1
00:00:47,717 --> 00:00:53,717
NEED FOR SPEED
2
00:00:53,718 --> 00:00:56,718
Přeložil: Bac
Korekce: Araziel
3
00:00:56,719 --> 00:00:59,111
www.neXtWeek.cz
4
00:00:59,136 --> 00:01:02,979
MOUNT KISCO, NEW YORK
5
00:01:17,516 --> 00:01:21,132
Podíval jsem se na toho chlápka
z Mount Kisca, Tobeyho Marshalla.
6
00:01:21,157 --> 00:01:24,402
Kdysi závodil na místních okruzích.
7
00:01:24,427 --> 00:01:27,527
Společně se svým otcem
dělali vítěznou kampaň.
8
00:01:27,944 --> 00:01:30,521
Jistě, Mount Kisco má
skvělého Dina Brewstera.
9
00:01:30,546 --> 00:01:33,693
Jak jistě víte, tak Dino
závodil v Indy 500,
10
00:01:33,705 --> 00:01:35,938
ale na Tobeyho se zapomnělo.
11
00:01:36,742 --> 00:01:38,742
Mám pro vás novinku, kreténi.
12
00:01:38,780 --> 00:01:41,836
Tobey to znova rozjede
a hodně rychle.
13
00:01:41,861 --> 00:01:45,274
Tak rychle, že ho ani
Gran Taquito nezastaví.
14
00:01:45,759 --> 00:01:49,140
Tobey, budeš létat s orly,
15
00:01:49,214 --> 00:01:51,306
ale potřebuješ větší křídla, synku.
16
00:01:51,331 --> 00:01:52,631
Říkám vám to tady a teď,
17
00:01:52,656 --> 00:01:56,621
jestli bude mít Tobey Marshall
někdy auto, tak s jeho talentem
18
00:01:56,810 --> 00:02:00,026
by se mohl dostat na De Leon.
19
00:02:03,137 --> 00:02:05,868
- Dej tam 4 komprese.
- Dobrá.
20
00:02:06,519 --> 00:02:08,384
Radši tři.
21
00:02:11,095 --> 00:02:13,536
Ne, dvě. Dvě jsou akorát.
22
00:02:13,754 --> 00:02:16,496
Tak se rozhodni.
Dvě, tři, nebo čtyři?
23
00:02:16,521 --> 00:02:18,340
Přesně, chlape.
24
00:02:18,341 --> 00:02:21,281
- Víš, že tě asi praštím?
- Dvě, děkuju.
25
00:02:21,306 --> 00:02:23,981
- Joe, na tohle se musíš mrknout.
- Jo.
26
00:02:24,006 --> 00:02:25,634
Monarch to rozjíždí.
27
00:02:25,635 --> 00:02:28,508
- Do toho.
- Tady je Darryl z East Orange.
28
00:02:28,533 --> 00:02:31,241
Jak můžete poslat toho
vidláka na De Leon?
29
00:02:31,266 --> 00:02:33,918
Nezaslouží si být v závodě,
kde vítěz bere vše!
30
00:02:33,943 --> 00:02:36,646
- S auty za miliony, no tak, Monarchu!
- Hele.
31
00:02:36,671 --> 00:02:38,552
Můžu mluvit?
32
00:02:39,242 --> 00:02:42,229
Darryle, bili vás rodiče?
33
00:02:42,262 --> 00:02:45,163
Tohle je důvod, proč se
někdy vyplatí být dětmi.
34
00:02:45,188 --> 00:02:47,188
Darryle, Darryle, je to mé vysílání.
35
00:02:47,213 --> 00:02:49,283
Drž zobák! Poslouchej!
36
00:02:49,308 --> 00:02:51,010
Darryle, jedna důležitá otázka.
37
00:02:51,036 --> 00:02:54,274
Řídil jsi někdy opravdové závodní auto?
To jsem si myslel.
38
00:02:55,698 --> 00:02:59,375
Ještě jednou vám to vysvětlím.
39
00:03:00,173 --> 00:03:01,925
Je to můj závod.
40
00:03:01,950 --> 00:03:04,737
Je to De Leon.
Já jsem ho stvořil.
41
00:03:04,741 --> 00:03:07,479
Je vážně luxusní a překrásný.
42
00:03:07,504 --> 00:03:11,020
Já rozhoduju o tom, kdo se
do závodu dostane a kdo ne.
43
00:03:11,045 --> 00:03:13,451
Chci to tak udělat.
44
00:03:13,889 --> 00:03:17,316
Jste zákazníky banky 30 let.
45
00:03:17,341 --> 00:03:18,638
30.
46
00:03:19,256 --> 00:03:21,124
O čem je řeč?
47
00:03:21,142 --> 00:03:23,472
Létající Hawaiian překonal
Steva "Heavyho" Cheva.
48
00:03:23,473 --> 00:03:24,491
Cože?
49
00:03:40,100 --> 00:03:41,319
Kdo to byl?
50
00:03:42,211 --> 00:03:44,939
Bývalý klient mého otce.
51
00:03:45,925 --> 00:03:47,653
Nepoznal jsem ho.
52
00:03:47,878 --> 00:03:51,120
V pátek by mohl přivést auto.
53
00:03:51,131 --> 00:03:52,478
Co je to zač?
54
00:03:53,222 --> 00:03:54,719
Zjistím to.
55
00:03:54,744 --> 00:03:57,143
Přemýšlel jsem o dnešním závodě.
Měli bychom tam jet.
56
00:03:57,168 --> 00:04:00,139
Jede pět aut a všechna místa už
jsou obsazená. Za kolik to bude?
57
00:04:00,140 --> 00:04:01,263
Pět tisíc.
58
00:04:03,746 --> 00:04:07,812
AUTOKINO, MOUNT KISCO
59
00:04:56,790 --> 00:04:57,984
Tobey.
60
00:04:58,648 --> 00:04:59,851
Pete.
61
00:04:59,858 --> 00:05:01,309
- V pohodě?
- Jo.
62
00:05:01,334 --> 00:05:02,945
- Jsi připravený?
- Jo.
63
00:05:02,970 --> 00:05:05,139
Vím, že ti Monarch polichotil.
64
00:05:05,744 --> 00:05:08,551
- Pak ti ukázal.
- Jo, vím, slyšel jsem.
65
00:05:08,576 --> 00:05:09,779
To je jedno.
66
00:05:09,780 --> 00:05:12,169
Monarch o tobě mluvil, měl jsem vizi.
67
00:05:12,194 --> 00:05:13,427
A je to tady.
68
00:05:13,452 --> 00:05:15,838
Potichu, dobře?
Nemám rád vize.
69
00:05:15,863 --> 00:05:17,863
Pete, řekni nám to, prosím.
70
00:05:18,445 --> 00:05:20,880
Viděl jsem vodu a sluníčko.
71
00:05:21,121 --> 00:05:23,588
- A tvou sestru v bikinách.
- Drž hubu.
72
00:05:23,613 --> 00:05:26,466
Když jsem se díval směrem
k majáku, viděl jsem Tobeyho.
73
00:05:27,284 --> 00:05:28,685
Viděl jsem tebe,
74
00:05:28,943 --> 00:05:31,248
- jak vyhraješ De Leon.
- Vážně?
75
00:05:31,273 --> 00:05:33,273
Díky za důvěru, Pete,
76
00:05:33,298 --> 00:05:38,625
ale dnes večer mám plné ruce práce
s Jimmym Macintoshem a s tebou.
77
00:05:38,626 --> 00:05:39,890
Takže...
78
00:05:44,368 --> 00:05:45,842
No, ty vole.
79
00:05:48,019 --> 00:05:51,678
Moje sestra a Dino jsou tady.
Neřekla mi, že se vrací domů, Tobe.
80
00:05:51,703 --> 00:05:52,877
Promiň.
81
00:05:53,909 --> 00:05:55,077
To je...
82
00:05:55,341 --> 00:05:56,648
To je v pohodě.
83
00:05:57,412 --> 00:06:00,952
- Přišla s Dinem, že?
- Proč se sem ten cvok vůbec vrací?
84
00:06:01,490 --> 00:06:04,487
Možná proto, aby poznal
opravdové závodníky.
85
00:06:04,975 --> 00:06:08,435
Jel v Indy 500.
Určitě proto je tady, Finne.
86
00:06:12,732 --> 00:06:14,753
Klid, Tobey.
Není důvod se rozptylovat.
87
00:06:14,778 --> 00:06:16,328
To je v pohodě.
88
00:06:16,353 --> 00:06:18,353
Začal závodit hodně brzo.
89
00:06:18,378 --> 00:06:19,933
Benny, drž hubu.
90
00:06:20,201 --> 00:06:23,215
Odcházím proto, že chci,
91
00:06:23,216 --> 00:06:24,940
a ne proto,
že mi říkáš, abych šel.
92
00:06:24,941 --> 00:06:26,681
- Jen abys věděl.
- Dobře.
93
00:06:26,706 --> 00:06:28,338
Trochu sebevědomí, Benny.
94
00:06:29,172 --> 00:06:30,693
Pěkná bunda.
95
00:06:30,718 --> 00:06:32,800
- Ahoj.
- Ahoj, lidi. Ahoj, zlato.
96
00:06:32,825 --> 00:06:35,232
- Jak je? - Dobře, a ty?
- Dobře.
97
00:06:35,257 --> 00:06:37,416
- Pojedeš dnes v noci?
- Jo.
98
00:06:37,927 --> 00:06:40,251
- Buď opatrný.
- Budu. - Dobře.
99
00:06:46,759 --> 00:06:48,137
Ahoj, Tobey.
100
00:06:48,515 --> 00:06:50,056
Anito.
101
00:06:50,977 --> 00:06:53,023
Tvého táty je mi opravdu líto.
102
00:06:56,681 --> 00:06:59,576
- Dostal jsi ode mě květiny?
- Jo.
103
00:07:01,163 --> 00:07:02,632
Super.
104
00:07:04,452 --> 00:07:06,632
Díky, že jsi dával na Peta bacha.
105
00:07:08,360 --> 00:07:10,283
Je pro mě jako mladší brácha.
106
00:07:11,154 --> 00:07:15,001
- Co dílna?
- Dobrý.
107
00:07:15,864 --> 00:07:17,335
Jde to fajn.
108
00:07:19,615 --> 00:07:20,649
Jo?
109
00:07:20,903 --> 00:07:22,814
Co město?
110
00:07:24,565 --> 00:07:27,466
Je jiné, než jsem čekala, ale...
111
00:07:28,976 --> 00:07:30,599
...není to tam jako tady.
112
00:07:34,088 --> 00:07:36,539
Pořád jsi tak alergická
na Mount Kisco?
113
00:07:36,830 --> 00:07:40,623
Jo, Dino má něco,
o čem by chtěl s tebou mluvit.
114
00:07:40,903 --> 00:07:42,061
O tom pochybuju.
115
00:07:42,086 --> 00:07:44,904
Ale až po závodě,
nechce tě rozptylovat.
116
00:07:46,526 --> 00:07:49,014
Pak byste měli jít na Manhattan.
117
00:07:52,337 --> 00:07:53,888
Jsi překrásná.
118
00:08:04,782 --> 00:08:06,973
- Jak se cítíš?
- Dobře.
119
00:08:06,998 --> 00:08:08,933
Uzavřel jsi silnici?
120
00:08:08,958 --> 00:08:10,475
Ano.
121
00:08:10,500 --> 00:08:13,052
Jsme v cíli a Benny letí v Cessně.
122
00:08:15,559 --> 00:08:17,434
Zůstaneš v záloze?
123
00:08:17,494 --> 00:08:19,120
Už zase?
124
00:08:19,121 --> 00:08:21,465
Jestli to nezvládneš,
měl bys lidem přestat říkat,
125
00:08:21,466 --> 00:08:22,707
že umíš lítat s helikoptérou.
126
00:08:22,708 --> 00:08:25,826
Seženu teda vrtulník, dobře?
To je vše, co jsem řekl.
127
00:08:25,827 --> 00:08:28,266
Vím, co jsi řekl, jen ti nevěříme.
128
00:08:28,297 --> 00:08:31,236
To neznamená, že když nejsem
šéf týmu, tak neumím lítat.
129
00:08:31,462 --> 00:08:34,511
Věřte mi v tom, co dělám.
130
00:08:34,768 --> 00:08:36,768
Chci od vás trochu respektu.
131
00:08:36,793 --> 00:08:39,067
R-E-S-P-E-K-T-U.
132
00:08:39,068 --> 00:08:41,336
Dobře, nechme toho.
Jak jsme na tom?
133
00:08:41,361 --> 00:08:42,854
Podvodníku-1?
134
00:08:42,879 --> 00:08:45,095
Čisto a jsem Maverick.
135
00:08:45,096 --> 00:08:48,611
Říkejte mi Mavericku,
nebo vám spadnu na hlavu.
136
00:09:10,062 --> 00:09:11,917
Připravený?
137
00:09:55,562 --> 00:09:59,335
VÝSTAVA AUTOMOBILŮ
VSTUPNÉ 10 DOLARŮ
138
00:10:47,331 --> 00:10:50,631
Pozor na dopravu, pánové.
139
00:10:50,632 --> 00:10:52,740
Opakuji, pozor na dopravu.
140
00:11:15,227 --> 00:11:17,952
To miluju, měl štěstí.
141
00:11:17,977 --> 00:11:20,206
Žádné štěstí, ale trpělivost.
142
00:12:48,959 --> 00:12:50,417
Promiň, kámo.
143
00:13:19,657 --> 00:13:21,208
Hajzlové!
144
00:13:25,733 --> 00:13:27,037
Benny!
145
00:13:27,062 --> 00:13:29,820
Zdemolovali jste
tomu chlapovi odpadky.
146
00:13:29,821 --> 00:13:31,821
Co máte za problém?
147
00:13:57,196 --> 00:13:58,374
Jo!
148
00:14:27,170 --> 00:14:28,847
Výborně!
149
00:14:29,410 --> 00:14:32,614
Máš u otce Josepha pivo, kamaráde.
150
00:14:33,118 --> 00:14:34,182
Haló?
151
00:14:38,716 --> 00:14:41,791
- To je ono. Je to tak.
- Benny, chlape.
152
00:14:42,608 --> 00:14:43,957
Myslel jsem, že mě máš.
153
00:14:43,982 --> 00:14:45,982
Ne, špatně jsem zatáčel.
154
00:14:45,983 --> 00:14:48,170
Kde jsi byl? Chyběl jsi nám.
Chyběl jsi mi.
155
00:14:48,171 --> 00:14:49,965
Jel bezvadně.
156
00:14:49,991 --> 00:14:52,624
- Viděl jsi ho letět?
- Letět? Neviděl.
157
00:14:52,625 --> 00:14:54,177
Vysmíváš se mi?
158
00:14:54,178 --> 00:14:56,235
- Neviděl jsem ho letět.
- Vážně?
159
00:14:56,260 --> 00:14:59,102
Měli bychom se zeptat toho
bezďáka, co tě viděl.
160
00:15:00,693 --> 00:15:04,020
Srazil ho! Musel jsi
dávat bacha na poldy,
161
00:15:04,045 --> 00:15:07,831
abys měl volnou cestu
a srazil nějakýho bezďáka.
162
00:15:07,832 --> 00:15:09,627
Promiň, nebyl jsem tam.
163
00:15:26,130 --> 00:15:27,548
Pěkná jízda.
164
00:15:29,171 --> 00:15:30,533
Jsem ohromený.
165
00:15:31,881 --> 00:15:33,303
Tobey Marshall,
166
00:15:34,362 --> 00:15:36,362
muž, který vládne Kiscu.
167
00:15:40,970 --> 00:15:42,765
Je mi líto tvého táty.
168
00:15:45,179 --> 00:15:46,902
Vím, že jste si byli blízcí.
169
00:15:47,580 --> 00:15:50,554
Ztratil ses, Dino?
170
00:15:51,083 --> 00:15:52,169
Cože?
171
00:15:52,746 --> 00:15:56,008
Dlouho jsem tě tady neviděl, Dino.
172
00:15:56,573 --> 00:15:58,208
Musel ses ztratit.
173
00:15:58,871 --> 00:16:00,644
Nic se nezměnilo.
174
00:16:02,136 --> 00:16:05,312
Už je to 10 let, ale ty v tom
chceš pořád pokračovat.
175
00:16:06,210 --> 00:16:09,367
- Co chceš? - Chci tě vidět
postavit opravdové auto.
176
00:16:09,392 --> 00:16:12,513
Mám dost aut,
které musím udělat, Dino.
177
00:16:13,079 --> 00:16:14,184
Jo.
178
00:16:15,120 --> 00:16:16,973
Jak ti to jde?
179
00:16:19,182 --> 00:16:20,801
Nepřišel jsem tě urážet.
180
00:16:21,789 --> 00:16:23,856
Chci uzavřít obchod.
181
00:16:24,838 --> 00:16:26,498
Věci by se mohly změnit.
182
00:16:26,823 --> 00:16:28,686
Chceš si to rozdat, Dino?
183
00:16:28,687 --> 00:16:31,997
Ne, co jsem opustil město,
viděl jsem stovky závodních aut.
184
00:16:33,598 --> 00:16:36,105
Ale stále jsem neviděl
lepší práci, než děláte vy.
185
00:16:36,402 --> 00:16:38,720
Jsou dobří, podívej.
186
00:16:39,024 --> 00:16:41,959
Mám opravdu speciální auto,
které se musí dodělat.
187
00:16:41,960 --> 00:16:44,833
- O jakém autě to mluvíme?
- Ford Mustang.
188
00:16:46,070 --> 00:16:47,355
Mustang?
189
00:16:49,626 --> 00:16:52,776
Zkonstruoval ho Caroll Shelby,
ale pak umřel.
190
00:16:54,623 --> 00:16:58,303
- A jak ses k tomu dostal?
- Shelby si byl blízký s mým strýcem.
191
00:16:58,454 --> 00:17:02,086
Doděláte můj Mustang tak,
jako jste dodělali mé Gran Torino.
192
00:17:03,615 --> 00:17:06,008
A dám vám čtvrtinu prodejní ceny,
193
00:17:06,289 --> 00:17:07,451
Čtvrtinu?
194
00:17:08,091 --> 00:17:10,185
To auto má cenu dvou milionů.
195
00:17:10,390 --> 00:17:11,565
Minimálně.
196
00:17:11,896 --> 00:17:14,120
Vyděláte si 500 tisíc dolarů.
197
00:17:16,555 --> 00:17:18,789
Zapomeň na minulost, Tobey.
198
00:17:20,235 --> 00:17:21,550
Je to historie.
199
00:17:24,080 --> 00:17:25,942
Jsem tu, abych uzavřel mír.
200
00:17:26,907 --> 00:17:28,514
A taky kvůli prachům.
201
00:17:30,564 --> 00:17:32,375
Nemusíš mi odpovídat teď.
202
00:17:32,927 --> 00:17:34,627
Popřemýšlej o tom.
203
00:17:37,358 --> 00:17:39,031
Nemusím o tom přemýšlet.
204
00:17:41,692 --> 00:17:43,040
Jdu do toho.
205
00:17:44,167 --> 00:17:46,106
Auto sem přivezu zítra.
206
00:18:00,845 --> 00:18:05,228
Dobře, chci být první,
kdo se tě zeptá.
207
00:18:05,439 --> 00:18:07,164
Zbláznil ses?
208
00:18:07,719 --> 00:18:09,719
Budeš makat pro Dina Bewstera?
209
00:18:09,756 --> 00:18:11,034
To jako vážně?
210
00:18:11,035 --> 00:18:12,605
Co myslíš, Tobey?
211
00:18:12,630 --> 00:18:14,915
S tím sráčem nechceš mít co dočinění.
212
00:18:14,940 --> 00:18:18,180
Jestli je zatím Anita
a chceš ji zpátky,
213
00:18:18,205 --> 00:18:19,704
tak to nedělej.
214
00:18:19,721 --> 00:18:21,923
Napiš nějakou básničku,
nebo tak něco.
215
00:18:21,948 --> 00:18:23,243
Klidně ti pomůžu.
216
00:18:23,268 --> 00:18:27,203
Milá Anito,
nic není milejší než Anita.
217
00:18:27,508 --> 00:18:30,516
Potřebuju tě, Anito.
218
00:18:31,640 --> 00:18:33,716
A to mě napadlo jen teď.
219
00:18:33,741 --> 00:18:34,969
Jen teď.
220
00:18:36,129 --> 00:18:39,246
Hele, zapomeň na něj.
221
00:18:39,247 --> 00:18:41,011
Ne? Jen my.
222
00:18:41,036 --> 00:18:43,170
Bez něj si vedeme skvěle.
223
00:18:43,241 --> 00:18:44,692
Nevedeme.
224
00:18:48,949 --> 00:18:50,019
Dobře?
225
00:18:50,356 --> 00:18:52,248
Moc skvěle si nevedeme.
226
00:18:59,507 --> 00:19:00,907
Hele...
227
00:19:02,645 --> 00:19:06,684
Jsem pozadu se splátkami.
228
00:19:08,067 --> 00:19:10,172
Ten chlap, co tu byl,
229
00:19:10,379 --> 00:19:12,107
byl z banky.
230
00:19:12,730 --> 00:19:15,497
A vrátí se.
231
00:19:17,908 --> 00:19:19,134
Tobey...
232
00:19:19,585 --> 00:19:21,679
Když tedy říkáš, že ho potřebujeme,
233
00:19:22,845 --> 00:19:24,479
tak jsem s tebou.
234
00:19:28,650 --> 00:19:30,598
Za dnešek pět táců.
235
00:19:30,623 --> 00:19:33,639
- To nebude dost?
- Ne, nebude.
236
00:19:34,043 --> 00:19:35,388
Tak to vyřešíme.
237
00:19:35,966 --> 00:19:37,391
Jako to děláme vždycky.
238
00:19:38,342 --> 00:19:40,236
Je načase se spřátelit, dobře?
239
00:19:44,772 --> 00:19:47,997
Dejte si padla, přijďte zítra.
240
00:19:48,491 --> 00:19:50,179
Vrhneme se na to auto,
241
00:19:51,771 --> 00:19:53,525
jinak přijdeme o dílnu.
242
00:19:58,559 --> 00:20:00,152
Ale no tak, lidi.
243
00:20:00,177 --> 00:20:04,026
Tohle je Caroll Shelby.
Jedinečná příležitost.
244
00:20:05,344 --> 00:20:08,146
Uděláme to pro Tobeyho, dobře?
245
00:20:09,365 --> 00:20:11,687
Tak zítra a nezpozděte se.
246
00:20:17,817 --> 00:20:19,737
No tak, chlape!
Podvádíš!
247
00:20:19,762 --> 00:20:21,762
Tahle hra je těžká.
248
00:20:24,312 --> 00:20:25,664
Je to tu.
249
00:20:34,789 --> 00:20:35,887
Jo!
250
00:20:35,912 --> 00:20:37,400
Dobrá, dobrá.
251
00:20:42,945 --> 00:20:44,781
Kde je zbytek?
252
00:20:45,148 --> 00:20:47,010
Musíme toho dost udělat.
253
00:20:47,361 --> 00:20:48,374
Jo.
254
00:20:49,951 --> 00:20:51,814
MANHATTANSKÝ TRAJEKT
255
00:22:11,452 --> 00:22:13,225
Líbí se ti to auto?
256
00:22:13,250 --> 00:22:15,031
- Je pěkné.
- Jo.
257
00:22:15,602 --> 00:22:17,040
Postavili jsme ho my.
258
00:22:17,065 --> 00:22:19,741
Promiň, jsi mechanik.
259
00:22:23,202 --> 00:22:24,977
Jsi třída.
260
00:22:25,002 --> 00:22:28,054
Ahoj, líbí se ti to auto?
261
00:22:28,850 --> 00:22:30,029
Omluvte mě.
262
00:22:30,054 --> 00:22:31,735
Postavili jsme ho my.
263
00:22:32,639 --> 00:22:34,266
Jsme mechanici.
264
00:22:34,829 --> 00:22:37,295
Nebojte se,
kalhoty špinavé nemáme.
265
00:22:38,745 --> 00:22:40,210
Chápete?
266
00:22:42,809 --> 00:22:44,561
Líbí se ti to auto tam?
267
00:23:01,751 --> 00:23:03,776
Jak rychle to jede?
268
00:23:05,083 --> 00:23:06,216
Rychle.
269
00:23:06,508 --> 00:23:08,588
Dost rychle.
Já jsem Pete.
270
00:23:08,613 --> 00:23:10,935
Jsou všichni Mustangové rychlí?
271
00:23:10,960 --> 00:23:14,371
Tohle postavil Ford
a upravil ho Caroll Shelby.
272
00:23:15,028 --> 00:23:17,808
Největší konstruktér
aut v americké historii.
273
00:23:17,809 --> 00:23:20,023
Není odtud, Pete.
274
00:23:20,048 --> 00:23:24,080
Asi nemá ani ponětí,
kdo je Caroll Shelby.
275
00:23:25,010 --> 00:23:27,010
Proč je tak rychlé?
276
00:23:27,440 --> 00:23:29,801
Má 900 koní, zlato.
277
00:23:30,006 --> 00:23:31,489
To je hodně?
278
00:23:32,373 --> 00:23:34,247
- Děláš si ze mě srandu?
- Pete.
279
00:23:34,272 --> 00:23:37,801
Tohle není auto,
které si jen tak koupíš.
280
00:23:37,826 --> 00:23:39,821
Je jediné svého druhu.
281
00:23:42,713 --> 00:23:44,266
Můžu vidět motor?
282
00:23:46,377 --> 00:23:47,577
Jasně.
283
00:23:59,230 --> 00:24:01,672
5,8 litrů, hliníkový blok.
284
00:24:01,697 --> 00:24:05,507
SVT kompresor a závodní výfuk.
285
00:24:06,863 --> 00:24:08,719
Je docela roztomilé.
286
00:24:13,035 --> 00:24:14,494
To jsem nečekal.
287
00:24:14,519 --> 00:24:16,519
Ani já ne.
288
00:24:16,544 --> 00:24:17,691
Proč?
289
00:24:17,716 --> 00:24:20,744
Protože jsem žena?
Nebo proto, že jsem z Anglie?
290
00:24:20,950 --> 00:24:24,977
Pan Shelby použil na svou první Cobru
AC karosérii vyrobenou v Anglii.
291
00:24:25,772 --> 00:24:28,711
A motor 260 CID V8.
292
00:24:28,916 --> 00:24:30,588
Ale to už jste určitě věděli.
293
00:24:31,106 --> 00:24:33,106
Láska může být překvapující.
294
00:24:37,031 --> 00:24:40,532
Nemyslel jsem si, že jsi chytrá,
když máš takový přízvuk.
295
00:24:41,397 --> 00:24:43,532
- Bez urážky.
- To nic.
296
00:24:46,149 --> 00:24:48,564
Opravdu mám rád Pierse Morgana.
297
00:24:49,115 --> 00:24:51,806
Takže takhle to je,
nejdříve jsi hrubý,
298
00:24:51,831 --> 00:24:55,474
a potom mě chceš
ohromit svými vtípky.
299
00:24:56,139 --> 00:24:57,422
Ahoj, Jules.
300
00:24:59,992 --> 00:25:01,880
Tři miliony za to auto je dost, Dino.
301
00:25:01,881 --> 00:25:03,463
Ale tolik stojí.
302
00:25:04,206 --> 00:25:07,801
- Co si myslíš ty?
- Myslím, že milion je dost.
303
00:25:07,952 --> 00:25:09,669
Je za tři miliony.
304
00:25:09,713 --> 00:25:11,899
Nikdo ještě nenabídl víc.
305
00:25:11,900 --> 00:25:14,221
Od Indy 500 je to nejlepší auto.
306
00:25:14,426 --> 00:25:17,470
Když jsi tam jel, Dino, tak ti Tobey
celou dobu hlídal klíče.
307
00:25:20,803 --> 00:25:24,145
Takže si mám zakrýt uši,
až to pojede?
308
00:25:25,333 --> 00:25:27,624
- Jaká je nejvyšší rychlost?
- 370.
309
00:25:27,625 --> 00:25:28,855
370?
310
00:25:28,880 --> 00:25:31,056
Mluvíme tady o teoretické rychlosti.
311
00:25:31,081 --> 00:25:33,013
Moc mluvíte,
312
00:25:33,038 --> 00:25:35,844
možná by nám to mohl
tady pan "tichý silák" vyjasnit.
313
00:25:36,609 --> 00:25:38,323
Mělo by jet 370.
314
00:25:38,348 --> 00:25:40,548
Největší rychlost
v NASCAR byla 367.
315
00:25:40,573 --> 00:25:42,417
Tohle auto je rychlejší.
316
00:25:49,503 --> 00:25:51,503
Zítra ráno v 8 se ukážeš.
317
00:25:51,504 --> 00:25:55,248
Jestli se přiblížíš 370,
tak ho Ingram okamžitě koupí.
318
00:25:55,249 --> 00:25:57,557
- Za tři miliony.
- Plus mínus milion.
319
00:25:59,051 --> 00:26:00,152
Ale spíš méně.
320
00:26:01,995 --> 00:26:03,654
Dobrou noc, hoši.
321
00:26:05,357 --> 00:26:06,552
Měj se.
322
00:26:08,772 --> 00:26:10,202
370?
323
00:26:10,228 --> 00:26:12,288
Zbláznil ses?
Je to nemožný.
324
00:26:12,430 --> 00:26:15,754
No, možná pro tebe,
325
00:26:16,499 --> 00:26:17,974
ale já to dokážu.
326
00:26:18,083 --> 00:26:19,346
Pojedu.
327
00:26:20,000 --> 00:26:22,355
Ani jsem v něm jet nechtěl.
328
00:26:53,937 --> 00:26:55,667
Jo, Tobey!
329
00:27:07,002 --> 00:27:09,619
Dokázal jsi to?
330
00:27:10,202 --> 00:27:14,343
Zastav! Zastav!
331
00:27:16,388 --> 00:27:18,273
Co to sakra děláš?
332
00:27:18,511 --> 00:27:21,484
Tohle auto ti nepatří!
Nemáš si to užívat!
333
00:27:21,655 --> 00:27:23,873
Nejvyšší rychlost je 370.
334
00:27:23,898 --> 00:27:25,354
376.
335
00:27:26,779 --> 00:27:28,373
Podle tohohle.
336
00:27:29,446 --> 00:27:30,792
Ahoj.
337
00:27:33,286 --> 00:27:35,027
Pěkná jízda.
338
00:27:35,612 --> 00:27:37,612
To auto je fantastické.
339
00:27:38,390 --> 00:27:40,657
Bude mě stát tři miliony?
340
00:27:41,155 --> 00:27:42,493
Taková je cena.
341
00:27:43,297 --> 00:27:44,720
2,7 milionu.
342
00:27:58,922 --> 00:28:00,961
2,7 milionu?
343
00:28:03,026 --> 00:28:04,900
Co sis to sakra myslel?
344
00:28:05,635 --> 00:28:07,840
Prodali jsme to auto, Dino.
345
00:28:09,365 --> 00:28:12,552
Nikdy jsme neměli auto,
které by jelo 370 ani na trati.
346
00:28:12,857 --> 00:28:15,115
Myslíš, že jsi lepší jezdec než já?
347
00:28:16,923 --> 00:28:19,074
Každý to ví.
348
00:28:20,098 --> 00:28:22,317
Ty hajzle...
349
00:28:22,342 --> 00:28:24,161
Dej si odchod, Dino.
350
00:28:24,498 --> 00:28:28,525
Porazím tě na trati, na hlíně,
na silnici, kde chceš.
351
00:28:28,532 --> 00:28:31,347
Jsi nejlepší, dobře?
352
00:28:31,372 --> 00:28:33,876
Aby bylo jasno, tak ty jsi profík,
nemusíš mi nic dokazovat.
353
00:28:33,877 --> 00:28:36,275
Ne! Ne.
Pojďme závodit.
354
00:28:36,371 --> 00:28:39,438
Když vyhraješ, dám ti
75% z ceny Mustanga.
355
00:28:40,049 --> 00:28:41,635
Když prohraješ,
356
00:28:42,442 --> 00:28:44,202
tak mi dáš těch svých 25%.
357
00:28:49,841 --> 00:28:51,854
To mě zaujalo.
358
00:29:02,538 --> 00:29:04,985
Tohle je největší dům,
co jsem viděl.
359
00:29:04,986 --> 00:29:06,679
Strýcův dům.
360
00:29:07,036 --> 00:29:09,735
Nedělejte si starosti, je v Monaku.
361
00:29:10,366 --> 00:29:12,959
V USA nejsou legální.
362
00:29:12,960 --> 00:29:16,042
Evropské speciály, technicky vzato,
jsou jediné na světe.
363
00:29:16,412 --> 00:29:18,747
To je nějaký model Ferrari?
364
00:29:19,012 --> 00:29:20,835
Koenigsegg Agera R.
365
00:29:20,860 --> 00:29:23,576
Nejvyšší rychlost 435 km/h.
366
00:29:24,793 --> 00:29:27,804
Ale Dino, myslel jsem,
že jsi nejel víc než 290.
367
00:29:30,334 --> 00:29:32,501
Na fanouška máš moc řečí.
368
00:29:32,692 --> 00:29:34,639
Jo? Tak mě nech závodit.
369
00:29:35,030 --> 00:29:36,766
To bych byl moc rád, Pete.
370
00:29:36,791 --> 00:29:38,673
Paráda, jedu.
371
00:29:38,698 --> 00:29:40,213
Nech toho.
372
00:29:40,214 --> 00:29:42,146
Ne, je už dost velkej.
373
00:29:44,412 --> 00:29:46,412
Tři úplně stejné Agery.
374
00:29:47,683 --> 00:29:49,046
Až po vás.
375
00:29:58,025 --> 00:30:01,600
Cílová čára je na konci mostu
na silnici číslo 684.
376
00:30:02,131 --> 00:30:05,035
První auto, které bude
na konci, vyhrává.
377
00:30:13,323 --> 00:30:14,632
Tobey.
378
00:30:19,292 --> 00:30:21,438
Tohle je ta moje vize.
379
00:30:21,775 --> 00:30:23,871
Takhle jsem viděl, jak vyhraješ De Leon.
380
00:30:23,896 --> 00:30:26,401
Porazíš Dina, vezmeš si
jeho auto a vyhraješ.
381
00:30:47,516 --> 00:30:48,872
Páni.
382
00:33:05,545 --> 00:33:07,063
Díky, kámo.
383
00:33:08,527 --> 00:33:09,981
Není zač.
384
00:33:14,032 --> 00:33:15,155
To je ono, Pete.
385
00:33:15,180 --> 00:33:17,112
MOST
800 METRŮ
386
00:33:32,200 --> 00:33:33,373
No tak, jeď!
387
00:33:34,604 --> 00:33:36,269
Máme to, Pete.
388
00:34:28,723 --> 00:34:29,863
Ne!
389
00:34:37,153 --> 00:34:40,179
Ne, ne, ne, ne, ne.
390
00:35:01,787 --> 00:35:03,078
Pete!
391
00:35:06,642 --> 00:35:08,542
Ne!
392
00:35:29,952 --> 00:35:31,363
Ne!
393
00:35:54,252 --> 00:35:57,902
Neboj se, vždyť já jsem s tebou,
394
00:35:57,927 --> 00:36:01,027
nerozhlížej se úzkostlivě,
já jsem tvůj Bůh.
395
00:36:01,052 --> 00:36:06,182
Budou se stydět a hanbit všichni,
kdo proti tobě planou hněvem,
396
00:36:06,669 --> 00:36:08,669
budou jak nic.
397
00:36:08,850 --> 00:36:12,704
Nenajdeš ty, kdo na tebe
dorážejí; budou jak nic.
398
00:36:13,281 --> 00:36:16,100
Jsem Hospodin, tvůj Bůh,
držím tě za pravici, pravím ti:
399
00:36:16,771 --> 00:36:20,479
"Neboj se, já jsem tvá pomoc."
400
00:36:22,055 --> 00:36:24,559
Tak tedy znovu, pane Marshalle.
401
00:36:25,360 --> 00:36:28,939
Někteří svědci říkají,
že viděli tři auta.
402
00:36:28,964 --> 00:36:31,618
Ale my to třetí nemůžeme najít.
403
00:36:33,966 --> 00:36:38,335
Řekněte nám znovu,
kde bylo to třetí auto.
404
00:36:44,105 --> 00:36:48,047
Moje auto bylo tady,
byl jsem vpředu.
405
00:36:48,072 --> 00:36:49,463
Tohle je...
406
00:36:50,498 --> 00:36:53,480
Tohle je místo, kde byl Pete.
407
00:36:53,872 --> 00:36:58,077
Dino byl přímo za ním a narazil
do jeho zadního nárazníku.
408
00:36:59,148 --> 00:37:00,415
Narazil do něj tvrdě.
409
00:37:00,440 --> 00:37:03,407
Dino má dva svědky,
kteří tvrdí, že s ním byli celý den.
410
00:37:03,959 --> 00:37:09,522
A minulý týden byly z Brewster Motors
ukradeny dva Koenigseggy.
411
00:37:11,020 --> 00:37:15,110
Sedm minut předtím,
než u nehody byla policie.
412
00:37:15,820 --> 00:37:18,158
To je blbost.
413
00:37:18,469 --> 00:37:21,115
Lžou.
414
00:37:22,872 --> 00:37:26,431
Byl tam, podle tohohle tam byl.
415
00:37:28,144 --> 00:37:29,833
Dino tam byl.
416
00:37:32,131 --> 00:37:33,658
Pane Marshalle,
417
00:37:35,068 --> 00:37:38,296
jste jediný, kdo ho tam viděl.
418
00:37:41,787 --> 00:37:43,745
To snad není možné.
419
00:37:45,095 --> 00:37:47,013
To není možné.
420
00:37:47,898 --> 00:37:50,601
Pete... tohle je jen sen.
421
00:38:03,057 --> 00:38:06,285
O DVA ROKY POZDĚJI
422
00:38:13,331 --> 00:38:14,905
Tady Bill Ingram.
423
00:38:14,930 --> 00:38:17,067
Pane Ingrame,
tady Tobey Marshall.
424
00:38:17,092 --> 00:38:20,487
Potřeboval bych si půjčit vašeho
Mustanga, abych mohl jet De Leon.
425
00:38:22,121 --> 00:38:23,877
Co prosím?
426
00:38:24,588 --> 00:38:27,145
Chcete mého Mustanga na De Leon?
427
00:38:27,146 --> 00:38:28,533
Co z toho budu mít?
428
00:38:28,558 --> 00:38:31,359
Když vyhraju, tak vám dám
polovinu aut.
429
00:38:32,289 --> 00:38:34,830
Což pro vás dělá 4 miliony.
430
00:38:36,114 --> 00:38:37,765
Popřemýšlím o tom.
431
00:38:38,196 --> 00:38:39,962
Zavolám Julii.
432
00:38:49,798 --> 00:38:51,693
No pojď ke mně.
433
00:38:51,718 --> 00:38:53,103
Nazdar, kámo.
434
00:38:53,393 --> 00:38:55,918
- Co Joe?
- Je na cestě se Zvířetem.
435
00:38:55,919 --> 00:38:58,051
Jestli to vyjde,
tak budeme potřebovat zálohu.
436
00:38:58,058 --> 00:38:59,386
Co Finn?
437
00:38:59,387 --> 00:39:02,692
Myslím, že s námi půjde,
ale znáš Finna.
438
00:39:02,910 --> 00:39:04,756
Důležitější otázka je,
jestli máme auto.
439
00:39:04,757 --> 00:39:06,757
Ne, za hodinu bude.
440
00:39:22,792 --> 00:39:24,577
VSTUP ZAKÁZÁN
441
00:39:24,578 --> 00:39:27,287
POZEMEK PŮJDE
BRZY DO PRODEJE
442
00:40:12,963 --> 00:40:15,872
Ahoj, poděkuj
za mě Ingramovi, prosím.
443
00:40:19,904 --> 00:40:21,390
Tak co myslíš?
444
00:40:21,415 --> 00:40:23,740
První americké auto,
které vyhraje De Leon?
445
00:40:23,741 --> 00:40:26,332
- Rozhodně.
- Nebyli jste ani pozvaní.
446
00:40:28,994 --> 00:40:31,416
Monarch chtěl v závodě tohle auto.
447
00:40:31,441 --> 00:40:34,497
Nikdo neví, kde je závod
až do doby, než je pozvaný.
448
00:40:34,498 --> 00:40:35,478
Takže...
449
00:40:35,503 --> 00:40:39,240
Kam přesně byste chtěli jet?
450
00:40:39,418 --> 00:40:43,129
Víme, že je to v Kalifornii,
jen nevíme kde.
451
00:40:43,700 --> 00:40:47,262
- A taky víme, že jezdec...
- Benny! - Dobře, budu ticho.
452
00:40:47,287 --> 00:40:49,813
Kalifornie je docela velký stát
453
00:40:49,838 --> 00:40:54,269
a taky byste měli brát v úvahu,
že já jsem tu přes čísla.
454
00:40:54,674 --> 00:40:57,367
A jaká jsou tvá čísla?
Povez nám to.
455
00:40:57,392 --> 00:41:00,135
Je to setkání řidičů a ne závod.
456
00:41:00,160 --> 00:41:03,673
Což znamená,
že máte 45 hodin na to,
457
00:41:03,698 --> 00:41:08,616
abyste se dostali z New Yorku
někam do Kalifornie.
458
00:41:09,007 --> 00:41:11,007
A co máš za problém?
459
00:41:11,638 --> 00:41:13,331
Měli bychom vyrazit.
460
00:41:14,109 --> 00:41:15,660
Těch 45 hodin už běží.
461
00:41:15,661 --> 00:41:17,989
Zadrž! Zadrž!
462
00:41:18,174 --> 00:41:20,002
Ty nikam nejedeš.
463
00:41:21,773 --> 00:41:23,428
To si nemyslím.
464
00:41:23,883 --> 00:41:28,993
A Ingram nenechá
tohle auto v rukách
465
00:41:29,193 --> 00:41:30,803
bývalého trestance,
466
00:41:31,000 --> 00:41:34,091
který by ani neměl opustit stát.
467
00:41:35,587 --> 00:41:39,240
Zbývá 44 hodin a 59 minut.
468
00:41:40,365 --> 00:41:41,698
Jedeme.
469
00:41:51,919 --> 00:41:53,247
Dobře.
470
00:41:53,578 --> 00:41:56,426
Měli bychom ji vysadit
někde u benzínky nebo tak.
471
00:41:56,451 --> 00:41:59,533
Chceš auto?
Vezmi ji s sebou.
472
00:41:59,804 --> 00:42:04,146
Pak ji někde svážeme,
ať nedělá povyk.
473
00:42:06,254 --> 00:42:08,286
Je to cvok.
474
00:42:09,157 --> 00:42:10,612
Moc mluví.
475
00:42:29,726 --> 00:42:33,491
Takže ty jsi nikdy neseděla
na sedadle spolujezdce?
476
00:42:34,169 --> 00:42:37,720
Když uvidíš to, že dělám
něco špatně, tak řekni.
477
00:42:38,836 --> 00:42:41,288
Ze všeho nejdřív bys
neměla nosit podpatky.
478
00:42:41,873 --> 00:42:43,893
Říkáme jim lodičky.
479
00:42:45,644 --> 00:42:48,330
Ale jestli je to problém...
480
00:42:48,355 --> 00:42:50,495
Tak se klidně přezuju,
mám boty vzadu.
481
00:42:53,630 --> 00:42:54,919
Dobře.
482
00:42:58,063 --> 00:43:02,495
Je ještě něco, co by měl
spolujezdec dělat?
483
00:43:03,233 --> 00:43:04,445
Být zticha.
484
00:43:04,470 --> 00:43:07,502
Ahoj, Krásko. Tady Maverick.
485
00:43:08,225 --> 00:43:10,650
Shlížím na vás shůry.
486
00:43:10,675 --> 00:43:14,149
Chci vás jen upozornit,
že je před vámi zácpa.
487
00:43:14,174 --> 00:43:15,633
Ale nic vážného.
488
00:43:15,658 --> 00:43:18,377
Jestli je před námi zácpa,
budeme to muset objet.
489
00:43:21,773 --> 00:43:23,656
Žádnou zácpu nevidím.
490
00:43:23,681 --> 00:43:27,010
Benny ano, a on vidí vše.
491
00:43:28,255 --> 00:43:30,340
Odbočte na dalším výjezdu.
492
00:43:30,341 --> 00:43:31,729
Výjezdu?
493
00:43:44,520 --> 00:43:47,071
Na tři odbočte vlevo.
494
00:43:47,936 --> 00:43:51,147
3, 2, 1...
495
00:43:51,398 --> 00:43:52,494
Teď!
496
00:43:57,354 --> 00:43:59,354
Je to tam dost ucpané.
497
00:43:59,379 --> 00:44:00,812
Je čas to napravit.
498
00:44:00,837 --> 00:44:03,741
Odbočte za 3, 2, 1.
499
00:44:09,223 --> 00:44:11,742
Bože! Ne, ne, ne!
500
00:44:18,656 --> 00:44:20,322
Vjeď tam za tři...
501
00:44:29,144 --> 00:44:31,395
Ty teda jedeš, zlato.
502
00:44:41,839 --> 00:44:44,781
Vidíš tam to SUV, že ano?
503
00:44:50,195 --> 00:44:52,855
O jakém SUV mluvíš?
O tom zeleném?
504
00:44:59,279 --> 00:45:00,709
Tobey!
505
00:45:04,360 --> 00:45:06,401
- Autobus, to jako fakt?
- Cože?
506
00:45:06,402 --> 00:45:07,641
Autobus!
507
00:45:09,316 --> 00:45:10,872
Autobus! Autobus! Autobus!
508
00:45:10,873 --> 00:45:12,468
Teď odboč.
509
00:45:13,733 --> 00:45:14,965
Kreténe!
510
00:45:16,239 --> 00:45:18,602
Tam dole to vypadá jako scéna
z Nebezpečné rychlosti.
511
00:45:18,603 --> 00:45:20,562
Doleva, Keanu.
512
00:45:22,235 --> 00:45:25,282
Měla jsi na mysli
tenhle autobus, autobus, autobus?
513
00:45:25,433 --> 00:45:28,765
Tvůj kámoš Benny je pěkně na hovno.
514
00:45:29,469 --> 00:45:31,143
Doleva.
515
00:45:37,596 --> 00:45:39,216
To je ono, chlape!
516
00:45:39,241 --> 00:45:41,950
Prostě zkušenosti!
Jsi dobrej!
517
00:45:41,975 --> 00:45:43,387
Jsi fakt dobrej!
518
00:45:57,050 --> 00:46:00,792
Odtud se zdá, že je cesta průjezdná.
519
00:46:01,690 --> 00:46:02,949
To je ono.
520
00:46:02,974 --> 00:46:05,444
Půjdu si dělat svoje.
521
00:46:06,215 --> 00:46:10,252
Budu létat jako orel nad mořem.
522
00:46:10,816 --> 00:46:14,337
Poletím jako orel,
dokud mě můj duch bude nést jen.
523
00:46:14,361 --> 00:46:17,416
Budu létat!
524
00:46:25,961 --> 00:46:29,080
Můžeš jet rychle,
když to bude nezbytné,
525
00:46:29,105 --> 00:46:32,006
ale jezdi jako pošuk,
a já z toho auta vylezu.
526
00:46:32,007 --> 00:46:33,618
Takhle to nepůjde.
527
00:46:34,569 --> 00:46:36,141
Jsi si jistá?
528
00:46:37,976 --> 00:46:39,550
Tak jak?
529
00:46:45,178 --> 00:46:47,144
Cokoliv si o mně myslíš,
530
00:46:48,375 --> 00:46:50,297
jsem si jistá, že se mýlíš.
531
00:46:50,322 --> 00:46:51,770
Tak to mi vysvětli.
532
00:46:53,471 --> 00:46:55,334
Takže ty si myslíš,
533
00:46:55,335 --> 00:46:58,838
že se živím kupováním aut
s neuvěřitelnou rychlostí,
534
00:46:58,839 --> 00:47:01,576
a proto, že mimochodem řídím
Maserati a jsem úžasná řidička,
535
00:47:01,601 --> 00:47:03,641
tak se kvůli tomu chovám povýšeně?
536
00:47:07,325 --> 00:47:12,453
Tohle bude nejdelších 44 hodin
a 11 minut tvého života.
537
00:47:19,975 --> 00:47:23,344
- Nesnažím se být kretén...
- Ani se snažit nemusíš.
538
00:47:23,655 --> 00:47:27,505
Tenhle chlápek zavolal Monarchovi
ohledně tajného závodu.
539
00:47:27,506 --> 00:47:28,700
Je těžké tomu uvěřit.
540
00:47:28,701 --> 00:47:30,701
Prý je z bohaté rodiny,
541
00:47:30,702 --> 00:47:33,044
která získala jmění
během průmyslové revoluce.
542
00:47:33,347 --> 00:47:35,353
- Nikdo neví, kdo to je?
- Nikdo.
543
00:47:35,814 --> 00:47:39,362
Kolují legendy,
že sponzoruje týmy F1,
544
00:47:39,836 --> 00:47:41,892
ale vždy pod jiným jménem.
545
00:47:41,997 --> 00:47:43,569
To je ale záhada.
546
00:47:43,589 --> 00:47:45,744
Záhada s problémy se srdcem.
547
00:47:45,915 --> 00:47:50,065
Nějaký čas byl pilot,
ale měl problémy se srdcem.
548
00:47:50,463 --> 00:47:51,597
Tak odešel.
549
00:47:51,622 --> 00:47:54,559
Jaká je cena
za pozvánku na De Leon?
550
00:47:55,487 --> 00:47:56,655
No...
551
00:47:56,919 --> 00:47:59,685
Velký risk s velkým ziskem.
552
00:48:00,185 --> 00:48:03,283
To je možná důvod, proč jsem
vyhrál šest milionů v autech.
553
00:48:03,675 --> 00:48:05,859
- To zní jako dobrá práce.
- Ano, to byla.
554
00:48:05,884 --> 00:48:07,850
Nechci na vás tlačit,
555
00:48:07,851 --> 00:48:09,648
ale mám další schůzku.
556
00:48:10,267 --> 00:48:13,256
Ale s vámi si nejsem
stoprocentně jistý.
557
00:48:13,914 --> 00:48:15,971
Líbilo se mi to, co jsem viděl
ve vaší dílně.
558
00:48:16,003 --> 00:48:19,207
Ale problém je, že jste mi
ještě neukázal možný zisk.
559
00:48:19,232 --> 00:48:22,200
Myslela jsem, že ti dílna
minulý rok prosperovala.
560
00:48:26,931 --> 00:48:28,600
Budu upřímný.
561
00:48:29,331 --> 00:48:31,832
Co mám udělat, abychom se dohodli?
562
00:48:31,857 --> 00:48:34,480
Budu také upřímný.
Jaký je závazek?
563
00:48:34,481 --> 00:48:35,948
Pět milionů.
564
00:48:40,574 --> 00:48:42,155
Dobře, ale...
565
00:48:42,798 --> 00:48:45,371
Vyhrajete znovu De Leon
566
00:48:45,949 --> 00:48:48,334
a k tomu všechna auta,
která tam pojedou.
567
00:49:07,460 --> 00:49:08,805
Jo?
568
00:49:08,806 --> 00:49:10,096
Jdu do toho.
569
00:49:11,516 --> 00:49:15,131
Jsme na 671. kilometru,
zatím jedeme podle plánu.
570
00:49:15,929 --> 00:49:18,666
Vím, o tom. Jdu s tebou.
571
00:49:20,282 --> 00:49:22,046
Jen jsem si myslel,
572
00:49:24,504 --> 00:49:26,510
že Petovi by se tenhle výlet líbil.
573
00:49:27,114 --> 00:49:28,192
Jo.
574
00:49:29,998 --> 00:49:32,194
Miloval to, co je nemožné.
575
00:49:33,095 --> 00:49:34,984
Bylo by to pro Peteho perfektní.
576
00:49:36,965 --> 00:49:38,393
Myslíš na něj?
577
00:49:39,749 --> 00:49:42,409
Nikdy jsem nezapomněl na to,
co jsem ten den viděl.
578
00:49:43,414 --> 00:49:45,321
Netrap se tím.
579
00:49:45,546 --> 00:49:47,432
Dino za to zaplatí.
580
00:49:48,239 --> 00:49:50,622
Jen nezapomeň na to,
proč to děláš.
581
00:49:53,257 --> 00:49:55,870
Uvidíme se v Detroitu, brácho.
Zvíře tam bude.
582
00:50:04,341 --> 00:50:06,264
Peta je mi líto.
583
00:50:14,113 --> 00:50:16,004
Prostě odtamtud odjel.
584
00:50:18,521 --> 00:50:20,720
To je něco,
co mu nikdy neodpustím.
585
00:50:23,939 --> 00:50:26,524
Ale nejde jenom o to, že ne?
586
00:50:53,213 --> 00:50:54,460
Dobré ráno.
587
00:51:11,914 --> 00:51:15,093
Přestaň mi volat,
už jsme to řešili.
588
00:51:15,271 --> 00:51:17,666
- Jdi k oknu.
- Ne.
589
00:51:19,394 --> 00:51:20,644
Proč?
590
00:51:21,506 --> 00:51:24,523
Nebuď posera a jdi k oknu.
591
00:51:26,056 --> 00:51:27,557
Ty jsi posera.
592
00:51:42,744 --> 00:51:46,180
Jednotko čtyři, viděli
je v okruhu Woodward.
593
00:51:46,691 --> 00:51:48,816
Co to sakra děláš?
594
00:51:49,548 --> 00:51:51,420
Túruju motor.
595
00:51:51,445 --> 00:51:53,631
Chceš na sebe upoutat pozornost.
596
00:51:57,865 --> 00:52:00,189
- Ne.
- Do hajzlu.
597
00:52:05,777 --> 00:52:07,779
To je tvoje auto, synku?
598
00:52:09,254 --> 00:52:11,612
Ne, ne, ne, ne, ne.
599
00:52:11,637 --> 00:52:14,745
Jste blázen?
Víte, jak je to auto drahé?
600
00:52:15,403 --> 00:52:17,693
Proč nezastavíš tam na rohu?
601
00:52:17,718 --> 00:52:21,212
Hele, věděl jste,
jak tohle auto jede rychle?
602
00:52:21,237 --> 00:52:24,397
Musí jet tak 257 km/h.
603
00:52:24,398 --> 00:52:27,825
Měl byste to auto řídit.
Je prostě úžasné.
604
00:52:27,850 --> 00:52:31,037
- Důstojníku.
- Úžasné. - Moc se omlouvám.
605
00:52:31,062 --> 00:52:33,973
Můj přítel se jen vychloubá.
Snaží se mě ohromit.
606
00:52:33,998 --> 00:52:36,853
Proč spolu neobjedeme blok?
Hned!
607
00:52:41,496 --> 00:52:42,764
Přítel?
608
00:52:43,495 --> 00:52:46,003
Chtěla jsem se jen vyhnout base.
609
00:52:46,501 --> 00:52:49,828
Možná by sis měla upravit vlasy.
610
00:52:53,911 --> 00:52:55,505
Kvůli zatčení?
611
00:52:55,506 --> 00:52:56,654
Ne.
612
00:52:58,566 --> 00:53:00,909
Protože budeš slavná.
613
00:53:02,753 --> 00:53:05,269
- Finne, jsi tam?
- Jo, jsem.
614
00:53:05,270 --> 00:53:07,688
Dobrá. Zbavit se policie není problém.
615
00:53:07,689 --> 00:53:09,916
Koukej, jak je to auto nakloněné.
616
00:53:09,941 --> 00:53:11,541
To je celý problém.
617
00:53:12,811 --> 00:53:14,564
Jeď, jeď!
618
00:53:28,442 --> 00:53:31,323
Pronásleduji Forda Mustanga.
619
00:53:34,086 --> 00:53:36,372
Jede po Woodwardově.
620
00:53:40,011 --> 00:53:41,647
Je trochu nakloněné.
621
00:53:41,648 --> 00:53:43,216
Já vím, děkuji.
622
00:53:43,241 --> 00:53:46,862
Jestli to do De Leon neseřídíš,
tak Tobey nevyhraje.
623
00:53:46,887 --> 00:53:48,031
Přijali ho?
624
00:53:48,741 --> 00:53:50,140
Možná.
625
00:53:50,141 --> 00:53:52,662
- Hele, máme plán
- Co to znamená?
626
00:53:52,687 --> 00:53:55,599
Víme, co tam děláš, tak koukej
hnout tou svou prdelí dolů.
627
00:54:12,439 --> 00:54:14,852
Finne! Finne, co to děláš?
628
00:54:20,628 --> 00:54:22,053
Ležérní pátek.
629
00:54:29,227 --> 00:54:30,399
Jacki.
630
00:54:30,424 --> 00:54:31,612
Jacki.
631
00:54:38,004 --> 00:54:40,089
To jsem chtěl udělat vždycky.
632
00:54:41,626 --> 00:54:42,709
Jo!
633
00:54:47,208 --> 00:54:49,786
Přeju hezký den, ubožáci.
634
00:54:55,695 --> 00:54:57,595
Finne, zavolej mi.
635
00:55:06,316 --> 00:55:09,653
Můj kamarád jede v nejrychlejším
Mustangovi na De Leon,
636
00:55:09,678 --> 00:55:11,881
a auto je špatně seřízené.
637
00:55:13,234 --> 00:55:15,083
Já jsem účetní.
638
00:55:16,775 --> 00:55:19,162
Necítíte snad, jak uvnitř umíráte?
639
00:55:19,187 --> 00:55:20,216
Ano.
640
00:55:23,941 --> 00:55:25,741
Je tady zima.
641
00:55:35,044 --> 00:55:36,727
Kde je to Zvíře?
642
00:55:37,171 --> 00:55:38,472
Co to sakra je?
643
00:55:38,497 --> 00:55:40,206
- Kde máš oblečení?
- Chybělo ti to?
644
00:55:40,230 --> 00:55:42,581
Ne, nechybělo.
Hlavně mě nesahej, chlape.
645
00:55:42,953 --> 00:55:44,160
Musíme jít, dělej.
646
00:55:44,185 --> 00:55:45,794
- Chyběl jsem ti?
- Ne!
647
00:55:48,044 --> 00:55:50,420
Máme to, nasedáme do Zvířete.
648
00:55:50,445 --> 00:55:53,306
Máme zpoždění. Máme 28 hodin na to,
abychom se dostali do Kalifornie.
649
00:55:53,307 --> 00:55:54,481
Rozumím.
650
00:55:54,482 --> 00:55:55,866
Dobré ráno.
651
00:55:55,867 --> 00:55:57,630
Proč jsi sakra nahej?
652
00:55:57,748 --> 00:55:59,681
Abych si byl jistý,
že se už nikdy nevrátím.
653
00:55:59,682 --> 00:56:01,236
Šlo to určitě i jinak.
654
00:56:01,237 --> 00:56:03,374
Ale aby bylo jasno,
svoje spoďáry ti nedám.
655
00:56:11,223 --> 00:56:14,314
Uprostřed ulice je helikoptéra.
656
00:56:20,138 --> 00:56:21,144
Haló?
657
00:56:21,145 --> 00:56:24,052
Tady televize WNKW
pro Tobeyho Marshalla.
658
00:56:24,077 --> 00:56:27,947
Na stupnici od 1 do 10,
jak se má váš spolujezdec?
659
00:56:29,455 --> 00:56:32,213
Líbí se vám nové vozidlo?
Je super, ne?
660
00:56:34,317 --> 00:56:36,176
Co se stalo s Cessnou?
661
00:56:36,177 --> 00:56:38,100
Nemůžu s ním létat ve městě.
662
00:56:38,101 --> 00:56:41,318
A tak jsem si vzal
tohohle malého ptáčka.
663
00:56:52,523 --> 00:56:56,143
Měli jsme štěstí, málem jsem vzal
Apache z vojenské základy Great Lakes.
664
00:56:56,144 --> 00:56:58,632
Nemohl jsem si pomoct,
ale plukovník Gatins mě nenechal.
665
00:56:58,633 --> 00:57:00,077
A je to tu zase.
666
00:57:00,078 --> 00:57:02,078
Nemluvím s tebou, Zvíře.
667
00:57:06,850 --> 00:57:08,564
Rozumím, Podvodníku-1.
668
00:57:08,589 --> 00:57:12,204
Před deseti minutama ses vrátil
do týmu, tak nekecej hovadiny.
669
00:57:12,205 --> 00:57:14,822
Lituju dne, kdy jste
mi tak začali říkat.
670
00:57:17,928 --> 00:57:20,173
Copak? Nebyl jsi
na vysokou dost chytrej?
671
00:57:20,174 --> 00:57:22,739
Nic nevíš.
672
00:57:22,740 --> 00:57:24,740
Jsi fakt ignorant.
673
00:57:25,144 --> 00:57:26,999
Takhle to bude celou cestu?
674
00:57:32,050 --> 00:57:36,147
Dovolte, abych vám připomněla,
Moltownský maraton, který je o víkendu.
675
00:57:36,172 --> 00:57:37,631
Romeo, připrav se.
676
00:57:38,276 --> 00:57:39,631
Vše v pořádku?
677
00:57:41,229 --> 00:57:45,873
Ale dnes je zácpa, živě se na to
podíváme z helikoptéry s Romeem.
678
00:57:45,874 --> 00:57:48,240
- Jak to vypadá?
- Dejte tam kameru dvě.
679
00:57:52,386 --> 00:57:54,710
Romeo není v té helikoptéře?
Co se to děje?
680
00:57:55,881 --> 00:57:57,781
Vypadáš dobře, Beth.
681
00:57:58,492 --> 00:57:59,853
Fakt dobře.
682
00:58:00,845 --> 00:58:03,609
Reklamu!
Dejte tam reklamu!
683
00:58:03,610 --> 00:58:06,129
Hele, Podvodníku-1,
dávej bacha na cestu.
684
00:58:08,042 --> 00:58:09,420
To mi uniklo.
685
00:58:12,707 --> 00:58:15,368
Charlie-5, pronásleduji Mustanga.
686
00:58:15,369 --> 00:58:17,742
Pronásleduji ho.
Jedeme po Jeffersonově.
687
00:58:17,743 --> 00:58:19,531
Rozumím, Charlie-6.
688
00:58:19,532 --> 00:58:21,968
Je před výjezdem na 375.
689
00:58:43,369 --> 00:58:45,792
Tohle bude znít šíleně,
690
00:58:45,817 --> 00:58:48,810
ale budeš muset setřást
tu kupu za sebou, jako langusty.
691
00:58:48,811 --> 00:58:50,364
- Rozumím.
- Co je langusta?
692
00:58:50,389 --> 00:58:52,595
Měla bys raději zavřít oči.
693
00:58:53,011 --> 00:58:55,240
Je to horší než "autobus,
autobus, autobus"?
694
00:58:59,680 --> 00:59:01,397
Bacha na stromy.
695
00:59:04,013 --> 00:59:06,007
Roztáhni křídla, Krásko!
696
00:59:36,194 --> 00:59:38,776
Co to bylo? Jsi úžasnej.
697
00:59:38,777 --> 00:59:40,640
Nevěřím svým očím.
698
00:59:40,647 --> 00:59:43,287
Je načase odletět.
Ptáček se loučí.
699
00:59:43,312 --> 00:59:46,069
To bylo úžasný. Ty jsi úžasnej.
700
00:59:46,573 --> 00:59:48,009
Jsme úžasní.
701
00:59:48,033 --> 00:59:51,726
Mustang byl naposledy viděn na 375.
702
00:59:51,751 --> 00:59:54,180
Žádáme leteckou podporu.
703
00:59:54,989 --> 00:59:58,448
Arrowe-1, důstojníci
si žádají vaší podporu.
704
00:59:58,615 --> 01:00:01,631
Podezřelý jede po 94.
705
01:00:01,656 --> 01:00:04,613
Arrow-1 vzlétá za pět minut.
706
01:00:28,062 --> 01:00:31,574
Podvodníku-1, dostaneš
se vrtulníkem na 94?
707
01:00:31,575 --> 01:00:35,079
Jestli to chceme stihnout,
budeme muset přejít k plánu B.
708
01:00:35,104 --> 01:00:36,862
Plán B nám přidá asi hodinu navíc.
709
01:00:36,863 --> 01:00:38,821
Nemáme na výběr,
budeme to muset zvládnout.
710
01:00:38,822 --> 01:00:40,192
Dobře, tak tedy plán B.
711
01:00:40,193 --> 01:00:44,307
Kráska bude "Bingo"
a Zvíře "Fast food".
712
01:00:44,308 --> 01:00:46,208
Dobře, jdeme na to.
713
01:00:47,228 --> 01:00:48,981
Do toho, chlapče.
714
01:00:48,982 --> 01:00:50,782
Tak se dívej.
715
01:00:57,682 --> 01:00:58,870
Co je?
716
01:00:58,871 --> 01:01:01,695
"Bingo" a "Fast food"?
717
01:01:05,042 --> 01:01:06,455
Co na to říkáš?
718
01:01:08,357 --> 01:01:11,275
Myslím, že bych mohl, ale...
719
01:01:15,580 --> 01:01:17,969
MICHIGANSKÁ POLICIE
720
01:01:40,765 --> 01:01:42,190
Co to děláš?
721
01:01:42,728 --> 01:01:44,118
Jdu mu pomoct.
722
01:01:44,509 --> 01:01:45,856
Cože?
723
01:01:50,518 --> 01:01:52,233
A do hajzlu!
724
01:01:52,597 --> 01:01:54,107
Rychle!
725
01:02:02,697 --> 01:02:04,412
Podej mi hadici!
726
01:02:12,425 --> 01:02:14,582
- Jo!
- Dobrá!
727
01:02:19,954 --> 01:02:21,539
Zvládli jsme to!
728
01:02:22,489 --> 01:02:23,888
Nasedni!
729
01:02:26,799 --> 01:02:29,620
Nepřestáváš mě překvapovat.
730
01:02:29,645 --> 01:02:32,104
Nikdy nesuď holku
podle bot od Gucciho.
731
01:02:32,374 --> 01:02:33,515
Podle čeho?
732
01:02:34,311 --> 01:02:36,259
Podle vysokých podpatků.
733
01:02:36,764 --> 01:02:38,523
Proč bych to kdy dělal?
734
01:02:40,495 --> 01:02:41,561
Prosím tě...
735
01:02:41,562 --> 01:02:43,694
Zvíře, dávej pozor, pojedu s tebou.
736
01:02:43,899 --> 01:02:45,483
Rozumím, Krásko.
737
01:02:45,714 --> 01:02:49,073
Všechny jednotky dávejte pozor.
Hledáme stříbrného Forda Mustanga.
738
01:02:49,098 --> 01:02:52,830
Adam-David-Tom 4619.
Byl nalezen na 94.
739
01:02:52,962 --> 01:02:54,489
Arrowe-1, rozumíš?
740
01:02:54,514 --> 01:02:58,328
Podvodníku-1, měj oči na stopkách.
741
01:02:58,353 --> 01:02:59,927
Stále jsem na zemi, Krásko.
742
01:03:01,873 --> 01:03:04,001
No tak, leť, Susan.
743
01:03:04,359 --> 01:03:08,069
Nenech mě v tom, zlato.
No tak.
744
01:03:13,726 --> 01:03:15,443
Jo!
745
01:03:15,727 --> 01:03:17,383
To je moje holka.
746
01:03:19,526 --> 01:03:21,653
Arrow-1, jsme tam za minutu.
747
01:03:32,405 --> 01:03:33,683
Jeď!
748
01:03:33,708 --> 01:03:35,114
Odpojeno.
749
01:03:35,645 --> 01:03:37,448
Jo, jo!
750
01:03:42,919 --> 01:03:44,207
Díky, chlapi!
751
01:03:44,232 --> 01:03:45,894
Krásku musejí milovat
všichni Jižani.
752
01:03:45,919 --> 01:03:49,127
Rozumím, Zvíře taky.
753
01:03:59,089 --> 01:04:01,622
Jo!
754
01:04:01,647 --> 01:04:04,762
Dispečinku, tady Arrow-1.
Jsme na místě.
755
01:04:05,946 --> 01:04:07,946
Nevidím je.
756
01:04:08,603 --> 01:04:11,840
Pokračujte dál po 94.
757
01:04:11,858 --> 01:04:14,820
Krásko, jsi v bezpečí.
758
01:04:17,364 --> 01:04:20,150
Jižani? Takže jedeme na jih?
759
01:04:38,183 --> 01:04:40,894
Pozor všem jednotkám, hledaný
je Ford Mustang z New Yorku.
760
01:04:40,919 --> 01:04:45,239
Adam-David-Tom 4619,
naposledy byl spatřen na 94.
761
01:04:45,264 --> 01:04:48,277
Možný řidič je Tobey Marshall,
762
01:04:48,278 --> 01:04:50,889
který má podmínku a ukradl auto.
763
01:04:50,947 --> 01:04:54,056
Spolujezdec byl identifikován
jako žena bílé pleti s blond vlasy.
764
01:04:54,057 --> 01:04:55,776
Totožnost je stále neznámá.
765
01:04:58,505 --> 01:05:00,601
Byla to jen otázka času.
766
01:05:01,274 --> 01:05:04,318
Jo, kdybys nepředvedl ten
svůj trik v Detroitu.
767
01:05:04,527 --> 01:05:06,056
Musel jsem.
768
01:05:07,134 --> 01:05:08,964
Abys získal Finna?
769
01:05:10,042 --> 01:05:11,612
Ne, jen kvůli tomu ne.
770
01:05:13,812 --> 01:05:15,120
Děcka...
771
01:05:15,363 --> 01:05:17,529
Hledám něco,
čemu nebudu jen tak věřit.
772
01:05:17,530 --> 01:05:19,743
A moje e-mailová schránka
je v jednom ohni.
773
01:05:20,230 --> 01:05:24,649
Pár trollerů mi poslalo nějaké kraviny.
774
01:05:25,587 --> 01:05:29,698
Sháním záznam toho auta,
které zmizelo.
775
01:05:32,723 --> 01:05:37,117
Toho auta,
které postavili Ford a Shelby.
776
01:05:37,868 --> 01:05:39,396
Ale Caroll zemřel.
777
01:05:39,814 --> 01:05:42,411
Dívám se na ně.
778
01:05:47,719 --> 01:05:51,465
Myslím, že v něm
sedí Tobey Marshall,
779
01:05:52,143 --> 01:05:54,429
který řídí svůj nebeský vůz.
780
01:05:55,607 --> 01:05:57,607
To je vše o Tobey Marshallovi.
781
01:05:59,294 --> 01:06:02,137
Dino Brewster je na drátě. Dino!
782
01:06:02,260 --> 01:06:05,366
Dino, Dino Bambino v San Franciscu.
783
01:06:05,375 --> 01:06:07,259
Měli byste vidět to, na co se teď dívám.
784
01:06:07,284 --> 01:06:09,895
Dívám se na záznam toho,
jak Tobey Marshall letí
785
01:06:09,920 --> 01:06:12,427
skrz zemi s policejními vozy za zády.
786
01:06:12,452 --> 01:06:15,672
V dokonalém a ovladatelném Fordu.
787
01:06:15,970 --> 01:06:19,113
Tobey Marshall dělá opět něco
hloupého a nezodpovědného?
788
01:06:20,079 --> 01:06:23,248
Nevylezl ten chlap zrovna
z basy za zabití člověka?
789
01:06:23,405 --> 01:06:27,120
Dino, Dino Bambino,
ale stalo se to, když závodili.
790
01:06:27,145 --> 01:06:30,308
Nikdo není lepší než ty,
pamatuješ, Dino?
791
01:06:31,339 --> 01:06:34,053
Já ho jen nechci vidět
v závodě De Leon.
792
01:06:34,524 --> 01:06:36,055
Popravdě...
793
01:06:36,779 --> 01:06:39,294
Dám...
794
01:06:39,752 --> 01:06:44,230
Dám své Elemento tomu,
kdo zastaví Tobeyho Marshalla.
795
01:06:46,455 --> 01:06:49,815
Počkat, počkat.
Řekl jsi právě,
796
01:06:49,816 --> 01:06:52,223
že to auto je jediné na světě.
797
01:06:52,248 --> 01:06:56,161
Dáš své Lamborghini tomu,
kdo zastaví Tobeyho Marshalla?
798
01:06:56,186 --> 01:07:00,246
Ano, dám.
A zveřejním fotky na internetu.
799
01:07:01,257 --> 01:07:04,757
Ať každý ví, co hledám.
800
01:07:07,501 --> 01:07:09,172
Tohle je...
801
01:07:09,197 --> 01:07:10,716
Tohle je...
802
01:07:10,741 --> 01:07:14,672
Začnu hledat po celé zemi
803
01:07:14,697 --> 01:07:19,002
a Dino Brewster vypsal
na jejich hlavu tučnou odměnu.
804
01:07:19,726 --> 01:07:22,900
Vole, Vánoce přišly letos dřív.
805
01:07:23,290 --> 01:07:25,761
Věc, kterou musíte pochopit, je,
806
01:07:25,846 --> 01:07:27,846
že závodění je umění.
807
01:07:28,179 --> 01:07:30,630
Někdo s tebou chce mluvit.
808
01:07:31,299 --> 01:07:32,865
Závodění je vášeň.
809
01:07:33,210 --> 01:07:34,442
Vole.
810
01:07:34,806 --> 01:07:36,726
Je to prostě umění.
811
01:07:38,890 --> 01:07:41,432
Cítím tady velkou pomstu.
812
01:07:42,582 --> 01:07:45,796
Vůni motorového oleje
všude kolem k tomu,
813
01:07:45,821 --> 01:07:48,296
super Mustang
a ještě je to osobní.
814
01:07:48,321 --> 01:07:51,823
Nevím, jak to dopadne,
ale líbí se mi to. Líbí se mi to moc!
815
01:07:52,710 --> 01:07:54,654
Braň se.
816
01:07:54,655 --> 01:07:56,711
Všichni znají můj příběh.
817
01:07:59,273 --> 01:08:00,447
Mluvte.
818
01:08:00,448 --> 01:08:04,868
Tady je ta blonďatá žena,
která sedí vedle Tobeyho Marshalla.
819
01:08:05,333 --> 01:08:06,981
Opravdu? No dobře.
820
01:08:07,006 --> 01:08:09,613
Máme tady holku s falešným
britským přízvukem,
821
01:08:09,638 --> 01:08:11,710
která tvrdí, že sedí
vedle Tobeyho Marshalla.
822
01:08:11,735 --> 01:08:13,600
Co máš za sporťáka, zlato?
823
01:08:22,847 --> 01:08:26,432
V den, kdy Pete zemřel,
tam jela tři auta.
824
01:08:26,433 --> 01:08:29,439
A kdo říká, že je Tobey
zodpovědný za Petovu smrt,
825
01:08:29,440 --> 01:08:32,173
odpovězte mi na tohle:
Proč byste porušovali podmínku,
826
01:08:32,190 --> 01:08:35,112
mohli být zatčení a uvěznění,
827
01:08:35,145 --> 01:08:38,582
tedy pokud nejste nevinní
a nechcete to dokázat?
828
01:08:40,114 --> 01:08:42,767
Aby si odkroutil svůj trest
a splatil dluhy?
829
01:08:42,792 --> 01:08:44,792
Proč by to riskoval?
830
01:08:45,749 --> 01:08:48,505
Ať mi Dino na tu otázku odpoví.
831
01:08:57,155 --> 01:08:58,662
Děkuji ti.
832
01:09:00,380 --> 01:09:01,848
Není zač.
833
01:09:05,749 --> 01:09:07,762
Tu holku miluju.
834
01:09:08,192 --> 01:09:10,308
Jo! Jo!
835
01:09:10,721 --> 01:09:14,693
Britové přicházejí.
Budu se muset přestěhovat.
836
01:09:14,718 --> 01:09:17,979
Celá ta věc mi ničí srdce.
837
01:09:18,004 --> 01:09:20,000
Musím si vzít prášek.
838
01:09:21,032 --> 01:09:22,126
Jo.
839
01:09:22,297 --> 01:09:24,206
Je to dobré.
840
01:09:25,055 --> 01:09:27,533
Věřím ti, blázínku.
841
01:09:28,183 --> 01:09:30,788
Tobey Marshall
proti Dinu Brewsterovi.
842
01:09:30,789 --> 01:09:32,556
Dva velcí rivalové.
843
01:09:33,540 --> 01:09:36,245
Jo, chápu to.
844
01:09:36,649 --> 01:09:38,300
Rozumím ti.
845
01:09:39,381 --> 01:09:43,020
Jsi tam venku? Budeš muset
projet zemi velkou rychlostí,
846
01:09:43,045 --> 01:09:46,069
abys dokázal, že jsi
nejrychlejší na americké půdě.
847
01:09:46,094 --> 01:09:49,092
Zrozen k jízdě.
Zrozen k jízdě.
848
01:09:50,036 --> 01:09:51,422
Tobey Marshalle,
849
01:09:52,106 --> 01:09:53,972
vítej na De Leon.
850
01:10:03,323 --> 01:10:05,154
A je to, kreténi.
851
01:10:05,784 --> 01:10:07,696
De Leon je plný.
852
01:10:08,328 --> 01:10:10,714
Jestli chcete Lamborghini
Dina Brewstera,
853
01:10:10,739 --> 01:10:13,121
budete muset chytit toho Mustanga.
854
01:10:14,206 --> 01:10:15,503
Pane jo.
855
01:10:16,828 --> 01:10:20,044
Závod před závodem.
To miluju.
856
01:10:34,742 --> 01:10:38,138
De Monarch: Zápis na De Leon zítra
ve 20:00 v San Franciscu.
857
01:10:38,139 --> 01:10:41,123
Místo závodu bude zveřejněno zítra.
Vítěz bere vše.
858
01:11:11,467 --> 01:11:14,115
FAKTURA ZA POUŽITÉ AUTODÍLY
859
01:11:14,140 --> 01:11:16,931
OPRÁVNĚNÝ ZÁKAZNÍK:
DINO BREWSTER
860
01:11:19,387 --> 01:11:21,387
SEZNAM DÍLŮ - JEDNOTKA B
861
01:11:21,891 --> 01:11:25,561
SEZNAM DÍLŮ - JEDNOTKA B
Červený Koenigsegg Agera R.
862
01:11:29,526 --> 01:11:33,501
Krásko!
Slyšel jsem tě v rádiu, kámo!
863
01:11:33,737 --> 01:11:36,695
Máš čistý průjezd až do Nebrasky.
864
01:11:36,720 --> 01:11:40,126
V noci vám nebudu
moct být nápomocný.
865
01:11:40,151 --> 01:11:42,475
Ale budu pokračovat a uvidíme.
866
01:11:42,476 --> 01:11:44,102
Kde jsi, Podvodníku-1?
867
01:11:44,103 --> 01:11:46,315
Přímo nad vašimi hlavami, sráči!
868
01:11:51,331 --> 01:11:52,759
Speciální dovážka.
869
01:11:52,760 --> 01:11:55,042
Doufám, dámy, že tam
dole máte čisté spodky.
870
01:11:55,062 --> 01:11:56,248
Nesnáším, když to dělá!
871
01:11:56,273 --> 01:11:58,928
To jsem si myslel.
Tak si tam dole nebuďte tak jistí.
872
01:11:58,953 --> 01:12:01,458
Je super, že ses nezměnil, blázne.
873
01:12:01,459 --> 01:12:05,084
Nevím, kdo je blázen,
ale určitě žil v 50. letech.
874
01:12:05,109 --> 01:12:08,117
Jasný? Jmenuju se Maverick.
875
01:12:08,729 --> 01:12:10,545
Stačilo požádat.
876
01:12:19,064 --> 01:12:21,811
CESTOVNÍ KANCELÁŘ NEBRESKA
877
01:12:26,752 --> 01:12:28,781
Musíme sebou hnout.
Jsme dvě hodiny pozadu.
878
01:12:28,782 --> 01:12:30,025
Dobře.
879
01:12:34,129 --> 01:12:36,514
STÁTNÍ POLICIE NEBRASKA
880
01:13:19,469 --> 01:13:20,874
Kafe, prosím.
881
01:13:20,875 --> 01:13:23,119
- Smetanu a cukr?
- Ne.
882
01:13:48,751 --> 01:13:51,669
Jo. Teď nemůžu mluvit. Ne.
883
01:13:52,020 --> 01:13:54,990
Promiňte, slečno, můžu
se vás na něco zeptat?
884
01:13:55,115 --> 01:13:59,107
Jistěže můžete,
důstojníku Lejeune.
885
01:13:59,305 --> 01:14:00,903
Jak vám mohu pomoci?
886
01:14:02,741 --> 01:14:04,563
Bydlíte tady?
887
01:14:04,588 --> 01:14:07,413
Ne. jen tudy vlastně projíždíme.
888
01:14:07,438 --> 01:14:08,897
Odkud?
889
01:14:09,807 --> 01:14:12,057
Z jihu na sever.
890
01:14:12,082 --> 01:14:15,037
Začali jsme v Louisianě.
891
01:14:16,080 --> 01:14:19,188
Takže vy necestujete tím
Mustangem tam venku?
892
01:14:19,922 --> 01:14:21,218
Mustangem?
893
01:14:21,629 --> 01:14:23,866
Myslíte toho koně?
894
01:14:24,744 --> 01:14:26,563
Ne, pane. Ne.
895
01:14:27,713 --> 01:14:30,122
Rád bych se vás zeptal
ještě na pár otázek.
896
01:14:30,307 --> 01:14:33,733
Když si nastoupíte do mého
vozu, zabere to jen chvilku.
897
01:14:38,542 --> 01:14:39,720
Ne!
898
01:14:45,454 --> 01:14:46,817
Stůj!
899
01:14:55,697 --> 01:14:57,366
Tobey, jde po mně.
900
01:14:57,367 --> 01:14:58,995
Já vím, kde jsi?
901
01:14:59,020 --> 01:15:00,674
Jsem nahoře v nějaké místnosti.
902
01:15:00,699 --> 01:15:02,822
Dobře... Je tam okno?
903
01:15:03,807 --> 01:15:05,587
Ale je to ve druhém patře.
904
01:15:05,588 --> 01:15:07,588
Otevřete dveře!
905
01:15:07,999 --> 01:15:10,270
Vylez oknem, jdu pro tebe.
906
01:15:11,308 --> 01:15:14,001
Říkám to naposledy!
Otevřete dveře!
907
01:15:19,355 --> 01:15:21,453
Jsou poblíž nějaké jednotky?
908
01:15:21,929 --> 01:15:24,301
Madam!
Poblíž jsou další jednotky!
909
01:15:29,569 --> 01:15:31,001
Kde jsi?
910
01:15:40,170 --> 01:15:41,475
Musíš skočit. Honem.
911
01:15:41,482 --> 01:15:43,872
Nemůžu. Nemůžu skočit.
Bojím se.
912
01:15:45,967 --> 01:15:47,535
Chytím tě, skoč.
913
01:15:47,560 --> 01:15:49,237
Ne, nejde to.
Bojím se.
914
01:15:49,238 --> 01:15:51,191
- Věř mi, sedni si na to.
- Nemůžu.
915
01:15:51,192 --> 01:15:52,408
Sedni si na to.
916
01:15:54,741 --> 01:15:57,374
Zavři oči a já napočítám do tří,
dobře?
917
01:15:57,375 --> 01:15:58,775
Na tři.
918
01:15:58,800 --> 01:16:00,569
Jedna...
Dva...
919
01:16:06,026 --> 01:16:09,379
Jednotko 445, poblíž
nejsou žádné jednotky.
920
01:16:12,607 --> 01:16:15,102
Pronásleduji stříbrného Mustanga.
921
01:16:39,453 --> 01:16:42,068
- Kde je?
- Už nejede.
922
01:16:43,339 --> 01:16:44,755
Jsi si jistý?
923
01:16:45,636 --> 01:16:46,853
Věř mi.
924
01:16:50,188 --> 01:16:51,693
Víš,
925
01:16:52,884 --> 01:16:55,901
ta věc tam, to bylo opravdu působivé.
926
01:16:57,055 --> 01:16:59,685
Důvěřovala jsi mi,
i když mě neznáš.
927
01:17:04,956 --> 01:17:09,208
Myslíš, že bys mohla pár hodin řídit?
928
01:17:13,764 --> 01:17:16,101
Pojď se vyměnit.
929
01:17:17,212 --> 01:17:18,522
Dobře.
930
01:17:20,607 --> 01:17:23,454
Připrav se a přelez.
931
01:17:26,030 --> 01:17:28,375
Ale nezabij nás.
932
01:17:39,289 --> 01:17:40,746
Pěkný.
933
01:17:41,776 --> 01:17:44,192
- Máš to? - Jo.
- Dobře.
934
01:17:46,703 --> 01:17:47,931
Dobře.
935
01:17:48,376 --> 01:17:50,367
Super, dobře, dobře.
936
01:18:45,402 --> 01:18:46,554
Bože!
937
01:18:47,166 --> 01:18:49,957
- Asi jsou tu z nějakého důvodu.
- Pro Dinovu odměnu.
938
01:18:52,751 --> 01:18:54,463
Jdeme si pro vás.
939
01:18:55,575 --> 01:18:57,000
Rozumím.
940
01:18:58,104 --> 01:19:01,252
Počkej, budou nás chtít
vytlačit ze silnice.
941
01:19:01,277 --> 01:19:03,039
Ne, musím dávat bacha
na toho Hummera.
942
01:19:03,059 --> 01:19:04,665
Je to pěkný vůz.
943
01:19:04,666 --> 01:19:07,683
- Cože?
- Luxusní auto s vysokým zavěšením.
944
01:19:07,987 --> 01:19:10,466
Kompenzuje si to, že má malé péro.
945
01:19:15,663 --> 01:19:17,183
Jsi blázen?
946
01:19:19,098 --> 01:19:20,437
Počkej!
947
01:19:25,161 --> 01:19:26,518
Ježíši!
948
01:19:30,152 --> 01:19:31,602
Ty jsi blázen!
949
01:19:33,176 --> 01:19:35,727
Pěkný. Fakt super, skvělý!
950
01:19:45,568 --> 01:19:47,106
To není dobrý!
951
01:19:50,842 --> 01:19:52,177
Do prdele.
952
01:19:53,201 --> 01:19:54,872
Dobře, Larry, rozjeď to.
953
01:19:54,873 --> 01:19:56,594
Jasně, už jedu.
954
01:19:59,518 --> 01:20:01,607
Střílej na pneumatiky,
ale nezabij je.
955
01:20:06,486 --> 01:20:10,299
Až ti řeknu, tak zatočíš prudce doleva.
956
01:20:10,324 --> 01:20:12,449
- Dobře? - Dobře.
- Dobře? - Dobře.
957
01:20:12,457 --> 01:20:14,757
- Tvoje instinkty musí být...
- Prostě řekni!
958
01:20:16,408 --> 01:20:17,510
Teď!
959
01:20:26,882 --> 01:20:28,329
Nezpomaluj!
960
01:20:30,019 --> 01:20:32,376
Pozor, hlupáci!
Dostaňte se k nim!
961
01:20:45,624 --> 01:20:47,524
Podvodníku-1, jsi tam?
962
01:20:53,503 --> 01:20:54,800
Ten parchant!
963
01:20:56,336 --> 01:20:58,446
Musíme najít jinou cestu.
964
01:20:59,910 --> 01:21:01,910
Podvodníku-1, potřebujeme tě!
965
01:21:09,567 --> 01:21:11,047
Pospěš si!
966
01:21:13,457 --> 01:21:15,489
Dej obě ruce na volant!
967
01:21:24,976 --> 01:21:26,344
Do hajzlu.
968
01:21:33,605 --> 01:21:35,451
U.S. ARMY
969
01:21:36,722 --> 01:21:38,374
Podvodníku-1, jsi to ty?
970
01:21:42,876 --> 01:21:44,640
Zahákněte se!
Zahákněte se!
971
01:21:50,078 --> 01:21:53,203
Seržant Jackson se hlásí do služby.
972
01:21:53,229 --> 01:21:55,029
A teď relaxujte, dobře?
973
01:21:55,030 --> 01:21:56,499
Já to zvládnu.
974
01:22:03,457 --> 01:22:04,744
Můžeme!
975
01:22:04,893 --> 01:22:07,682
Doufám, že se vám se společností
Apache poletí dobře.
976
01:22:08,020 --> 01:22:09,101
Cože?
977
01:22:09,102 --> 01:22:10,353
Myslím to vážně.
978
01:22:10,354 --> 01:22:12,165
Už mě nebaví, jak si ze mě utahujete.
979
01:22:12,171 --> 01:22:14,053
Děkujeme, že jste zvolili
společnost Apache.
980
01:22:14,054 --> 01:22:15,846
Řekni mu to!
981
01:22:15,847 --> 01:22:17,914
Dobře, umíš létat
s helikoptérou Apache.
982
01:22:17,915 --> 01:22:19,375
Mé jméno je Maverick.
983
01:22:19,376 --> 01:22:21,067
Říkejte mi tedy Mavericku.
984
01:22:21,098 --> 01:22:22,756
Mavericku, Mavericku!
985
01:22:23,035 --> 01:22:24,351
Mavericku!
986
01:22:25,381 --> 01:22:26,937
Tak hrozné to nebylo, že ne?
987
01:22:26,994 --> 01:22:28,863
Do hajzlu!
Benny!
988
01:22:34,304 --> 01:22:35,775
Bože!
989
01:22:50,143 --> 01:22:51,581
Bože můj!
990
01:22:51,606 --> 01:22:54,009
- Bože můj!
- Julie, dívej se na mě!
991
01:22:55,435 --> 01:22:57,332
Dýchej, dýchej.
992
01:22:59,117 --> 01:23:00,431
Bezva.
993
01:23:05,968 --> 01:23:07,755
Dívej se mi do očí.
994
01:23:07,780 --> 01:23:09,780
Dívej se mi do očí. To je ono.
995
01:23:11,232 --> 01:23:12,946
Jakou mají barvu?
996
01:23:14,922 --> 01:23:16,768
Modrou.
997
01:23:17,248 --> 01:23:19,248
Ano, modrou.
Dobře, dobře.
998
01:23:19,249 --> 01:23:22,036
Jsou modřejší než tvoje.
999
01:23:22,061 --> 01:23:24,611
- Nejsou. - Ale ano, jsou.
- Ne, nejsou.
1000
01:23:24,629 --> 01:23:26,905
- Ano.
- Nejsou modřejší!
1001
01:23:26,913 --> 01:23:29,218
- Přiznej to!
- Moje oči jsou modřejší!
1002
01:23:30,987 --> 01:23:33,390
- Páni.
- Ne.
1003
01:23:34,241 --> 01:23:36,683
Benny! Nepouštěj nás!
1004
01:23:36,684 --> 01:23:37,717
Cože?
1005
01:23:38,286 --> 01:23:40,556
Dělám si srandu.
Dělám si srandu.
1006
01:23:40,565 --> 01:23:42,294
Dělám si srandu.
Dělám si srandu.
1007
01:23:48,960 --> 01:23:52,341
BONEVILLSKÉ SOLNÉ JEZERO
MEZINÁRODNÍ ZÁVODNÍ OKRUH
1008
01:23:53,436 --> 01:23:55,217
Co to sakra je?
1009
01:24:09,397 --> 01:24:10,680
Jo!
1010
01:24:13,407 --> 01:24:15,210
Jo, Tobey!
1011
01:24:15,668 --> 01:24:17,607
Dobře, Benny!
1012
01:24:17,608 --> 01:24:20,573
Věříme ti, Mavericku!
Věříme ti, Mavericku!
1013
01:24:24,869 --> 01:24:27,188
Chyťte mě!
1014
01:24:27,271 --> 01:24:28,813
Jsme v pořádku!
1015
01:24:29,358 --> 01:24:30,508
Jo!
1016
01:24:31,833 --> 01:24:33,380
A je to!
1017
01:24:42,071 --> 01:24:44,163
- Zvíře je v pořádku?
- Jo.
1018
01:24:50,097 --> 01:24:53,902
Veliteli Davisi narušil
jste letový prostor.
1019
01:24:53,903 --> 01:24:55,549
Moje chyba.
1020
01:24:55,574 --> 01:24:57,962
Ihned to obraťte zpět na základnu.
1021
01:24:59,744 --> 01:25:03,911
Vypadá to na dlouhou
cestu, ale vždy se vrátím.
1022
01:25:05,953 --> 01:25:07,563
Mějte se, hoši.
1023
01:25:08,050 --> 01:25:09,921
Mějte se.
1024
01:25:14,164 --> 01:25:19,252
VÍTEJTE V KALIFORNII
1025
01:26:09,695 --> 01:26:11,645
Jsi tady o 23 minut pozdě.
1026
01:26:19,273 --> 01:26:21,665
- Chcete se zapsat, pane?
- Ne, hned jsem zpátky.
1027
01:26:41,129 --> 01:26:42,945
Jsem překvapený, že jsi to zvládl.
1028
01:26:44,146 --> 01:26:45,794
Jsem ohromený.
1029
01:26:47,987 --> 01:26:49,806
Na co myslíš, Tobey?
1030
01:26:52,333 --> 01:26:54,333
Kvůli tomu jsem se nevrátil.
1031
01:26:56,209 --> 01:26:57,653
Nebyl jsem tam.
1032
01:26:58,944 --> 01:27:00,390
Pamatuješ?
1033
01:27:01,416 --> 01:27:04,191
Byl jsem na pohřbu.
Anitu to uklidnilo.
1034
01:27:04,934 --> 01:27:06,780
Je to roztomilé a nevinné děvče.
1035
01:27:10,911 --> 01:27:12,711
Chceš to udělat tady?
1036
01:27:14,768 --> 01:27:17,388
Takhle by sis měl hrát doma.
1037
01:27:19,073 --> 01:27:20,977
Ale to ty víš, nebo ne?
1038
01:27:30,081 --> 01:27:32,293
Budu ti v patách.
1039
01:27:34,648 --> 01:27:36,742
O to se nebojím.
1040
01:27:36,767 --> 01:27:37,919
Opravdu?
1041
01:27:39,388 --> 01:27:41,405
Tak proč jsi vypsal
na mou hlavu odměnu?
1042
01:27:43,547 --> 01:27:45,447
Aby byla zábava.
1043
01:27:45,837 --> 01:27:47,029
Jo.
1044
01:27:47,374 --> 01:27:49,831
Až budeš zítra s autem na střeše,
1045
01:27:50,828 --> 01:27:52,801
tak se pro tebe nevrátím.
1046
01:27:55,165 --> 01:27:57,541
Proč jsi tak krutý, Tobey?
1047
01:27:59,938 --> 01:28:01,391
Uvidíme se zítra.
1048
01:28:10,266 --> 01:28:13,525
De Monarch: Vítejte na De Leon,
registrace jezdců je kompletní.
1049
01:28:13,526 --> 01:28:16,120
Startovní čas: 9:00
Místo: Mendocino, silnice 85
1050
01:28:42,848 --> 01:28:44,783
Narazil jsi na něj, že ano?
1051
01:28:47,689 --> 01:28:49,623
Musíš na něj zapomenout.
1052
01:28:50,245 --> 01:28:51,946
Musíš to nechat plavat.
1053
01:28:56,534 --> 01:28:58,217
Měli bychom vylézt z tohohle auta.
1054
01:28:58,242 --> 01:29:01,555
Dát si horkou sprchu a teplé jídlo,
1055
01:29:01,580 --> 01:29:05,344
odpočinout si a tak podobně.
1056
01:29:06,842 --> 01:29:11,221
Zarezervuji pokoje v hotelu.
1057
01:29:12,120 --> 01:29:16,100
Myslím, že bys dnes měla
zůstat se mnou.
1058
01:29:23,181 --> 01:29:26,000
O nic nejde, jen kvůli bezpečnosti
1059
01:29:26,397 --> 01:29:27,959
se mnou zůstaneš.
1060
01:29:32,859 --> 01:29:34,703
Je to tak? Jo.
1061
01:29:49,601 --> 01:29:51,853
Podívej se na sebe.
Dobře.
1062
01:30:46,300 --> 01:30:47,689
Zvíře...
1063
01:30:48,906 --> 01:30:51,860
- Narazili do nás.
- Jsme na cestě, už jedeme.
1064
01:30:51,861 --> 01:30:53,588
- Lokalizuj je.
- Dělám na tom.
1065
01:30:53,589 --> 01:30:54,744
Kde jsou?
1066
01:30:54,745 --> 01:30:57,162
Jsou na Kalifornské a Masonově.
Zatoč doleva.
1067
01:30:59,953 --> 01:31:01,414
Jsi v pořádku?
1068
01:31:04,346 --> 01:31:07,733
Jdi a zavolej policii.
1069
01:31:07,851 --> 01:31:08,970
Běž.
1070
01:31:10,814 --> 01:31:12,007
Bože!
1071
01:31:24,892 --> 01:31:27,183
Mám tě. Mám tě.
1072
01:31:27,908 --> 01:31:32,668
Pozor všem jednotkám, podezřelí
byli spatřeni na 115 Nob Hill.
1073
01:31:42,954 --> 01:31:45,885
- Jednotka David-1 rozumí.
- Do hajzlu.
1074
01:31:46,870 --> 01:31:49,297
Otevři dveře. Musíme je
naložit a hodně rychle.
1075
01:31:52,055 --> 01:31:54,692
Musíme jet.
Jede sem policie.
1076
01:31:54,711 --> 01:31:56,504
Slyšeli jsme to přes vysílačku.
Musíme jet.
1077
01:31:56,522 --> 01:31:57,994
No tak, chlape.
1078
01:31:57,995 --> 01:31:59,274
Musíme jet.
1079
01:32:01,018 --> 01:32:03,476
- Tobey, jsi v pohodě?
- Jeď do nemocnice.
1080
01:32:03,501 --> 01:32:05,993
- Kde je nemocnice?
- Už to hledám.
1081
01:32:10,140 --> 01:32:12,454
Dobrá, našel jsem Hillovu nemocnici.
Zatoč doleva.
1082
01:32:23,442 --> 01:32:26,108
Hej! Potřebujeme pomoc!
1083
01:32:32,929 --> 01:32:34,822
Jak se jmenuje?
Ztratila vědomí?
1084
01:32:34,840 --> 01:32:38,184
Jo, jmenuje se Julie.
1085
01:32:38,633 --> 01:32:41,416
- Nemůžu tady s ní zůstat.
- Já zůstanu. - Postarej se o ni.
1086
01:32:41,441 --> 01:32:43,177
Pojď, musíme jít.
1087
01:32:44,784 --> 01:32:46,626
- Jdeme, jdeme.
- Dobře.
1088
01:32:49,977 --> 01:32:52,621
POHOTOVOST
1089
01:33:47,046 --> 01:33:48,470
Anito...
1090
01:33:50,941 --> 01:33:53,569
Prostě jsi ho nechala?
1091
01:34:03,678 --> 01:34:05,213
Prostě se tak stalo.
1092
01:34:16,286 --> 01:34:19,119
Vím, že tam Dino byl,
když můj bratr zemřel.
1093
01:34:19,555 --> 01:34:21,740
Ano, byl.
1094
01:34:24,338 --> 01:34:26,746
Jak bych ti mohla
vynahradit všechny ty roky?
1095
01:34:28,475 --> 01:34:29,806
Anito...
1096
01:34:30,401 --> 01:34:32,222
Potřeboval bych auto.
1097
01:34:53,362 --> 01:34:55,462
Omlouvám se, Tobey.
1098
01:34:57,455 --> 01:34:58,982
I já tobě.
1099
01:35:14,364 --> 01:35:16,432
POUŽITÉ AUTODÍLY
1100
01:36:02,601 --> 01:36:04,601
Proč to auto ještě existuje?
1101
01:36:05,872 --> 01:36:07,465
Netuším.
1102
01:36:07,690 --> 01:36:10,832
Myslím, že jen někteří
chtějí mít něco v ruce.
1103
01:36:51,988 --> 01:36:53,384
Jak je jí?
1104
01:36:54,115 --> 01:36:55,915
Má zlomenou ruku.
1105
01:36:56,492 --> 01:36:58,622
Čekáme na výsledky rentgenu.
1106
01:37:53,144 --> 01:37:54,692
Jak se cítíš?
1107
01:38:01,226 --> 01:38:02,581
Jako po bouračce.
1108
01:38:04,388 --> 01:38:06,201
Ale jsem v pořádku.
1109
01:38:10,792 --> 01:38:12,229
Víš...
1110
01:38:14,145 --> 01:38:16,455
Nejsi taková, jak jsem si myslel.
1111
01:38:16,872 --> 01:38:21,327
Páni. Po srážce s kamiónem
se toho můžeš dost naučit.
1112
01:38:30,962 --> 01:38:33,336
Jak to bude se závodem?
1113
01:38:35,213 --> 01:38:37,067
Už mám auto.
1114
01:38:39,882 --> 01:38:43,040
Chci vědět, kde jsi ho vzal?
1115
01:38:43,838 --> 01:38:45,583
Ne, to nechceš.
1116
01:38:45,701 --> 01:38:47,183
Je rychlé?
1117
01:38:48,511 --> 01:38:50,785
Jo, je dostatečně rychlé.
1118
01:39:00,933 --> 01:39:02,517
To je pro Peta.
1119
01:39:03,667 --> 01:39:05,052
Cože?
1120
01:39:08,295 --> 01:39:11,057
Je to kvůli Petovi.
1121
01:39:19,318 --> 01:39:20,436
Jo.
1122
01:39:56,016 --> 01:39:59,513
To je ta nejlepší parta na De Leon,
co jsem kdy dal dohromady.
1123
01:39:59,531 --> 01:40:02,868
Tohle je má chlouba.
Tohle zbožňuju.
1124
01:40:03,456 --> 01:40:05,328
Je to můj šálek kávy.
1125
01:40:12,868 --> 01:40:14,839
Je možné si tady půjčit notebook?
1126
01:40:14,840 --> 01:40:16,223
Ano, hned se vrátím.
1127
01:40:30,894 --> 01:40:33,254
Ahoj, jak je?
Jak se jmenuješ?
1128
01:40:35,490 --> 01:40:38,463
Dobře. Pamatuješ si ten můj iPad?
Mohl bych si ho půjčit?
1129
01:40:38,700 --> 01:40:39,896
Prosím.
1130
01:40:43,500 --> 01:40:46,977
A představení jezdců. Každý jezdec
má na startu určitou pozici.
1131
01:40:47,002 --> 01:40:49,852
První jsou Paul z Anglie
ve svém Bugatti Veyron
1132
01:40:49,877 --> 01:40:52,522
a Dino Brewster
v Lamborghini Elemento.
1133
01:40:52,532 --> 01:40:55,754
Druhý je Gooch v Saleenu S7.
1134
01:40:55,755 --> 01:40:58,225
Texaský Mike jede v McLarenu P1.
1135
01:40:58,250 --> 01:41:01,560
Třetí je Johny V.
ve svém GTA Spano.
1136
01:41:02,724 --> 01:41:06,656
Právě se dívám na sedm
milionů dolarů v autech.
1137
01:41:06,657 --> 01:41:09,784
A tisíce koňských sil.
Vítěz bere vše.
1138
01:41:10,205 --> 01:41:12,827
Poražení, můžete jít domů pěšky.
1139
01:41:16,315 --> 01:41:20,874
Vypadá to, že Tobey
Marshall ještě nedorazil.
1140
01:41:20,899 --> 01:41:22,673
Vyčkejme. Vyčkejme, vyčkejme.
1141
01:41:29,039 --> 01:41:30,775
Počkejte chvilku.
1142
01:41:30,807 --> 01:41:33,818
Dorazilo šesté auto.
1143
01:41:46,404 --> 01:41:49,783
Tobey Marshall
dorazil v červené Ageře.
1144
01:41:51,570 --> 01:41:54,353
No ano! Ta holka měla pravdu.
1145
01:41:54,577 --> 01:41:59,016
Byly tam tři Koenigseggy,
když Pete zemřel.
1146
01:42:21,101 --> 01:42:23,414
Líbí se ti to auto?
1147
01:42:23,415 --> 01:42:25,215
Poldům se líbit bude.
1148
01:42:27,079 --> 01:42:29,246
A mimochodem...
1149
01:42:29,805 --> 01:42:32,046
Tohle patří tobě!
1150
01:43:43,467 --> 01:43:46,150
Tobey Marshall a Johny V.
bojují o páté místo.
1151
01:43:46,175 --> 01:43:47,604
Máš to, je to tvoje.
1152
01:43:54,014 --> 01:43:55,592
Johny V. je mimo vozovku.
1153
01:43:55,593 --> 01:43:56,743
To je ono.
1154
01:44:38,924 --> 01:44:41,143
Zlatá bráno, tady H1.
Máme je.
1155
01:44:41,580 --> 01:44:43,285
Letíme na západ po 128.
1156
01:44:50,341 --> 01:44:53,809
Tobey Marshall se snaží
projet mezi Saleenem a P1.
1157
01:45:01,390 --> 01:45:04,507
To je ono. Jo! To je můj kámoš!
To je můj kámoš!
1158
01:45:04,508 --> 01:45:05,775
Podívej se na to.
1159
01:45:05,776 --> 01:45:10,316
Koukám, že Marshall má koule a pořádný.
1160
01:45:10,647 --> 01:45:14,477
Texaský Mike v McLarenu
je pátý a Tobey je čtvrtý.
1161
01:45:14,728 --> 01:45:17,937
Dino Brewstere,
měl by sis dávat bacha.
1162
01:45:24,600 --> 01:45:26,883
Podezřelí jedou rychlostí 240 km/h.
1163
01:45:26,884 --> 01:45:28,672
H1 se je pokusí zastavit.
1164
01:45:29,103 --> 01:45:30,982
Všechny jednotky do akce.
1165
01:45:33,231 --> 01:45:37,224
Policejní vrtulníky.
Otravný hmyz.
1166
01:45:37,356 --> 01:45:39,879
Kalifornská policie
letí nad naší dráhou.
1167
01:45:39,904 --> 01:45:41,904
Přivede nám sem další fanoušky.
1168
01:45:41,929 --> 01:45:45,121
Závodnici musí jet, policajti by se
měli vrátit ke konzumaci koblih.
1169
01:46:05,593 --> 01:46:07,824
Všechny jednotky, použijte
vše, co bude třeba.
1170
01:46:07,825 --> 01:46:09,998
Jedou příliš rychle.
1171
01:46:09,999 --> 01:46:11,798
Pokuste se je zablokovat.
1172
01:46:11,799 --> 01:46:13,170
18-4, rozumíš?
1173
01:46:13,171 --> 01:46:15,092
18-2 rozumí.
1174
01:46:15,093 --> 01:46:17,660
Uděláme blokádu.
Potvrzuji.
1175
01:46:57,081 --> 01:47:01,744
Gooch ve svém Saleenu
byl doslova vyřazen.
1176
01:47:02,035 --> 01:47:03,921
Nemůžu uvěřit tomu, že to říkám.
1177
01:47:04,712 --> 01:47:09,146
Paul z Anglie je první. Dino stále druhý
a na třetím místě je Tobey Marshall.
1178
01:47:09,171 --> 01:47:12,141
- Jo, to je ono, kámo.
- Pokračuj.
1179
01:47:13,277 --> 01:47:16,736
Policisté se nabourali.
Potřebují pomoct.
1180
01:47:31,310 --> 01:47:33,820
Všem jednotkám,
dva vozy se srazily.
1181
01:47:35,972 --> 01:47:38,910
Pět podezřelých vozidel
vjíždí mezi stromy.
1182
01:47:39,741 --> 01:47:41,940
Vjeli do lesa.
1183
01:47:42,046 --> 01:47:43,907
Jsou v oblasti 27.
1184
01:48:05,146 --> 01:48:07,972
ŠKOLNÍ AUTOBUS
1185
01:48:44,508 --> 01:48:48,410
Centrálo, při stíhání nabouralo
další policejní vozidlo.
1186
01:48:48,435 --> 01:48:50,283
18-5, jsi na své pozici?
1187
01:48:50,308 --> 01:48:52,028
18-5 je na místě.
1188
01:49:08,270 --> 01:49:10,307
Za chvíli jsou na tvé pozici.
1189
01:49:10,308 --> 01:49:12,179
18-5, připrav se, řeknu ti.
1190
01:49:14,800 --> 01:49:15,875
5...
1191
01:49:17,678 --> 01:49:18,780
4...
1192
01:49:20,572 --> 01:49:21,694
3...
1193
01:49:22,744 --> 01:49:23,841
2...
1194
01:49:24,159 --> 01:49:25,236
1...
1195
01:49:46,305 --> 01:49:49,234
18-5, jeden podezřelý
je zneškodněný.
1196
01:49:49,340 --> 01:49:53,512
Obávám se toho,
že Bugatti je ze hry.
1197
01:49:53,681 --> 01:49:55,363
Počkat.
1198
01:49:55,995 --> 01:49:59,319
Tobey Marshall se ujal vedení.
1199
01:49:59,524 --> 01:50:02,133
Dino Brewster je na posledním,
tedy třetím místě?
1200
01:50:02,134 --> 01:50:03,198
Jen tak dál.
1201
01:50:03,199 --> 01:50:05,193
- Děláte si ze mě srandu?
- Vydrž!
1202
01:50:06,651 --> 01:50:08,111
A zůstali nám jen tři.
1203
01:50:08,136 --> 01:50:10,342
Potřebujeme zátaras
na mostě Navarro.
1204
01:50:22,725 --> 01:50:26,561
Všem jednotkám,
kód tři na mostě Navarro.
1205
01:50:32,448 --> 01:50:34,374
Blíží se most.
1206
01:50:34,517 --> 01:50:37,132
Tobey jede na prvním místě.
Nemůžu tomu uvěřit.
1207
01:50:37,133 --> 01:50:40,867
Chlapec z Mount Kisca
se snaží splnit si svůj sen.
1208
01:50:40,868 --> 01:50:43,382
To je můj kámoš!
Miluju Mount Kisco!
1209
01:50:58,278 --> 01:51:01,958
Mimochodem, maximální rychlost
policejních vozů je 209 km/h.
1210
01:51:01,983 --> 01:51:04,062
Dej jim! Nandej jim to!
1211
01:51:04,063 --> 01:51:07,022
Hodně štěstí při chytání, důstojníci.
Řeknu vám, kdo vyhrál.
1212
01:51:37,773 --> 01:51:38,978
No tak, pojeď!
1213
01:52:03,186 --> 01:52:06,210
Centrálo, další vůz je vyřízený.
Už zbyly jen dva.
1214
01:52:10,285 --> 01:52:13,281
Elemento právě přivedlo
P1 do kotrmelců.
1215
01:52:13,398 --> 01:52:16,856
Teď je to mezi Tobeyem
Marshallem a Dinem Brewsterem.
1216
01:52:19,200 --> 01:52:21,256
Myslí jen na závodění.
1217
01:52:51,282 --> 01:52:54,329
Nedělej to.
Tobey, nenech ho.
1218
01:53:20,177 --> 01:53:22,675
Tobey Marshall se nechal
předjet Elementem.
1219
01:53:22,676 --> 01:53:24,520
- To je ono.
- Tobey by se měl probudit.
1220
01:53:24,521 --> 01:53:25,729
Probuď se, Tobey!
1221
01:53:25,730 --> 01:53:30,112
Prober se! Jde ti tady
o Lamborghini za dva miliony.
1222
01:54:02,776 --> 01:54:04,534
Nedělej to, brácho.
1223
01:54:04,559 --> 01:54:06,466
Nestojí ti za to, porazíš ho.
1224
01:54:11,606 --> 01:54:14,635
Pete, potřebuju tě tady.
1225
01:54:24,309 --> 01:54:25,681
Jdeme na to.
1226
01:54:59,046 --> 01:55:01,891
Ježíši. Dino minul Tobeyho,
1227
01:55:01,892 --> 01:55:03,772
a převrátil své Elemento na střechu.
1228
01:55:04,416 --> 01:55:07,730
Dino Brewster je mimo!
Je vyřazený!
1229
01:55:07,915 --> 01:55:10,231
Děkuju, díky, děkuju!
1230
01:55:10,346 --> 01:55:13,359
Tobey zůstal jako poslední
a vyhraje tak De Leon!
1231
01:55:13,360 --> 01:55:15,086
Vyhraje De Leon!
1232
01:55:15,087 --> 01:55:18,551
Je z Mount Kisca!
Je to neuvěřitelné vítězství!
1233
01:55:18,576 --> 01:55:20,818
To je můj kámoš!
To je můj kámoš!
1234
01:55:20,843 --> 01:55:24,274
- Udělejte místo, no tak.
- Tobey vyhraje!
1235
01:55:24,299 --> 01:55:26,652
- Dokázal to!
- Vyhraje De Leon!
1236
01:55:26,653 --> 01:55:28,592
Nemůžu tomu uvěřit!
1237
01:55:28,593 --> 01:55:31,415
Ten kluk z Mount Kisca!
Je to třída!
1238
01:55:49,397 --> 01:55:51,397
Počkat! Počkat.
1239
01:55:51,398 --> 01:55:52,613
Co to děláš?
1240
01:55:52,614 --> 01:55:54,506
- Co to děláš?
- Proč zastavuješ?
1241
01:56:20,368 --> 01:56:22,106
Tak polez, no tak.
1242
01:56:24,602 --> 01:56:26,405
No tak. Polez.
1243
01:56:31,812 --> 01:56:33,812
V pohodě?
Jsi v pohodě?
1244
01:56:33,837 --> 01:56:35,013
Jo.
1245
01:56:35,871 --> 01:56:37,514
Jsem v pořádku.
1246
01:56:39,830 --> 01:56:41,216
Jsem v pořádku.
1247
01:56:41,403 --> 01:56:42,554
Super.
1248
01:56:42,555 --> 01:56:44,040
Tohle je za Peta.
1249
01:58:11,118 --> 01:58:12,661
Ruce vzhůru!
1250
01:58:18,341 --> 01:58:19,847
Ruce vzhůru!
1251
01:58:19,848 --> 01:58:21,078
Hned!
1252
01:59:03,772 --> 01:59:06,502
Vstaň! Ruce dej tak,
ať na ně vidím!
1253
01:59:07,033 --> 01:59:10,924
...Evropská registrační
značka SMH-228...
1254
01:59:10,925 --> 01:59:12,925
Registrovaná na Dina Brewstera.
1255
01:59:12,930 --> 01:59:14,642
Počkat.
1256
01:59:15,648 --> 01:59:18,643
Přes vysílačku jsem
slyšel, že ten Koenigsegg
1257
01:59:18,848 --> 01:59:23,203
patří skutečně Dinovi.
To je chybějící důkaz k Petově smrti.
1258
01:59:25,668 --> 01:59:30,652
Vypadá to, že Dino, Dino Bambino,
bude pryč docela dost dlouho.
1259
02:00:18,210 --> 02:00:20,869
Dobře, děcka.
Vypadá to tak, že si Tobey
1260
02:00:20,894 --> 02:00:24,821
chvíli posedí v base
za nelegální závodění.
1261
02:00:27,337 --> 02:00:29,005
Já vím, Tobey.
1262
02:00:29,743 --> 02:00:32,243
Pár měsíců v chládku
za dokázání své neviny.
1263
02:00:34,167 --> 02:00:35,966
Stálo to za to, synku?
1264
02:01:09,480 --> 02:01:11,983
STÁTNÍ VĚZNICE
PLEASANT VALLEY
1265
02:01:11,984 --> 02:01:17,596
O 178 DNÍ POZDĚJI
1266
02:02:00,567 --> 02:02:02,059
Nastup si!
1267
02:02:02,431 --> 02:02:03,951
Budu řídit.
1268
02:02:04,195 --> 02:02:06,831
Viděl jsem tě řídit,
a je to fakt hrozné.
1269
02:02:12,190 --> 02:02:13,735
Ahoj, hrdličky.
1270
02:02:13,990 --> 02:02:15,778
Musíme Bennyho dostat z vězení.
1271
02:02:15,803 --> 02:02:17,688
Maverick se dostane
ven za dobré chování.
1272
02:02:17,713 --> 02:02:21,481
Zřejmě začal chodit na vzdělávací
program pro vězně.
1273
02:02:21,482 --> 02:02:23,315
Do pěti hodin
se musíme dostat do Utahu.
1274
02:02:23,316 --> 02:02:24,504
Tak jedeme.
1275
02:02:26,600 --> 02:02:29,600
www.neXtWeek.cz
1276
02:02:29,625 --> 02:02:35,125
Přeložil: Bac
Korekce: Araziel