> 00:31:28,438
Chtěl jsem
záchrannou operaci
371
00:31:28,748 --> 00:31:30,806
a ne být součástí nově
rozpoutané občanské války.
372
00:31:30,807 --> 00:31:32,882
Tohle nevypadá
jako tajná základna odboje.
373
00:31:32,899 --> 00:31:34,027
Neříkejte.
374
00:31:34,052 --> 00:31:35,591
Proč jste tedy aktivoval lokátor?
375
00:31:35,638 --> 00:31:40,709
Já nevím. Možná proto, že nám
nad hlavama vybuchla obří mimozemská loď?
376
00:31:40,734 --> 00:31:42,768
Podivná doba.
377
00:31:42,952 --> 00:31:46,501
To nemění nic na práci,
na kterou jste se sám přihlásil.
378
00:31:46,564 --> 00:31:49,519
Já už to dál nezvládnu.
Končím.
379
00:31:50,441 --> 00:31:53,443
Skončíte,
až bude hotová práce.
380
00:31:54,990 --> 00:31:56,957
Chcete tu rukavici, že jo?
381
00:31:56,982 --> 00:31:58,949
Můžete ji mít.
Je přímo tady.
382
00:31:58,974 --> 00:32:02,778
Mohli jsme ji získat před tím, než jste
opustil kolonii, a věřte, že ji získáme.
383
00:32:02,813 --> 00:32:04,124
A mezitím
384
00:32:04,241 --> 00:32:06,296
nás přivedete
k našemu ztracenému hostiteli.
385
00:32:06,350 --> 00:32:07,850
Jsem tu s nimi už šest měsíců.
386
00:32:07,913 --> 00:32:10,944
Nemají ani páru,
kde ta základna odboje je.
387
00:32:10,969 --> 00:32:12,421
No...
388
00:32:12,456 --> 00:32:15,505
asi je budeme muset
namotivovat, aby ji šli hledat.
389
00:32:18,168 --> 00:32:20,869
Lokátor.
390
00:32:26,313 --> 00:32:31,399
Už ho neaktivujte, dokud nebude
mít toho ztraceného hostitele.
391
00:32:33,108 --> 00:32:34,832
Ještě jsme neskončili.
392
00:32:36,978 --> 00:32:41,249
Will Bowman má vynikající
pověst jako vyšetřovatel.
393
00:32:41,907 --> 00:32:45,822
Budete potřebovat přesvědčivou
historku, až se znovu setkáte.
394
00:33:14,318 --> 00:33:16,251
Omlouvám se, Wille.
395
00:33:17,716 --> 00:33:20,417
Věděli jsme,
že to nebude navždy.
396
00:33:25,173 --> 00:33:27,698
Musíme najít Noayn tábor.
397
00:33:29,153 --> 00:33:31,253
Dlužíme to Broussardovi.
398
00:33:31,344 --> 00:33:33,611
Slíbili jsme to.
399
00:33:34,866 --> 00:33:36,912
Jo, já vím.
400
00:33:37,615 --> 00:33:39,215
Já vím.
401
00:33:40,919 --> 00:33:42,552
Hele, tati.
402
00:33:45,272 --> 00:33:46,838
Ježíš, co se ti stalo?
403
00:33:46,967 --> 00:33:50,002
Narazil jsem na pár šeďáků.
404
00:33:50,061 --> 00:33:52,561
Jeden z nich
mě praštil zbraní.
405
00:33:53,007 --> 00:33:55,531
Zřejmě měli rozkaz
přivést mě živého.
406
00:33:55,567 --> 00:33:57,700
Přece jen jsem důležitý cíl.
407
00:33:57,735 --> 00:34:00,081
- Jak jsi jim utekl?
- Spadli do pasti.
408
00:34:00,160 --> 00:34:02,694
Já jsem utíkal
a neohlížel jsem se.
409
00:34:03,074 --> 00:34:05,041
Zní to, jako bys měl vážně štěstí.
410
00:34:05,076 --> 00:34:06,609
Moc šťastně si nepřijdu.
411
00:34:10,440 --> 00:34:11,969
Jsem v pořádku,
děkuju za optání.
412
00:34:11,994 --> 00:34:13,427
Promiň.
413
00:34:13,585 --> 00:34:16,786
Důležité je,
že mě nikdo nesledoval.
414
00:34:16,821 --> 00:34:18,554
Jak to víš?
415
00:34:20,417 --> 00:34:23,238
Jistě to nevím,
a proto bychom měli jet.
416
00:34:23,522 --> 00:34:26,355
Ne, dokud mi neodpovíš
na pár otázek.
417
00:34:27,198 --> 00:34:29,261
Jaké otázky?
418
00:34:29,534 --> 00:34:31,613
Jak náš šeďáci našli?
419
00:34:32,948 --> 00:34:34,915
Proč se na to ptáš mě?
420
00:34:35,106 --> 00:34:36,739
Já nevím. Asi...
421
00:34:36,774 --> 00:34:40,409
nás spatřili během
leteckého průzkumu po tom pádu.
422
00:34:40,445 --> 00:34:43,201
Oni nás ale nehledali.
Byl to zásahový tým.
423
00:34:43,226 --> 00:34:45,734
Přišli organizovaní a připravení.
424
00:34:46,784 --> 00:34:49,019
Co ti na to mám říct, Wille?
425
00:34:49,454 --> 00:34:52,421
Jsme tady. A jsme živí.
426
00:34:52,457 --> 00:34:55,658
Měli bychom být vděční
za naše štěstí a jet dál.
427
00:34:55,693 --> 00:34:58,060
Po Příjezdu
jsem měl v práci spoustu lidí,
428
00:34:58,085 --> 00:35:01,597
kteří zemřeli, když byli vděční,
místo aby kladli otázky.
429
00:35:03,550 --> 00:35:05,216
Pomohl nám, tati.
430
00:35:05,370 --> 00:35:07,203
Dostal Gracie a Charlieho do auta
431
00:35:07,238 --> 00:35:10,606
a pak vás šel hledat,
aby vám pomohl.
432
00:35:12,677 --> 00:35:14,471
Je to pravda?
433
00:35:16,648 --> 00:35:20,249
Jen se snažím dělat svou práci
a pomáhat rodině.
434
00:35:23,154 --> 00:35:25,690
Měli bychom jet.
435
00:35:25,947 --> 00:35:27,513
Tak...
436
00:35:27,659 --> 00:35:30,693
znamená to,
že můžu vstoupit na palubu?
437
00:35:33,757 --> 00:35:35,657
Jo, naskoč si.
438
00:35:58,585 --> 00:35:59,784
Haló.
439
00:35:59,828 --> 00:36:02,894
Ať poslouchá kdokoliv,
tady je odboj z Los Angeles.
440
00:36:02,979 --> 00:36:05,847
Máme balíček a jsme připraveni
vám ho předat.
441
00:36:07,152 --> 00:36:08,685
Konec.
442
00:36:08,783 --> 00:36:10,033
Cože?
443
00:36:10,111 --> 00:36:13,888
Táta říkal, že musíš říct
"konec", když domluvíš.
444
00:36:17,603 --> 00:36:20,903
Opakuji, tady
je odboj z Los Angeles.
445
00:36:20,984 --> 00:36:22,609
Jsme přátelé pilotky.
446
00:36:22,641 --> 00:36:24,438
Jsme v nebezpečí
a jsme na útěku.
447
00:36:24,477 --> 00:36:27,945
Pokud chcete získat balíček,
máte poslední šanci.
448
00:36:27,990 --> 00:36:29,690
Konec.
449
00:37:01,991 --> 00:37:04,058
Co to je?
450
00:37:04,093 --> 00:37:05,993
To nevím.
451
00:37:14,270 --> 00:37:17,171
Tam nahoře, ty stromy.
452
00:37:23,946 --> 00:37:26,580
Co je mohlo takhle rozsekat?
453
00:37:26,615 --> 00:37:29,435
Mohlo to být cokoliv.
454
00:37:30,223 --> 00:37:35,322
Měli bychom se vrátit do auta
a pokračovat odsud pryč.
455
00:38:34,078 --> 00:38:35,682
Je tam někdo?
456
00:38:37,630 --> 00:38:40,333
Seš to ty,
kdo porušil základní postup?
457
00:38:40,523 --> 00:38:42,146
Kdo je to?
458
00:38:42,445 --> 00:38:44,591
Já se budu ptát.
459
00:38:45,450 --> 00:38:49,096
Jak se jmenujete?
Vaše skutečná jména.
460
00:38:51,968 --> 00:38:56,398
Už je to doba, co byla tvoje
tajná identita opravdu tajná.
461
00:38:57,062 --> 00:38:59,361
Co můžeš teď ztratit?
462
00:39:03,279 --> 00:39:04,478
Bowmanovi.
463
00:39:04,739 --> 00:39:07,924
Jmenuji se Bram
a moji rodiče jsou Katie a Will.
464
00:39:09,385 --> 00:39:11,387
Noa se o vás zmínila.
465
00:39:11,465 --> 00:39:15,051
Na váš kontakt
čekáme už hodně dlouho.
466
00:39:15,124 --> 00:39:18,679
Na řece Smith River
najdete malý most Middle Fork.
467
00:39:18,894 --> 00:39:21,227
Sejdeme se tam za 48 hodin.
468
00:39:21,496 --> 00:39:23,530
A přines balíček.
469
00:39:58,492 --> 00:40:00,586
Uvnitř něco je.
470
00:40:15,215 --> 00:40:18,338
Takhle vypadají pod tím oblekem?
471
00:40:19,755 --> 00:40:21,355
Netuším.
472
00:40:24,260 --> 00:40:26,629
Někdo ho přijde hledat.
473
00:40:26,662 --> 00:40:28,717
Musíme zmizet.
474
00:40:28,904 --> 00:40:30,399
Pojď.
475
00:40:48,898 --> 00:40:50,898
překlad: BigMarwin, Dracarys, zuzana.mrak
korekce: zuzana.mrak
476
00:40:50,922 --> 00:40:53,422
www.neXtWeek.cz
477
00:40:53,422 --> 00:40:57,000
www.Titulky.com